Ist das Russisch?

Dieses Thema enthält 7 Antworten und 6 Stimmen. Es wurde zuletzt aktualisiert von flyingsteve 13.01.2008 12:45.

  • Ersteller
    Thema
  • #12882

    21cdb
    Mitglied

    Und wenn ja was heißt es? Sind 2 SMS die ich bekommen habe?

    Kto ti? 4to tebe nado, po4emu ti zvoniw i piwew na etot nomer?

    Net, ja negavarju ne po nemezki ne po anglijski. Laimu znaju, ona v latvije, a ja v irlandiji. Nepiwi i nezvoni na etot nomer

Betrachte 7 Antworten - 1 bis 7 (von insgesamt 7)
  • Autor
    Antworten
  • #14678

    sanek78
    Mitglied
    • Beiträge: 41

    1. Wer bist du? Warum rufst du mich an und schreibst mir?

    2. Nein, ich spreche kein deutsch und kein englisch. Ich kenne Laima, sie ist in Latvien und ich bin in Irland. Ruf mich nicht mehr an und schreib keine sms mehr.

    #14680

    nojsh
    Mitglied
    • Beiträge: 1

    sind diese doppelten verneinungen korrekt? also „не говорю не по немецки“?

    hoffe kyrillisch geht hier ansonsten mein ich das: ja negavarju ne po nemezki

    also doppelte verneinungen werden ja oft und gern benutzt, aber hier hört sich das seltsam an find ich unf habs auch noch nnie so gehört?!

    #14679

    sanek78
    Mitglied
    • Beiträge: 41

    @nojsh 776 wrote:

    sind diese doppelten verneinungen korrekt? also „не говорю не по немецки“?

    hoffe kyrillisch geht hier ansonsten mein ich das: ja negavarju ne po nemezki

    also doppelte verneinungen werden ja oft und gern benutzt, aber hier hört sich das seltsam an find ich unf habs auch noch nnie so gehört?!

    Was du geschrieben hast ist „ich spreche nicht kein deutsch“. Also für mich macht das wenig Sinn. Aber doppelte Verneigungen gibt es auch in russisch.
    Ich würde so schreiben – „не говорю по-немецки“

    #14682

    mareike
    Mitglied
    • Beiträge: 2

    @nojsh 776 wrote:

    sind diese doppelten verneinungen korrekt? also „не говорю не по немецки“?

    hoffe kyrillisch geht hier ansonsten mein ich das: ja negavarju ne po nemezki

    also doppelte verneinungen werden ja oft und gern benutzt, aber hier hört sich das seltsam an find ich unf habs auch noch nnie so gehört?!

    Wenn Du den Satz so formulierst: „Нет, я не говорю ни по-немецки, ни по-английски“ = “ Nein, ich sperche weder Deustch, noch Englisch“, dann wird deise doppelte Verneinung korrekt.

    #14681

    speranza
    Mitglied
    • Beiträge: 10

    Я не говорю не по-немецки – ist nicht richtig
    die richtige Variante – я не говорю по-немецки
    In russisch gibt’s doppelte Verneigungen, aber in diesem Fall ist das unkorrekt

    #14683

    mareike
    Mitglied
    • Beiträge: 2

    @speranza 810 wrote:

    Я неговорю не по-немецки – ist nicht richtig
    die richtige Variante – я не говорю по-немецки
    In russisch gibt’s doppelte Verneigungen, aber in diesem Fall ist das unkorrekt

    Ich meinte nicht: „Я не говорю не по-немецки“, was tatsächlich falsch ist, sondern: „Нет, я не говорю ни по-неменцки, ни по-английски.“

    #14684

    flyingsteve
    Mitglied
    • Beiträge: 1

    Hi. Das ni…. ni….. heißt einfach: Weder…. noch…… . Dann macht die doppelte Verneinung auch wieder Sinn, denn in DEM Fall ist das korrekt.

    Stefan

Betrachte 7 Antworten - 1 bis 7 (von insgesamt 7)

Du musst angemeldet sein, um eine Antwort zu schreiben.