Ist diese Übersetzung richtig?

Dieses Thema enthält 1 Antwort und 2 Stimmen. Es wurde zuletzt aktualisiert von sowa_doma 13.11.2014 18:44.

  • Ersteller
    Thema
  • #13942

    centauri39
    Teilnehmer

    Ist mein Versuch der Übersetzung für dieses Lied richtig?
    Falls nein, könnte bitte jemand den Text verbessern?

    Renata Shtifel – Liebe, ein Leben lang

    Barfuss durch das gemähte Gras,
    Die Kräfte reichen kaum zum Laufen.
    Durch die Gräben laufe ich zu Dir.
    Lippen flüstern, „Herrgott, hilf!“.
    Und dort im Himmel wieder
    können wir uns umarmen.
    Liebe ist ein fortlaufender Faden,
    fähig, den Krieg zu überstehen.

    Na, wer hat denn Dich erfunden, Krieg?
    Danach schmerzt die Wunde in meinem Herzen noch stärker.
    Und wie kostbar doch Stille ist.
    Und im Herzen brennen alle Flammen der Hoffnung.

    Und dort im Himmel wieder
    können wir uns umarmen.
    Warte nur auf mich.
    Meine Liebe ist (reicht) für ein Leben lang.
    Bete, dass es keine Kriege mehr gibt.
    Denn das Leben, es ist einzig(artig).
    Dafür gibt es keinen Preis.
    Wie (Geschoss-)Kugeln sind mütterliche Tränen.
    Sie bleiben stehen und beten zum Himmel.

    Und dort im Himmel wieder
    können wir uns umarmen.
    Liebe ist ein fortlaufender Faden,
    fähig, den Krieg zu überstehen.

Betrachte 1 Antwort (von insgesamt 1)
  • Autor
    Antworten
  • #16708

    sowa_doma
    Mitglied
    • Beiträge: 18

    Ja, Übersetzung ist ganz korrekt

Betrachte 1 Antwort (von insgesamt 1)

Du musst angemeldet sein, um eine Antwort zu schreiben.