Übersetzung gesucht für "GRANATA"

Dieses Thema enthält 3 Antworten und 3 Stimmen. Es wurde zuletzt aktualisiert von fazer 23.04.2010 11:58.

  • Ersteller
    Thema
  • #13304

    senfi
    Teilnehmer

    Hallo,

    mein Auto macht mir in Russland etwas Probleme und der Mechaniker hat mir gesagt, dass die „GRANATA“ defekt wäre. Kann mir jemand das Wort aus der russischen Mechanikersprache übersetzten?
    Wie gesagt, es geht nicht um Granate, denn ich habe ja ein Auto und (noch) keinen Panzer.

    DANKE

Betrachte 3 Antworten - 1 bis 3 (von insgesamt 3)
  • Autor
    Antworten
  • #15593

    fazer
    Mitglied
    • Beiträge: 37

    Hallo Senfi.

    Lt. meiner Freundin könnte das die Antriebswelle oder die Übertragung zu den Rädern sein. Genau kann sie es aber leider nicht sagen. Kuck mal die Links…………….

    Яндекс.Картинки: граната на переднеприводных машинах

    «ГРАНАТЫ» НОВОЙ СИСТЕМЫ :: За рулем

    #15592

    beetle
    Mitglied
    • Beiträge: 12

    Hi.
    Natürlich geht es nicht um eine Granate 😀
    „Граната“ ist es ein Umgangspraheswort das Mechaniken benutzen oft. Heist es auch „шрус“. Es ist ein Teil des Autos den gibt das Drehen vom Getriebe nach Rad weiter. Vieleicht „scharnieren Vereinigung “ ist eine stimme Definition dazu. 😉
    Klar?

    #15591

    senfi
    Teilnehmer
    • Beiträge: 15

    Gestern ist das Teil aus Moskau gekommen und eben wurde es eingebaut. Ich hatte schon die richtige Ahnung und nun auch die Bestätigung bekommen. Also, durch den Plastikschutz sieht das Teil einer Mörsergranate ähnlich. Es handelt sich um ein Wälzlager, oder umgangssprachlich deutsch um ein Radlager.

    russisch: Подшипник oder russisch umgangssrachlich: GRANATA.

Betrachte 3 Antworten - 1 bis 3 (von insgesamt 3)

Du musst angemeldet sein, um eine Antwort zu schreiben.