Russisch Unterricht als Audio-Podcast
-Russisch lernen mit RusslandJournal-
Урок 73 [urok 73] - Lektion 73
Vom 22.02.2010 - Dauer: 23:33 Minuten - Dateiformat: mp3
THEMEN: Zwei russische Verben für "helfen": vollendet und unvollendet. Einer Person (jemandem) helfen.
Russische Grammatik: Substantive im Dativ Singular und Plural. Gebrauch von Verbalaspekten. Wiederholung: Dativ von Personalpronomen.
Russische Vokabeln:dreiundsiebzig, Formular, womit, mit nichts, helfen, Tablette / Pille, im Haushalt helfen, Umzug, zuerst, Tränen, Unglück / Kummer
Die neue Zahl heute:
семьдесят три [ßjémdißjat tri] - 73
Zwei russische Verben für 'helfen'
Das Verb im vollendeten Aspekt: ПОМОЧЬ
помочь (v) [pamótsch] - helfen
Verben im vollendeten Aspekt benutzt man im Russischen, um über ein Resultat (eine abgeschlossene oder eine einmalige Handlung) zu sprechen. Solche Verben haben keine Präsens-Formen, weil es in der Gegenwart keine abgeschlossene Handlung gibt.
Siehe auch den russischen Dialog in der Lektion 71 vor: "Dialog im Flugzeug"
Das Verb ПОМОЧЬ hat dieselbe Wurzel wie das russische Verb
МОЧЬ - 'können'
Alle Formen des Verbs МОЧЬ gibt es in der Lektion 22:
могу - можешь - может - можем - можете - могут
FUTUR / ZUKUNFT | |
я помогу | мы поможем |
ты поможешь | вы поможете |
он/она поможет | они помогут |
IMPERATIV | |
Помоги! | Помогите! |
PRÄTERITUM / VERGANGENHEIT | |
он (я) помог [pamók] | |
она (я) помогла [pamaglá] | |
мы/ вы / они помогли [pamaglí] | |
Zur Wiederholung: Lektion 55: Russische Personalpronomen im Dativ.
Я могу тебе помочь. - Ich kann Dir helfen.
К сожалению, я не могу тебе помочь. - Leider kann ich Dir nicht helfen.
Я хочу тебе помочь. - Ich will / möchte Dir helfen.
Вам помочь? - Kann ich Ihnen /Euch helfen? (wörtlich: Ihnen /Euch helfen?)
Давай, я тебе помогу. - Lass mich Dir helfen. / Komm, ich helfe Dir.
Помоги мне, пожалуйста! - Hilf mir, bitte.
Пожалуйста, помогите мне заполнить этот формуляр. - Bitte helfen Sie mir, dieses Formular auszufüllen.
формуляр (m) [farmuljár] - Formular
Я тебе обязательно помогу. - Ich werde Dir auf jeden Fall helfen. (=unbedingt)
Сейчас у меня нет времени, но вечером я обязательно тебе помогу. - Jetzt habe ich keine Zeit, aber am Abend werde ich Dir auf jeden Fall helfen.
Ты мне поможешь? - Wirst Du mir helfen? (entspricht auch dem Deutschen "Hilfst Du mir?")
Кончено, помогу! - Natürlich werde ich Dir helfen! (entspricht auch dem Deutschen "Natürlich helfe ich Dir!")
Если хочешь, я тебе помогу. - Wenn Du willst, werde ich Dir helfen. (=helfe ich Dir)
Извините, вы мне не поможете? - Entschuldigen Sie, könnten Sie mir helfen? (wörtlich: ...Sie mir nicht helfen?)
Siehe auch russischen Dialog in der Lektion 21:
Вы не могли бы - Könnten Sie / Könntet Ihr (wörtlich: Könnten Sie nicht)
Чем я могу вам помочь? - Wie kann ich Ihnen helfen? (wörtlich: womit...)
чем [tschem] - womit
RUSSISCHE GRAMMATIK:
ЧЕМ ist Instrumental von ЧТО - was.
КЕМ ist Instrumental von КТО - wer.
Siehe auch Lektion 40: С кем? - Mit wem?
ничем [nitschjém] - mit nichts
К сожалению, мы вам ничем помочь не можем. - Leider können wir Ihnen gar nicht helfen.
Die Wortstellung kann im Russischen unterschiedlich sein:
К сожалению, мы ничем не можем вам помочь.
Das Verb im unvollendeten Aspekt: ПОМОГАТЬ
помогать (uv) [pamagát'] - helfen
Verben im unvollendeten Aspekt benutzt man im Russischen, um über eine sich wiederholende Handlung zu sprechen. D.h. über etwas, was immer wieder stattfindet, stattgefunden hat oder stattfinden wird. Solche Verben haben alle drei Zeitformen: Präsens, Futur und Präteritum.
Verben im unvollendeten Aspekt bilden Zukunfsformen mit dem Hilfsverb быть - sein.
Siehe auch Lektion 57: Russische Grammatik: Das Futur
PRÄSENS / GEGENWART | |
я помогаю | мы помогаем |
ты помогаешь | вы помогаете |
он/она помогает | они помогают |
IMPERATIV | |
Помогай! | Помогайте! |
PRÄTERITUM / VERGANGENHEIT | |
он (я) помогал [pamagál] | |
она (я) помогала [pamagála] | |
мы/ вы / они помогали [pamagáli] | |
Он никогда мне не помогает. - Er hilft mir nie.
таблетка (f) [tablétka] - Tablette, Pille
Эти таблетки мне никогда не помогают. - Diese Tabletten helfen mir nie.
Я всегда им помогаю. - Ich helfe ihnen immer.
Мы всегда помогаем друг другу. - Wir helfen uns gegenseitig immer.
друг другу (sich gegenseitig, einander) ist ein Ausdruck aus der
Lektion 43: Russisch hören und verstehen: Romantische Feiertage in Russland
Im russischen Ausdruck 'друг другу' steht das Wort 'друг' zuerst im Nominativ und dann im Dativ: 'другу'.
Russische Substantive im Dativ
ПОМОЧЬ / ПОМОГАТЬ + КОМУ? (WEM? = Dativ)
ОН (er) - ЕМУ (ihm)
RUSSISCHE GRAMMATIK: Männliche Substantive, die auf einen Konsonanten enden, haben im Dativ die Endung - У (nach harten Konsonanten) oder -Ю (nach weichen Konsonanten).
Nominativ | Dativ mit der Endung -У |
|---|---|
брат | брату [brátu] |
сын | сыну [sýnu] |
внук | внуку [wnúku] |
друг | другу [drúgu] |
муж | мужу [múschu] |
сосед | соседу [ßaßjédu] |
господин | господину [gaßpadínu] |
начальник | начальнику [natschálniku] |
племянник | племяннику [plimjániku] |
пассажир | пассажиру [paßaschýru] |
врач | врачу [wratschú] |
Стефан | Стефану [ßtéfanu] |
Джеймс Бонд | Джеймсу Бонду [djéjmßu bóndu] |
Гарри Поттер | Гарри Поттеру [gári póteru] |
Lektion 39: Deklination von Namen im Russischen
Я помогаю брату. - Ich helfe dem Bruder.
Ты помогаешь другу. - Du hilfst einem Freund.
Он помогает соседу. - Er hilft einem Nachbar.
Мы помогаем господину Мюллеру. - Wir helfen Herrn Müller.
Вы помогаете сыну? - Helfen Sie dem Sohn?
Они помогают начальнику? - Helfen sie dem Chef?
RUSSISCHE GRAMMATIK: Weibliche Substantive, die auf -А enden, haben im Dativ die Endung -Е.
NICHT VERWECHSELN: Die Endung -Е haben weibliche Substantive auch im Präpositiv bei der Antwort auf die Frage где? (wo?), zum Beispiel, "на работе" (auf der Arbeit).
Siehe auch Lektion 31: Russische Substantive im Präpositiv (6. Fall)).
ОНА (sie) - ЕЙ (ihr)
ANMERKUNG zur Deklination von Substantiven auf -A:
Substantive, die männliche Personen beschreiben, aber auf -A enden, werden im Russischen wie weibliche Substantive dekliniert. Dazu gehören, zum Beispiel, дедушка (Opa), мужчина (Mann), дядя (Onkel).
Nominativ | Dativ mit der Endung -E |
|---|---|
бабушка | бабушке [bábuschke] |
дедушка | дедушке [djéduschke] |
внучка | внучке [wnútschke] |
сестра | сестре [ßißtré] |
подруга | подруге [padrúge] |
соседка | соседке [ßaßjétke] |
девушка | девушке [djéwuschke] |
жена | жене [schyné] |
женщина | женщине [schénschine] |
мужчина | мужчине [muschíne] |
госпожа | госпоже [gaßpasché] |
племянница | племяннице [plimjánitze] |
пассажирка | пассажирке [paßaschýrke] |
тётя | тёте [tjóte] |
тёща | тёще [tjósche] |
дочка | дочке [dótschke] |
Елена | Елене [jiljéne] |
Ангела Меркель | Ангеле Меркель [angéle mérkel'] |
AUSNAHME / SONDERFALL: | |
дочь | дочери [dótschiri] |
мать | матери [mátiri] |
ANMERKUNG zum Unterschied zwischen ДОЧЬ und ДОЧКА (Tochter):
'ДОЧКА' ist in Russland eine sehr gebräuchliche Koseform von 'ДОЧЬ'. Der Unterschied im Gebrauch ist in etwa mit dem zwischen 'MAMA' und 'МАТЬ' (Mutter) vergleichbar.
Folgende vier Beispiele bezeichnen ein Resultat. Deswegen werden hier die Vergangenheitsformen des Verbs 'помочь' gebraucht:
Он помог сестре. - Er hat der Schwester geholfen.
Она помогла подруге. - Sie hat einer Freundin geholfen.
Мы помогли Монике и Ольге. - Wir haben Monika und Olga geholfen.
Стюардесса помогла пассажирке положить сумку на полку. - Die Flugbegleiterin half dem Passagier, die Tasche auf das Regal zu legen. (hier ist ein weiblicher Passagier gemeint)
помочь / помогать по дому - im Haushalt helfen
по дому [pa dómu] - im bzw. mit dem Haushalt (Das Wort 'дом' steht in diesem Ausdruck im Dativ und hat deswegen die Endung -У)
Folgende zwei Beispiele bezeichnen eine sich wiederholende Handlung, die immer wieder stattfindet. Deswegen wird hier im Russischen das unvollendete Verb 'помогать' gebraucht. Im dritten Satz wird das vollendete Verb 'помочь' gebraucht, weil der Sprecher vor allem sagen will, was passiert, nachdem er der Freundin geholfen haben wird.
Он всегда помогает жене по дому. - Er hilft der Ehefrau immer im Haushalt.
Она часто помогает тёте по дому. - Sie hilft der Tante oft im Haushalt.
Я помогу подруге по дому, а потом пойду в фитнес клуб. - Ich werde der Freundin mit dem Haushalt helfen, und dann in den Fitnessklub gehen.
RUSSISCHE GRAMMATIK: Substantive im Plural haben im Dativ die Endung -ЯМ (nach weichen Konsonanten) oder -АМ (nach harten Konsonanten).
ОНИ (sie) - ИМ (ihnen)
Nominativ | Dativ mit der Endung -ЯМ |
|---|---|
друзья | друзьям [druzjám] |
братья | братьям [brátjam] |
сыновья | сыновьям [ßynawjám] |
дети | детям [détjam] |
родители | родителям [radíteljam] |
соседи | соседям [ßaßédjam] |
гости | гостям [gaßtjám] |
люди | людям [ljúdjam] |
Dativ mit der Endung -АМ | |
подруги | подругам [padrúgam] |
сёстры | сёстрам [ßjóßtram] |
внуки | внукам [wnúkam] |
студенты | студентам [ßtudjéntam] |
ребята | ребятам [ribjátam] |
партнёры | партнёрам [partnjóram] |
коллеги | коллегам [kalégam] |
пассажиры | пассажирам [paßaschýram] |
Spricht man über eine Handlung, die in der Zukunft eine Weile dauern wird (der Prozess des "Helfens" ist wichtiger als das Resultat), benutzt man im Russischen das unvollendete Verb 'помогать' mit dem Hilfsverb 'быть'.
Завтра мы будем помогать друзьям. - Morgen werden wir Freunden helfen.
переезд (m) [pirijézt] - Umzug
с переездом [ß pirijézdam] - beim Umzug (wörtlich: mit dem Umzug)
В субботу я буду помогать друзьям с переездом. - Am Samstag werde ich Freunden beim Umzug helfen.
Ist das Resultat wichtiger als die Handlung selbst, gebraucht man das vollendete Verb 'помочь'.
сначала (adv) [ßnatschála] - zuerst
Сначала я помогу ребятам с переездом, а потом пойду гулять. - Zuerst werde ich den Jungs beim Umzug helfen, und werde dann spazieren gehen.
Eine sich wiederholende Handlung -> помогать (uv):
Ты часто помогаешь родителям? - Hilfst Du oft den Eltern?
Ein abgeschlossene Handlung -> помочь (v):
Стюардесса помогла пассажирам заполнить таможенную декларацию. - Die Flugbegleiterin half den Passagieren, das Zollformular auszufüllen.
Ein in Russland sehr gebräuchlicher Spruch:
Слезами горю не поможешь! [ßlizámi górju ni pamóschysch] - Das Weinen nützt nichts! / Davon wird der Kummer auch nicht besser. (wörtlich: Mit Tränen dem Unglück hilfst du nicht.)
слёзы (pl) [ßljózy] - Tränen
горе (n) [górje] - Unglück, Kummer
Russisch | Lautschrift | Deutsch |
|---|---|---|
семьдесят три | [ßjémdißjat tri] | dreiundsiebzig |
формуляр (m) | [farmuljár] | Formular |
чем | [tschem] | womit |
ничем | [nitschjem] | mit nichts |
помогать (uv) | [pamagát'] | helfen (+ Dativ (wem)) |
таблетка (f) | [tablétka] | Tablette, Pille |
помочь / помогать по дому | [pa dómu] | im Haushalt helfen |
переезд (m) | [pirijézt] | Umzug |
сначала (adv) | [ßnatschála] | zuerst |
слёзы (pl) | [ßljózy] | Tränen |
горе (n) | [górje] | Unglück, Kummer |
Russisch Unterricht als Audio-Sprachkurs:
Lektionen 01 bis 30
Lektionen 31 bis 60
Lektionen 61 bis 90
Lektionen 91 bis 100
Anregungen oder Kommentare zum Podcast "Russisch lernen mit RusslandJournal"? Wir freuen uns auf Ihr / Euer Feedback!
Russland Forum über die russische Sprache: mit Gleichgesinnten diskutieren!
Mehr Russisch lernen:
Zusätzlich zu diesem Russisch Kurs gibt es auf RusslandJournal.de auch das kyrillische Alphabet mit Hörbeispielen zu jedem Buchstaben. Für alle, die auf Russisch schreiben lernen möchten, gibt es ein VIDEO "Russische Schreibschrift in Zeitlupe". Mit dem 2-teiligen VIDEO "Wichtige Ausdrücke" lernt man, Wörter wie "Hallo", "Guten Tag" oder "Danke" auf Russisch richtig auszusprechen. Außerdem gibt es Sprachübungen zu Themen wie Kennenlernen, Essen, russische Zahlen und mehr. Wer intensiver Russisch lernen möchte, findet hier ausführliche Testberichte über Russisch Sprachkurse, Software und Russisch/Deutsch Wörterbücher. Mehr über die russische Sprache und Grammatik gibt es in der Rubrik Russisch.
Viele Informationen über Russland, russische Städte, Russland-Reisen und Visa gibt es in der Rubrik Russland.



