RusslandJournal+

Lektion 50: Fragen nach dem Preis und Preisangaben auf Russisch

Урок 50 [urok 50]

Russische Grammatik: Wiederholung: russische Substantive im Genitiv Sing. und Plural. Deklination der russischen Substantive nach den Zahlen. Gebrauch russischer Demonstrativpronomen.
Russische Vokabeln: Juli, kosten, Ticket/ Eintrittskarte/ Fahrkarte, Rubel, Dollar, Euro, Cent, Kopeke, Matroschka, Mütze/ Kappe / Schapka, 100, Ring, Pilze, teuer

Hörbuch "Der Tag des Opritschniks"

Hörbuch „Der Tag des Opritschniks“

In diesem Podcast gibt es eine Hörprobe aus dem Hörbuch „Der Tag des Opritschniks“. Der satirische Roman des russischen Autors Vladimir Sorokin (russisch: Владимир Сорокин) beschreibt einen Tag im Leben eines Opritschniks. Opritschniki waren die gefürchtete Leibgarde des Zaren Iwan des Schrecklichen im 16. Jahrhundert. Vladimir Sorokin versetzt seine Hörer in das Jahr 2027 und zieht eine Parallele zwischen der dunklen Zeit Iwans des Schrecklichen, dem Russland von heute und prophezeit Russland eine düstere Zukunft. Das Land ist von der Großen Russischen Mauer umgeben. Die Opritschniki, die brutalen und korrupten „Diener des Gossudar“, sorgen dafür, dass jeglicher Widerstand ausgemerzt und von der russischen Erde gefegt wird. Auf Russisch heißt der Roman „Den‘ opritschnika“ (“День опричника“). Das Hörbuch „Der Tag des Opritschniks“ wird vom Stimmenmorpher Stefan Kaminski gelesen und erscheint ab dem 14. April 2009 auf sechs CDs bei Lauscherlounge Records.

Die neue Zahl heute:
пятьдесят [pidißját] – 50

Ordnungszahlen:
пятидесятый [pitidißátyj] – der 50.
пятидесятая [pitidißátaja] – die 50.
пятидесятое [pitidißátaje] – das 50.

Datum-Beispiel auf Russisch:
июль (m) [ijúl‘] – Juli
десятое июля
[dißátaje ijúlja] – 10. Juli

Auf Russisch nach dem Preis fragen

  • PDF-Buch zum Podcast
  • Podcast-Buch
  • Alle Texte der ersten 100 Lektionen auf 479 Seiten (DIN A4)
  • Querverweise auf andere Lektionen innerhalb des PDF-Dokuments
  • Wortverzeichnis DE-RU / RU-DE
  • Ausdrucken: komplett oder Lektionsweise
  • Mehr Infos und Leseprobe

стоить [ßtóit‘] – kosten
Die Form стоит [ßtóit] wird in Zusammenhang mit Substantiven im Singular gebraucht.

Сколько это стоит? [ßkólka éta ßtóit] – Wie viel kostet das?
Hinweis zur russischen Aussprache: Bei dem Wort ‚стОит‚ wird der Buchstabe O deutlich betont. Mit Betonung auf И, ändert sich die Bedeutung des Wortes, denn ‚стоИт‘ heißt auf Russisch „er/sie/es steht“.

билет (m) – Ticket, Eintrittskarte, Fahrkarte

Fahrkarten für ein Transportmittel
билет на + Transportmittel im Akkusativ

Сколько стоит билет на метро? – Wie viel kostet eine Fahrkarte für die Metro?
Сколько стоит билет на автобус? – Wie viel kostet eine Busfahrkarte?
Сколько стоит билет на поезд? – Wie viel kostet ein Zugticket?
Сколько стоит билет на самолёт? – Wie viel kostet ein Flugticket? (=ein Flug)

WICHTIG: Nicht verwechseln mit dem Ausdruck „fahren mit einem Transportmittel“, zum Beispiel „fahren dem Bus“ – „ехать на автобусе“, aus der
Lektion 35. Im Russischen stehen hier die Transportmittel im Präpositiv und haben die Endung -E.

Tickets/ Karten/ Eintrittskarten für eine Veranstaltung

билет на / в + Veranstaltung im Akkusativ
Im Russischen wird hier dieselbe Präposition gebraucht, die man verwendet, um zu sagen, dass man zu dieser Veranstaltung hingeht.
Siehe auch Lektionen 17 und 27.

Я иду на концерт. – Ich gehe zum Konzert.
билет на концерт – Konzertticket
Сколько стоит билет на концерт? – Wie viel kostet ein Konzertticket?
Сколько стоит билет на выставку? – Wie viel kostet eine Eintrittskarte für die Ausstellung?
Сколько стоит билет в театр? – Wie viel kostet eine Theaterkarte?
Сколько стоит билет в музей? – Wie viel kostet eine Eintrittskarte fürs Museum?

Fahrkarte bis zu einem Ort
билет до + Ort im Genitiv

Russische Aussprache: im Redefluss wird die Präposition ‚до‚ (bis) meistens als [da] ausgesprochen, weil sie mit dem Substantiv verschmilzt und das O in einer unbetonten Position steht.

Lektion 12: Russische Substantive im Genitiv

  • Weibliche Orte, die im Nominativ auf –А enden,
    haben im Genitiv Singular die Endung –Ы.
  • Männliche Orte, die im Nominativ auf einen Konsonanten enden, haben im Genitiv Singular die Endung –А.

Сколько стоит билет до Москвы? – Wie viel kostet eine Fahrkarte bis Moskau?
Сколько стоит билет до Петербурга? – Wie viel kostet eine Fahrkarte bis Petersburg?
Сколько стоит билет до центра города? – Wie viel kostet eine Fahrkarte zum Stadtzentrum?
(Hier stehen die Wörter ‚центр‘ und ‚город‘ im Genitiv)

Deklination der russischen Substantive nach den Zahlen
:
Lektion 22: Sich um eine Uhrzeit verabreden
Lektion 47: Ich bin zum ersten Mal in Moskau.
Lektion 48: Zeitangaben auf Russisch

один билет – ein Ticket / eine Fahrkarte / eine Eintrittskarte
Один билет, пожалуйста. – Ein Ticker / eine Fahrkarte, bitte
два билета – zwei Tickets / Fahrkarten / Eintrittskarten
Два билета, пожалуйста. – Zwei Tickets (Fahrkarten / Eintrittskarten), bitte.
три/ четыре билета – drei, vier Tickets / Fahrkarten / Eintrittskarten
пять билетов – fünf Tickets / Fahrkarten / Eintrittskarten

Währungen auf Russisch

Anzeige

рубль (m) [rúbl‘] – Rubel
один рубль – ein Rubel

доллар (m) [dólar] – Dollar
один доллар – ein Dollar

евро (m) [jéwra] – Euro
один евро – ein Euro
два, три, четыре, пять… евро – 2, 3, 4, 5 Euro
Im Russischen bleibt das Wort ‚евро unverändert, egal nach welcher Zahl es steht.

цент (m) [tzent] – Cent
один цент – ein Cent

Die Wörter ‚доллар‚ und ‚цент‚ werden wie das Wort ‚билет‚ dekliniert.
два, три, четыре доллара [dólara] – 2, 3, 4 Dollar
пять – двадцать долларов [dólaraf] – 5-20 Dollar
два, три, четыре цента [tzénta] – 2, 3, 4 Cent
пять – двадцать центов [tzéntaf] – 5-20 Cent

Das Wort ‚РУБЛЬ‚ endet auf einen weichen Konsonanten und hat deswegen
– im Genitiv Singular die Endung und
– im Genitiv Plural die Endung -ЕЙ.

два, три, четыре рубля [rubljá] – 2, 3, 4 Rubel
пять – двадцать рублей [rubléj] – 5-20 Rubel

копейка (f) [kapéjka] – Kopeke
Das Wort ‚копейка‚ ist im Russischen weiblich und wird deswegen mit den weiblichen Formen der Zahlen 1 und 2 gebraucht.
одна копейка – eine Kopeke
две, три, четыре копейки [kapéjki] – 2, 3, 4 Kopeken
пять – двадцать копеек [kapéjek] – 5-20 Kopeken

Wechselkurs Rubel / Euro / Dollar

Preisangaben auf Russisch

Übungen mit dem weiblichen Demonstrativpronomen ЭТА [ÉTA] – DIESE.

Сколько стоит эта открытка? – Wie viel kostet diese Postkarte?
Шесть рублей пятьдесят копеек. – 6 Rubel 50 Kopeken
Сколько стоит эта газета? – Wie viel kostet diese Zeitung?
Шестнадцать рублей. – 16 Rubel

матрёшка (f) [matrjóschka] – Matroschka
Mehr über Matroschka: die russische Schachtelpuppe (auch bekannt als Babuschka)

Сколько стоит эта матрёшка? – Wie viel kostet diese Matroschka?
Пятьдесят рублей сорок пять копеек. – 50 Rubel 45 Kopeken.
Тридцать долларов. – 30 Dollar

шапка (f) [schápka] – Mütze, Kappe (im Westen wird das Wort ‚Schapka‘ auch als Synonym für die russische Pelzmütze gebraucht.)
Сколько стоит эта шапка? – Wie viel kostet diese Shapka?
Сорок девять долларов. – 49 Dollar.
книга (f) [kníga] – Buch
(Eigentlich ist das Wort ‚книга‘ nicht neu, sondern schon aus der Lektion 12 bekannt.)
Сколько стоит эта книга? – Wie viel kostet dieses Buch?
Двадцать семь рублей восемь копеек. – 27 Rubel 8 Kopeken.
Одиннадцать евро тринадцать центов. – 11 Euro 13 Cent.

Übungen mit dem männlichen Demonstrativpronomen ЭТОТ [ÄTAT] – DIESER.
Сколько стоит этот пирожок? – Wie viel kostet dieser Piroschok?
Двадцать восемь рублей. – 28 Rubel.
Сорок девять центов. – 49 Cent.
Сколько стоит этот бутерброд? – Wie viel kostet diese Brotschnitte? (= dieses belegte Brot)
Тридцать один рубль. – 31 Rubel.
Сорок один цент. – 41 Cent

сто [ßto] – 100
Russische Aussprache: Die Buchstabenkombination ‚СТ‚ wird im Russischen als [ßt] ausgesprochen, und nicht als [scht] wie im Deutschen. Zum Vergleich: [ßto] heißt auf Russisch ‚hundert‘ und [schto] (что) bedeutet ‚was‘.
Eselsbrücke zum Lernen von russischen Vokabeln: Die Wörter ‚сто‚ (100) und ‚стоить‚ (kosten) kann man sich im Doppelpack besser merken, weil die ersten drei Buchstaben gleich sind. Das gilt auch für die Aussprache.

Übungen mit dem sächlichen Demonstrativpronomen ЭТО [ÄTA] – DIESES.

Сколько стоит это пиво? – Wie viel kostet dieses Bier?
Сто тридцать рублей. – 130 Rubel.
Сколько стоит это вино? – Wie viel kostet dieser Wein?
Сто пятьдесят рублей. – 150 Rubel.

Russische Aussprache: Die Endung -O wird im Wort ‚пиво‚ [píwa] als [A] ausgesprochen, weil sie unbetont ist. In der betonten Position bei ‚вино‚ [winó] spricht man das O auch deutlich als O aus.

кольцо (n) [kal’tzó] – Ring
Сколько стоит это кольцо? – Wie viel kostet dieser Ring?
Сто сорок три рубля. – 143 Rubel.
Сто двадцать пять долларов. – 125 Dollar.

стоят [ßtójat] – die Pluralform des Verbs ‚стоить‘ (kosten)
Hinweis zur russischen Aussprache: Bei dem Wort ‚стОят‚ wird wieder der Buchstabe O deutlich betont. ‚стоЯт‘ (mit Betonung auf Я) heißt auf Russisch „sie (pl) stehen“.

Übungen mit der Pluralform des Demonstrativpronomens ЭТИ [ÄTI] – DIESE.

Сколько стоят эти джинсы? – Wie viel kosten diese Jeans?
Сто двадцать долларов. – 120 Dollar.
Сколько стоят эти брюки? – Wie viel kostet diese Hose?
Сто сорок четыре рубля. – 144 Rubel.
Сколько стоят эти туфли? – Wie viel kosten diese Schuhe?
Сто четырнадцать долларов. – 114 Dollar.
Сколько стоят эти кроссовки? – Wie viel kosten diese Turnschuhe?
Сто тридцать семь долларов. – 137 Dollar.
Сколько стоят эти цветы? – Wie viel kosten diese Blumen?
Сорок пять рублей. – 45 Rubel.

Wenn man sich in Russland nach dem Preis auf einem Markt, am Straßenrand oder am Bahnsteig erkundigt, werden Demonstrativpronomen oft durch Possessivpronomen Ihr / Ihre / Ihres / Ihre (pl) ersetzt (auf Russisch: ваш/ ваша/ ваше/ ваши (pl))
Lektion 30: Russische Possessivpronomen sein; ihr (f); ihr (pl); euer/ Ihr (höflich)

Сколько стоят ваши цветы? – Wie viel kosten Ihre Blumen?
Тридцать семь рублей. – 37 Rubel.
Сколько стоят ваши пирожки? – Wie viel kosten Ihre Piroschki?
Девятнадцать рублей. – 19 Rubel.
грибы (pl) [gribý] – Pilze
Сколько стоят ваши грибы? – Wie viel kosten Ihre Pilze?
Двадцать пять рублей. – 25 Rubel.

Это дорого! [éta dóraga] – Das ist teuer!
Это очень дорого. – Das ist sehr teuer.

Sprachübungen zum Russisch Lernen: Zahlen

Russische Rezepte mit Pilzen: Pilzkaviar, Stroganoff nach Moskauer Art,
Kartoffel-Pilze Auflauf, Tomaten mit Kartoffel in Pilzsoße

Interaktive Übung zu Lektion 50

NÄCHSTE LEKTION:
Sich kennenlernen. Russische Personalpronomen im Instrumental

VORHERIGE LEKTION:
Auf Russisch fragen, wo man etwas kaufen kann bzw. ob man etwas machen darf.

Podcast zum Russisch lernen: Alle Lektionen auf einen Blick
Mehr zum Russisch lernen

2 Kommentare zu “Lektion 50: Fragen nach dem Preis und Preisangaben auf Russisch”

  1. Thomas Jahn

    Hallo Anastasia,
    zunächst einmal möchte ich dir für diesen wirklich tollen Sprachkurs danken und ein großes Kompliment machen: es macht wirklich Spaß, mit euch Russisch zu lernen, und ich wüsste nicht, was du bei diesem Audio – Podcast hättest besser machen können.
    Nun habe ich zu dem Wort „Kopeke“ eine Frage: Die Formen im Genitiv Singular und Plural stimmen nicht mit den sonst üblichen Formen für weibliche, unbelebte Substantive überein. Handelt es sich hier um eine Ausnahme?
    L.G. Thomas

    • Anastassia

      Томас, привет!

      Für die Deklination von КОПЕЙКА ist Folgendes wichtig:
      1) Es gehört zur Gruppe der weiblichen Substantive auf -КА. Solche Substantive haben im Genitiv Singular die Endung -И. (siehe dazu Lektion 12)
      кошка → кошки
      ручка → ручки
      копейка → копейки

      2) Es gehört zur Gruppe der weiblichen Substantive, die zwei Konsonanten vor der Endung -А (-Я) haben. Solche Substantive bekommen im Genitiv Plural zwischen den zwei Konsonanten den Schaltvokal -Е-:
      кошек
      ручек

      Й ist im Russischen ein Konsonant. Bei weiblichen Substantiven auf -ЙКА wird Й vom Schaltvokal -Е- ersetzt. So entsteht die Form КОПЕЕК.
      Andere Beispiele wären:
      австрийка (Österreicherin) → австриек
      стойка (Theke) → стоек

      Ich freue mich darüber, dass es dir Spaß macht, mit unserem Podcast Russisch zu lernen, und wünsche weiterhin viel Freude damit.

      Всего хорошего!
      Анастасия

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Leave the field below empty!