RusslandJournal+

Lektion 77: Jmdn. auf Russisch zu sich einladen. Auf eine Einladung reagieren

Урок 77 [urok 77]

Russische Grammatik: Bildung des Imperativs. Imperativ-Endungen nach Konsonanten und Vokalen. Russische Konstruktion für „du / Sie und …(noch jemand)“. Wiederholung: Substantive im Akkusativ, Genitiv, Instrumental.
Russische Vokabeln: siebenundsiebzig, einladen, zu mir, zu uns, zu Mittag-/ Abendessen, zum Kaffee / Tee / Kuchen, zur Hochzeit / Party, ankommen, angefahren (an)kommen, Einladung, bis Samstag / Sonntag, ein anderes Mal, danke für, Um wie viel Uhr?

Die neue Zahl heute:
семьдесят семь [ßjémdißjat ßem‘] – 77

Jemanden auf Russisch zu sich einladen

  • PDF-Buch zum Podcast
  • Podcast-Buch
  • Alle Texte der ersten 100 Lektionen auf 479 Seiten (DIN A4)
  • Querverweise auf andere Lektionen innerhalb des PDF-Dokuments
  • Wortverzeichnis DE-RU / RU-DE
  • Ausdrucken: komplett oder Lektionsweise
  • Mehr Infos und Leseprobe

пригласить (v) [priglaßít‘] – einladen

пригласить + КОГО? (Wen? = Akkusativ) + КУДА? (Wohin? = Akkusativ bzw. Adverb)

Lektion 11: Russische Personalpronomen haben im Genitiv und Akkusativ dieselben Formen.

ВЫ (Nom.) Sie (höfl.) / ihr ➜ ВАС (Akk.) Sie (höfl.) / euch
ТЫ (Nom.) du ➜ ТЕБЯ (Akk.) dich

Я хочу пригласить вас в гости. – Ich möchte Sie / euch zu Besuch einladen.
Мы хотим пригласить вас в гости. – Wir möchten Sie / euch zu Besuch einladen.

обед (m) – Mittagessen
на обед
[na-abét] – zum Mittagessen (на + Akk. (wohin?))
Я хочу пригласить тебя на обед. – Ich möchte dich zum Mittagessen einladen.

ужин (m) – Abendessen
на ужин [na-úschin] – zum Abendessen (на + Akk. (wohin?))

ко мне [ka-mnjé] – zu mir
К кому? – Präposition К + Dativ – Zu wem?
Lektion 74: Gebrauch von Substantiven und Possessivpronomen im Dativ

Я (ich) ➜ МНЕ (mir / Dativ) ➜ КО МНЕ (zu mir)
МЫ (wir) ➜ НАМ (uns / Dativ) ➜ К НАМ (zu uns)

к нам [k nám] – zu uns

Мы хотим пригласить тебя к нам на ужин. – Wir möchten dich zu uns zum Abendessen einladen.
Я хочу пригласить тебя ко мне домой. – Ich möchte dich zu mir nach Hause einladen.

Deklination des russischen Substantivs семья (f) – Familie
Nominativ Akkusativ
семья
[ßimjá]
Familie
семью
[ßimjú]
Familie
ваша семья
[wáscha ßimjá]
Ihre / eure Familie
вашу семью
[wáschu ßimjú]
Ihre / eure Familie
твоя семья
[twajá ßimjá]
deine Familie
твою семью
[twajú ßimjú]
deine Familie

Мы хотим пригласить вас и вашу семью к нам домой. – Wir möchten Sie und Ihre Familie zu uns nach Hause einladen.
Я хочу пригласить тебя и твою семью ко мне домой. – Ich möchte dich und deine Familie zu mir nach Hause einladen.

Jemanden mit Partner einladen: „ВЫ С…“

Lektion 51: Die Konstruktion „МЫ С + Instr.“ drückt im Russischen gemeinsames Handeln aus und entspricht dem Deutschen „ich und…“ bzw. er, sie, wir und …“.

Die Konstruktion „ВЫ С…“ wird verwendet, wenn man die Person, die man direkt adressiert, und eine andere Person meint. Nach der Präposition C stehen russische Substantive im Instrumental.

Anzeige

ВЫ С + Substantiv im Instrumental = du/ Sie/ ihr und

Bei der Deklination wird nur die Form des Pronomens ВЫ verändert.
вы с женой [wy ß schynój] – du/Sie und deine/Ihre Frau
AKKUSATIV: вас с женой – dich/Sie und deine/Ihre Frau

Мы хотим пригласить вас с женой к нам завтра вечером. – Wir möchten Sie/dich und Ihre/deine Frau morgen Abend zu uns einladen.
Мы хотим пргласить вас с Машей к нам сегодня вечером. – Wir möchten Sie/dich und Mascha heute Abend zu uns einladen.
Я хочу пригласить вас с мужем ко мне в субботу. – Ich möchte Sie/dich und Ihren/deinen Mann am Samstag zu mir einladen.
Я хочу пригласить вас с Борисом ко мне в воскресенье. – Ich möchte Sie/dich und Boris am Sonntag zu mir einladen.

Russische Grammatik: Imperativ

Здравствуй(те)! – Hallo (wörtlich: Sei (Seien Sie / Seid gesund)
Извини(те)! – Entschuldige ( Entschuldigen Sie / Entschuldigt)
Говори(те) медленно, пожалуйста! – Sprich (Sprechen Sie / Sprecht) langsam, bitte.

Lektion 27: Gebrauch des russischen Verbs ‚сходить‘ – gehen, hingehen
Сходи(те) – Geh (Gehen Sie / Geht) doch mal hin

Imperativ im Russischen:
nach Konsonanten mit der Endung -И / -ИТЕ

  1. Das Verb in 3. Person Plural stellen:
    сходить ➜ сходят (sie werden gehen)
  2. Die Endung der 3. Person Plural abnehmen:
    сход-
  3. Die Imperativ-Endung anhängen:
    nach Konsonanten: -И
    (Sing.) / -ИТЕ (Pl.)
    сходИ – сходИТЕ

Anmerkung: Manche Verben, bei denen der Wortstamm auf einen Konsonanten auslautet, haben im Imperativ eine andere Endung. Mehr dazu in der Lektion 78: Russischer Verben im Imperativ.

приходить (uv) [prichadít‘] – kommen, ankommen, zu jemandem kommen (zu Fuss!)
Das Verb ‚приходить‘ stammt von dem Verb ‚ходить‘ (gehen) und wird genauso konjugiert.
Lektion 24: Zwei russische Verben für ‚gehen‘

Das Präfix ПРИ- deutet hier eine räumliche Annäherung an.
Lektion 88: Gebrauch des russischen Verbs ПРИХОДИТЬ – (an)kommen. Das Verb im unvollendeten Aspekt.

ходить (gehen) ➜ они ходят (sie gehen)
приходить ➜ они приходят ➜ приходИ / приходИТЕ

Приходи! [prichadí] – Komme! (zu mir, uns…)
Приходите! [prichadítje] – Kommt! Kommen Sie! (zu mir, uns…)

Приходи к нам в гости. – Komme uns besuchen. (wörtlich: Komme zu uns zu Besuch!)
Приходите к нам в гости. – Kommen Sie (Kommt) uns besuchen.

Что вы делаете в выходные? – Was machen Sie (macht ihr) am Wochenende?
Приходите ко мне в воскресенье. – Kommen Sie (Kommt) am Sonntag zu mir.
Что ты делаешь в выходные? – Was machst du am Wochenende?
Приходи в субботу ко мне на ужин. – Komme am Samstag zu mir zum Abendessen.

на кофе [na kófe] – zum Kaffee
Приходи к нам на кофе в пятницу в пять часов. – Komme zu uns zum Kaffee am Freitag um 5 Uhr.

на чай [na tschaj] – zum Tee
Приходи ко мне на чай. – Komme zu mir zum Tee.

тортик (m) [tórtik] – Törtchen (Diminutiv von ‚торт‘ – Torte)
на тортик [na tórtik] – zum Kuchen
Diese Form wird oft bei informellen Einladungen benutzt. Wer zu einem „тортик“ einlädt, meint nicht die Größe der Torte, sondern will damit sagen, dass es eine gemütliche lockere Runde wird.

Приходите к нам вечером на тортик! – Kommen Sie (Kommt) am Abend zu uns zum Kuchen!

Будет несколько человек. – Es werden ein paar Leute da sein.
(wörtlich: (es) wird ein paar Menschen)

на вечеринку [na witschirínku] – zur Party
Приходи ко мне на вечеринку. – Komme zu mir zur Party.
Приходите к нам на вечеринку. – Kommen Sie (Kommt) zu uns zur Party.

Приходи ко мне на день рождения! – Komme zu mir zum Geburtstag!

свадьба (f) [ßwát’ba] – Hochzeit
на свадьбу [na ßwát’bu] – zur Hochzeit
Приходите к нам на свадьбу! – Kommen Sie (Kommt) zu uns zur Hochzeit!

приезжать (uv) [prijischschát‘] – angefahren (an)kommen, anreisen / zu jemandem kommen (mit einem Transportmittel!)

Das Verb ‚приезжать‚ ist verwandt mit dem Verb ‚ездить‚. Das Verb ‚езжать‘ kommt noch in der russischen Literatur des 19 Jh. vor, wird aber heute nicht mehr gebraucht.
Lektion 92: Konjugation des russischen Verbs „приезжать‘ – ankommen, anreisen.

Imperativ im Russischen:
nach Vokalen mit der Endung -Й / -ЙТЕ

  1. Das Verb in 3. Person Plural stellen:
    приезжать ➜ они приезжают (sie kommen angefahren)
  2. Die Endung der 3. Person Plural abnehmen:
    приезжа-
  3. Die Imperativ-Endung anhängen:
    nach Vokalen -Й
    (Sing.) / -ЙТЕ (Pl.)
    приезжаЙ / приезжаЙТЕ

Приезжай! [prijischscháj] – Komme! (= komme gefahren (zu mir, zu uns, in unsere Richtung)
Приезжайте! [prijischschájtje] – Kommen Sie! (Kommt!) (=gefahren (zu mir, zu uns, in unsere Richtung))

Приезжайте к нам в гости! – Kommen Sie (Kommt) uns besuchen!

на дачу [na dátschu] – auf die Datscha
Приезжай ко мне на дачу! – Komme zu mir auf die Datscha!

на барбекю [na barbekü] – zum Grillen (Barbecue)
на шашлыки [na schaschlykí] – zum Schaschlik

Lektion 57: Auf Russisch über die Zukunft sprechen und, z. B., sagen wann man Schaschlik machen wird
Grillen wie in Russland: leckere Schaschlik Rezepte

Приезжайте к нам на барбекю! – Kommen Sie (Kommt) zu uns zum Grillen!
Приезжай к нам на шашлыки! – Komme zu uns zum Schaschlik!
Приезжайте ко мне на дачу, на шашлыки! – Kommen Sie (Kommt) zu mir auf die Datscha zum Schaschlik!

Обязательно приезжайте к нам на свадьбу! – Kommen Sie unbedingt zu unserer Hochzeit! (wörtlich: …zu uns auf die Hochzeit)

Мы хотим пригласить вас к нам в Германию. Обязательно приезжайте! – Wir möchten Sie/euch zu uns nach Deutschland einladen. Sie müssen/ ihr müsst unbedingt kommen! (Kommen Sie / Kommt unbedingt!)

FAQ: Freunde oder Bekannte aus Russland nach Deutschland einladen. Fragen und Antworten rund um die Verpflichtungserklärung, nützliche Tipps und Links.

Eine Einladung annehmen

С удовольствием. Когда? – Gerne. Wann?
В субботу, в семь вечера. – Am Samstag, um 7 Uhr.
Отлично, тогда до субботы! – Super, dann bis Samstag!
Lektion 76: Nach der Präposition ДО (bis) stehen russische Substativ im Genitiv

С удовольствием. Когда? – Gerne. Wann?
В воскресенье. – Am Sonntag.
Отлично, тогда до воскресенья! – Super, dann bis Sonntag.
До четверга! – Bis Donnerstag
В шесть часов. – Um 6 Uhr.
Часов в шесть. – So gegen 6 Uhr.
Приходи к нам на тортик! – Komme zu uns zum Kuchen!
С удовольствием. Когда? – Gerne? Wann?
Завтра, часа в четыре. – Morgen so gegen 4 Uhr.
Приезжай ко мне на шашлыки! – Komme zu mir zum Schaschlik (=gefahren)

Во сколько? [wa ßkól’ka] – Um wie viel Uhr?
Когда и во сколько? – Wann und um wie viel Uhr?
В пятницу, часа в три. – Am Freitag, so gegen 3 Uhr.

Podcast-Lektionen zur Vokabel-Wiederholung:
Lektion 22: Sich um eine Uhrzeit verabreden.
Lektion 36: Wochentage
Lektion 48: Fragen nach der Zeit und Zeitangaben auf Russisch

Sich für die Einladung bedanken

приглашение (n) [priglaschénije] – Einladung
спасибо за [ßpaßíba za] – danke für (etwas) + Substantiv im Akkusativ
Danke auf Russisch, sich für etwas bedanken (mit Video)

Lektion 76: Präposition ЗА und Substantive im Akkusativ, zum Beispiel, im russischen Ausdruck „für 1.000 Rubel“.

Das Wort ‚приглашение‘ ist sächlich und bleibt im Akkusativ unverändert.

Большое спасибо за приглашение! – Vielen Dank für die Einladung!

прийти (v) [prijtí] – ankommen, zu jemandem bzw. irgendwohin kommen (zu Fuss!)

Das russische Verb ‚прийти‚ ist verwandt mit dem Verb:
ИДТИ (gehen) – ИДУ (ich gehe) – ИДЁМ (wir gehen)
Lektion 89: Gebrauch des russischen Verbs ПРИЙТИ – (an)kommen. Das Verb im vollendeten Aspekt.

я приду [pridú] – ich werde kommen
мы придём [pridjóm] – wir werden kommen

Я обязательно приду. – Ich werde auf jeden Fall kommen.
Мы обязательно придём! – Wir werden auf jeden Fall kommen.

Спасибо, я с удовольствием приду! – Danke, ich komme gerne. (=werde gerne kommen)

Спасибо, мы с удовольствием придём! – Danke, wir kommen gerne. (=werden gerne kommen)

приехать (v) – gefahren kommen / anreisen

Beispiele für den Gebrauch des Verbs ‚приехать‘:
Lektion 64: Dialog „Vor Abflug“
Lektion 65: Das Verb ‚приехать‘ in der Vergangenheit

Das Verb ‚приехать‘ wird genauso wie ‚ехать‘ konjugiert (Lektion 34).

я еду (ich fahre) ➜ я приеду [prijédu] – ich werde (gefahren) kommen
мы едем (wir fahren) ➜ мы приедем [prijédem] – wir werden (gefahren) kommen

Спасибо, обязательно приеду. – Danke, ich werde auf jeden Fall kommen.
Мы с удовольствием приедем. – Wir kommen gerne.

Вот мой адрес. – Hier ist meine Adresse.
Вот наш адрес и телефон. – Hier ist unsere Adresse und Telefon.
Вы знаете, где это? – Wissen Sie (wisst ihr), wo das ist?
Да, я знаю. – Ja, ich weiß.
Нет, мы не знаем. Как к вам доехать? – Nein, wissen wir nicht. Wie kommt (=fahrt) man zu Ihnen/euch?

Podcast-Lektionen zur Wiederholung:
Lektion 18: Einfache Wegbeschreibungen auf Russisch.
Lektion 19: Mehr Möglichkeiten, auf Russisch nach dem Weg zu fragen.

Eine Einladung ablehnen

Спасибо за приглашение, но, к сожалению, я не могу. – Danke für die Einladung, aber leider kann ich nicht.
Спасибо за приглашение, но, к сожалению, мы не можем. – Danke für die Einladung, aber leider können wir nicht.

в другой раз [w drugój ras] – ein anderes Mal

Siehe auch Lektion 67: в / на этот раз – diesmal, dieses Mal

Может быть, в другой раз. – Vielleicht ein anderes Mal.
Но в другой раз с удовольствием. – Aber ein anderes Mal gerne.

Neue russische Wörter:
Russisch Lautschrift Deutsch
семьдесят семь [ßjémdißjat ßem‘] siebenundsiebzig
пригласить (v) [priglaßít‘] einladen
приходить (uv) [prichadít‘] kommen, ankommen, zu jemandem kommen (zu Fuss!)
прийти (v) [prijtí] ankommen, zu jemandem bzw. irgendwohin kommen (zu Fuss!)
приезжать (uv) [prijischschát‘] angefahren (an)kommen / zu jemandem kommen (mit einem Transportmittel!)
приглашение (n) [priglaschénije] Einladung
тортик (m) [tórtik] Törtchen
(Diminutiv von ‚торт‘ – Torte)
свадьба (f) [ßwát’ba] Hochzeit
Во сколько? [wa ßkól’ka] Um wie viel Uhr?
в другой раз [w drugój ras] ein anderes Mal

NÄCHSTE LEKTION:
Auf Russisch Gäste begrüßen, zum Hinsetzen einladen, bitten, sich wie zu Hause zu fühlen, Speisen zum Probieren anbieten.

VORHERIGE LEKTION:
Dialoge: fragen nach dem Taxistand und verhandeln mit dem Taxi-Fahrer. Umgangssprache verstehen und gebrauchen.

Podcast zum Russisch lernen: Alle Lektionen auf einen Blick
Mehr zum Russisch lernen

3 Kommentare zu “Lektion 77: Jmdn. auf Russisch zu sich einladen. Auf eine Einladung reagieren”

  1. Stefan

    Vielen Dank für die Antwort, und ich muss einfach sagen, das ist so hilfreich und ich schätze es so sehr, dass du immer antwortest und man sich wie in einer guten Schule fühlen kann 🙂 .

  2. Stefan

    Ich habe eine Frage: Ist der Satz „Будет несколько человек“ eine Ausnahme von der Regel, dass несколько immer mit dem Substantiv im Gen. Pl. steht? человек ist ja, wenn ich das richtig sehe, Nom. Sing.?

    • Anastassia

      Hallo Stefan,
      das ist eine gute Beobachtung! Die Ausnahme hier betrifft nicht den Fall nach НЕСКОЛЬКО, sondern das Wort ЧЕЛОВЕК.
      In der modernen Russischen Sprache existiert das Wort ЧЕЛОВЕК nur im Singular. Früher hatte es aber auch Pluralformen. Die Form ЧЕЛОВЕК war der Genitiv Plural von ЧЕЛОВЕК. Diese archaische Form wird heute unter anderem nach den Zahlen 5-20 und nach Wörtern wie СКОЛЬКО, НЕСКОЛЬКО etc. gebraucht. Man sagt, zum Beispiel:
      Сколько там было человек? = Wie viele Menschen waren da?
      Пять человек. = Fünf Menschen.
      Die Wörter ЧЕЛОВЕК Nom. Sing. und ЧЕЛОВЕК Gen. Pl. sehen zwar gleich aus und werden gleich ausgesprochen, repräsentieren aber unterschiedliche Wortformen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Leave the field below empty!