Lektion 80: Russisch in der Praxis. Wiederholung und neue Ausdrücke

Урок 80 [urok 80]

THEMEN: Wiederholung: jemanden Einladen, als Gast begrüßen, ein Geschenk überreichen, Leute vorstellen, Getränke anbieten, sagen, wo man wohnt und arbeitet, wie man die Freizeit verbringt. Neu: Alkoholische Getränke ablehnen, weil man fährt. Sagen, wie lange man schon Russisch lernt.
Russische Grammatik: Wiederholung: Gebrauch von Verben im vollendeten und unvollendeten Aspekt. Imperativ. Unpersönliche Sätze. Substantive im Instrumental.
Russische Vokabeln: achtzig, normal / geht so, verstanden / alles klar, nicht einfach, schwer, dieses Wochenende, Sprichwort, Sodawasser, kohlensäurehaltiges Wasser, Spiritus, alkoholische Getränke / Spirituosen, Steuer / Lenkrad, am Steuer, Wort, Wörter, warum, weil, jemand, Sei!, Seien Sie! / Seid!, sich fühlen, lernen, Freunde treffen, sich treffen

Die neue Zahl heute:
восемьдесят [wóßimdißjat] – 80

Russisch in der Praxis: Begrüßung und Einladung

  • PDF-Buch zum Podcast
  • Podcast-Buch
  • Alle Texte der ersten 100 Lektionen auf 479 Seiten (DIN A4)
  • Querverweise auf andere Lektionen innerhalb des PDF-Dokuments
  • Wortverzeichnis DE-RU / RU-DE
  • Ausdrucken: komplett oder Lektionsweise
  • Mehr Infos und Leseprobe

Привет, Крис! Давно тебя не видела! Как дела? – Hallo Chris! Habe dich lange nicht gesehen! Wie geht‘s!
Lektion 39: Das russische Verb видеть [wídit‘] – sehen (plus Akkusativ)
Хорошо. У меня было много работы. А как у тебя дела? – Gut. Ich hatte viel Arbeit. Und wie geht es dir?

Нормально. [narmálna] – Geht so.
„Нормально“ значит „normal“? – „Нормально“ heißt „normal“.
Да, „нормально“ значит не очень хорошо, но и не очень плохо. – Ja, „нормально“ heißt nicht besonders gut, aber auch nicht besonders schlecht.
Так часто говорят. – Das sagt man oft.

Что ты делаешь в эти выходные? – Was machst du dieses Wochenende?
„В эти выходные“ значит „dieses Wochenende“? – „В эти выходные“ heißt „dieses Wochenende“.
в эти выходные [w äti wychadnýje] – dieses Wochenende

Я ещё не знаю. А что? – Ich weiß noch nicht. Warum?
Приходи в субботу ко мне в гости. Будет несколько человек. Мои хорошие друзья. – Komme am Samstag zu mir (zu Besuch). Es werden ein paar Leute da sein. Meine guten Freunde.
С удовольствием. Во сколько? – Gerne. Um wie viel Uhr?
В семь вечера. – Um sieben Uhr abends.
Большое спасибо за приглашение! Я обязательно приду. – Vielen Dank für die Einladung! Ich werde auf jeden Fall kommen.
Отлично, тогда до субботы. – Super, dann bis Samstag!

Russisch in der Praxis: Gast begrüßen, Geschenk überreichen, Gast vorstellen, Getränk anbieten

Привет! Рада тебя видеть! – Hallo! Ich freue mich, dich zu sehen! (= schön, dich zu sehen!)
Anmerkung: Die Form ‚рада‚ wird hier verwendet, weil eine Frau sich freut. Ein man würde sagen, ‚рад‚.
Lektion 79: Der Ausdruck „sich freuen“ auf Russisch

Это тебе! Надеюсь, ты любишь цветы. – Das ist für dich. Ich hoffe, du magst Blumen.
О, огромное спасибо. Какие красивые цветы! Я очень люблю розы. – Oh, vielen, vielen Dank. Was für schöne Blumen! Ich mag Rosen sehr!

Проходи, знакомься. Это мои друзья Света, Витя, Катя и Дима. – Komme rein, mache dich bekannt. Das sind meine Freunde Sweta, Witja, Katja und Dima.
Очень приятно! Меня зовут Крис. – Sehr angenehmen! Ich heiße Chris.

Пожалуйста, не стесняйся. Будь как дома! – Bitte, scheue dich nicht! Sei wie Zuhause!

Anzeige

Das russische Verb БЫТЬ im Imperativ
Будь [bút] – Sei!
Будьте [búttje] – Seien Sie! Seid!

Значит, если у меня гости, я могу сказать „Не стесняйтесь, будьте как дома“. – Also, wenn ich Gäste habe, kann ich sagen „Scheut euch nicht, seid wie Zuhause“

И ещё есть хорошая поговорка: Чувствуй себя как дома, но не забывай, что ты в гостях. – Und es gibt auch ein gutes Sprichwort: „Fühle dich wie Zuhause, aber vergiss nicht, dass du zu Gast bist“.

поговорка (f) [pagawórka] – Sprichwort
Russische Sprichwörter mit Deutscher Übersetzung und ggf. Entsprechung zu verschiedenen Themen.

чувствовать себя (uv) [tschúßtwawat‘ ßibjá] – sich fühlen

Anmerkung zur Aussprache: Der dritte Buchstabe В wird beim Verb ‚чу-В-ствовать‘ nicht ausgesprochen. Dies betrifft die Grundform (Infinitiv), sowie alle konjugierten Formen.
Anmerkung zur Konjugation: Das Wort ‚себя‘ gehört zum Verb ‚чувствовать‘ dazu, bleibt aber in allen Formen unverändert. Bei der Konjugation verändert sich das Suffix -ОВА- in -У-.
Lektion 95: Konjugation des russischen Verbs чувствовать себя im Präsens.
Russische Verben mit dem Suffix -ОВА-:
Lektion 64: волноваться (uv, refl.) – sich Sorgen machen; aufgeregt sein
Lektion 78: попробовать (v) – probieren, schmecken, kosten

Чувствуй себя [tschúßtwuj ßibjá] – Fühle dich
Чувствуйте себя [tschúßtwujtje ßibjá] – Fühlen Sie sich / Fühlt euch
Чувствуй себя как дома! – Fühle dich wie Zuhause.
Чувствуйте себя как дома! – Fühlen Sie sich / Fühlt euch wie Zuhause
Lektion 85: Das russische Verb чувствовать себя (uv) – sich fühlen – in Präsens

Что будешь пить? Есть газировка, квас, соки, пиво и вино. – Was wirst du trinken? Es gibt Sodawasser, Kwaß, Säfte, Bier und Wein.
Что такое „газировка“? – Was ist „газировка“?
Газировка – это газированная вода, или вода с газом. – „Газировка“ ist kohlensäurehaltiges Wasser, oder Wasser mit Kohlensäure.

газировка (f) [gazirófka] – Sodawasser, kohlensäurehaltiges Wasser / Getränk
In Russland sehr gebräuchliche Abkürzung von:
газированная вода (f) [gazirówannaja wadá] – kohlensäurehaltiges Wasser
Als ‚газировка‘ kann auf Russisch nicht nur Wasser, sondern jedes kohlensäurehaltiges Getränk bezeichnet werden.

Anzeige

Понимаю. – Verstehe.
Ты можешь сказать „понимаю“, но лучше сказать „понятно“. – Du kannst sagen „verstehe“, aber besser sagt man „понятно“ – „verstanden“, „alles klar“.
понятно [panjátna] – verstanden, (alles) klar
Lektion 72: Das russische Verb сказать (v) [ßkasát‘] – sagen

Я не пью, я на машине. – Ich trinke nicht, ich bin mit dem Auto da.
Lektion 9: Das russische Verb пить [pit‘] – trinken
Если кто-то говорит, что он не пьёт, то это значит, что он никогда не пьёт спиртное. – Wenn jemand sagt, dass er nicht trinkt, dann bedeutet es, dass er nie Alkohol trinkt.
кто-то [któ-ta] – jemand
спирт (m) [ßpirt] – Spiritus
спиртное (n) [ßpirtnóje] – alkoholische Getränke, Spirituosen
Russische Aussprache: Die Buchstabenkombination СП wird im Russischen als ßP ausgesprochen (im Gegensatz zum Deutschen „schp“).

Ты можешь сказать: „Я не пью, я на машине“, или обычно говорят: „Я не пью, я за рулём.“ – Du kannst sagen „Я не пью, я на машине“, oder normalerweise sagt man „Я не пью, я за рулём.“

руль (m) [rul] – Steuer, Lenkrad
за рулём [sa ruljóm] – am Steuer

Russische Grammatik: Nach der Präposition ЗА können russische Substantive im Akkusativ oder im Instrumental stehen. Beim Ausdruck „за рулём“ steht das Wort „руль“ im Instrumental:
ЗА (+ чем?) ➜ „руль“ im Instrumental ➜ рулём

Я за рулём. – Ich fahre (wörtlich: Ich bin am Steuer.)
Egal, wer „am Steuer“ ist, die Form „за рулём“ bleibt immer gleich.
Ты за рулём? – Fährst du?
Да, я за рулём. – Ja, ich fahre
он за рулём – er fährt
она за рулём – sie fährt
Сегодня я не пью, я за рулём. – Heute trinke ich nicht, ich fahre.
Мне квас, пожалуйста. Я очень люблю квас. – Für mich (mir) Kwaß, bitte. Ich mag Kwaß sehr.
Russische Rezepte: Kwas – der erfrischende und gesunde Brottrunk

Крис, ты очень хорошо говоришь по-русски! Ты давно учишь русский язык? – Chris, du sprichst sehr gut Russisch! Lernst du (schon) lange Russisch?
„Учишь“ значит „lernst“? – „Учишь“ bedeutet „lernst“?
Да, „учить“ значит „lernen“. – Ja, „учить“ bedeutet „lernen“.

Das russische Verb учить [utschít‘] (uv) – lernen – in Präsens
я учу
[utschú]
ich lerne
мы учим
[útschim]
wir lernen
ты учишь
[útschisch]
du lernst
вы учите
[útschitje]
Sie lernen / ihr lernt
он/ она учит
[útschit]
er/ sie lernt
они учат
[útschat]
sie lernen

Russische Aussprache: Achten Sie beim Verb УЧИТЬ auf den Betonungswechsel. Beim Infinitiv und der ich-Form wird die letzte Silbe betont. Bei allen anderen Formen ist die Betonung auf der ersten Silbe, auf dem У-.
Die Konjugation des russischen Verbs УЧИТЬ mit Audio
Weitere Beispiele für den Gebrauch des Verbs УЧИТЬ

Я учу русский язык уже почти два года. Но говорить по-русски непросто. – Ich lerne Russisch schon fast zwei Jahre. Aber es ist nicht einfach, Russisch zu sprechen.
Lektion 46: „просто“ [próßta] значит „einfach“
Beispiele für den Gebrauch des Wortes ПРОСТО = einfach, bloß

Anzeige

непросто (adv) [nipróßta] – nicht einfach
„Непросто“ значит „трудно“. А „трудно“ значит „schwer“. – „Непросто“ heißt „трудно“. Und „трудно“ heißt „schwer“.

трудно (adv) [trúdna] – schwer
Понятно. Говорить по-русски трудно. – Alles klar. Es ist schwer, Russisch zu sprechen.
Но лучше сказать „Мне ещё трудно говорить по-русски“. – Aber es ist besser zu sagen, „Mir (fällt es) noch schwer, Russisch zu sprechen“.
мне трудно – mir (fällt es) schwer

Почему? [patschimú] – Warum?

Lektion 62: Zwei russische Verben für „vergessen“: ‚забывать‘ (uv) und ‚забыть‘ (v).
потому что [patamú schta] – weil
слово (n) [ßlówa] – Wort
слова (pl) [ßlawá] – Wörter
(Auf die Betonung achten! Im Plural verschiebt sich die Betonung auf die letzte Silbe.)
Потому что я всё время забываю слова. – Weil ich die ganze Zeit Wörter vergesse.
Hier wird das unvollendete Verb ‚забывать‘ gebraucht, weil man über etwas spricht, was immer wieder passiert (sich wiederholende Handlung).

Да, но это нормально. Просто надо много говорить по-русски. – Das ist normal. Man muss einfach viel Russisch sprechen.
Да, я знаю. И мне нравится учить русский язык. – Ja, ich weiß. Und ich lerne gerne Russisch.

Ты уже давно здесь живёшь? – Lebst du schon lange hier?
Я живу здесь уже почти 5 лет. – Ich lebe hier schon fast 5 Jahre.

Где ты работаешь? – Wo arbeitest du?
Я работаю на фирме Икс. – Ich arbeite für die Firma X.

Lektion 31: Auf Russisch sagen, wo man wohnt und arbeitet.
In Russland spricht man bei informellen Treffen weniger über die Arbeit, sondern über die Freizeit (neue Bücher, Musik, Kinofilme, etc.)
Lektion 60: Auf Russisch darüber sprechen, wo, mit wem und wie man Urlaub, Freizeit, Wochenenden, etc. verbringt.

Я всё время забываю, как по-русски „verbringen“. – Ich vergesse die ganze Zeit, wie auf Russisch „verbringen“ heißt.
Как ты обычно проводишь свободное время? – Wie verbringst du normalerweise deine Freizeit?
Я люблю проводить время с друзьями. – Ich verbringe die Zeit gerne mit Freunden.

встречаться (uv, refl) [fßtritschátßa] – sich treffen
Lektion 22: Das vollendete Verb ‚встретиться‘ [fßtrjétitßa] – sich treffen

встречаться с друзьями – Freunde treffen (wörtlich: sich mit Freunden treffen)

Anzeige

Anmerkungen zur russischen Grammatik:

  • Im Ausdruck „встречаться с друзьями“ wird das unvollendete Verb gebraucht, weil man immer wieder Freunde trifft. Das ist eine sich wiederholende Handlung.
  • Nach der Präposition C (im Sinne von „mit„) stehen russische Substantive im Instrumental. „друзьями“ ist Instrumental von „друзья“ (Freunde)
    Lektion 45: Russische Substantive im Instrumental Plural

Я люблю встречаться с друзьями, ходить в кино и играть в футбол. – Ich mag es, Freunde zu treffen, ins Kino zu gehen und Fussball zu spielen.
А ещё я очень люблю путешествовать и фотографировать. – Und ich mag es auch sehr, zu reisen und zu fotografieren. (wörtlich: und auch noch ich sehr mag…)

На сегодня всё. – Für heute ist das alles.

Neue russische Wörter:
Russisch Lautschrift Deutsch
восемьдесят [wóßimdißjat] achtzig
нормально (adv) [narmálna] normal, geht so
понятно (adv) [panjátna] verstanden, (alles) klar
трудно (adv) [trúdna] schwer
в эти выходные [w äti wychadnýje] dieses Wochenende
поговорка (f) [pagawórka] Sprichwort
газировка (f) [gazirófka] Sodawasser, kohlensäurehaltiges Wasser / Getränk
газированная вода (f) [gazirówannaja wadá] kohlensäurehaltiges Wasser
спирт (m) [ßpirt] Spiritus
спиртное (n) [ßpirtnóje] alkoholische Getränke, Spirituosen
руль (m) [rul] Steuer, Lenkrad
за рулём [sa ruljóm] am Steuer
слово (n) [ßlówa] Wort
слова (pl) [ßlawá] Wörter
потому что [patamú schta] weil
кто-то [któ-ta] jemand
Будь [bút] Sei!
Будьте [búttje] Seien Sie! Seid!
чувствовать себя (uv) [tschúßtwawat‘ ßibjá] sich fühlen
учить (uv) [utschít‘] lernen
встречаться (uv, refl) [fßtritschátßa] sich treffen
встречаться с друзьями [fßtritschátßa ß druzjámi] Freunde treffen
почему [patschimú] warum
непросто (adv) [nipróßta] nicht einfach

NÄCHSTE LEKTION:
Vier Gebrauchsfälle einer Präposition. Trinksprüche und mehr.

VORHERIGE LEKTION:
Geschenke überreichen. Sich für ein Geschenk bedanken. Etwas Nettes zum Gastgeber sagen.

Podcast zum Russisch lernen: Alle Lektionen auf einen Blick
Mehr zum Russisch lernen

Kommentar schreiben

Hinweis: Kommentare werden moderiert. Außerdem wird zur Vermeidung von SPAM zu allen Links das rel="nofollow"-Attribut hinzugefügt. SPAM und Kommentare ohne Bezug zum Thema werden gelöscht.

Diese HTML Tags und Attribute können genutzt werden: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>