RusslandJournal+

получить – bekommen auf Russisch

Das Wort ПОЛУЧИТЬ [palutschítʲ] hat auf Russisch folgende Bedeutungen:

bekommen, erhalten, empfangen, kriegen, sich holen, sich zuziehen

Wortart: Verb der И-Konjugation (II.)
Aspekt: vollendet
Die Konjugation des russischen Verbs ПОЛУЧИТЬ

Gebrauch und genaue Übersetzung des russischen Verbs ПОЛУЧИТЬ

Wie alle russischen Verben im vollendeten Aspekt, hat das Verb ПОЛУЧИТЬ nur zwei Zeitformen: Vergangenheit und Zukunft. Die genaue Übersetzung wäre: „bekommen haben“ bzw. „bekommen haben werden“, weil immer das gemeint ist, was bereits passiert ist oder passieren wird.
Im Präsens wird das Verb im unvollendeten Aspekt „получать“ gebraucht.
Podcast-Lektion 26: Einführung in die Aspekte bei russischen Verben

Ausdrücke mit dem Wort BEKOMMEN auf Russisch

SMS mit kyrillischer Tastaturполучить письмо – einen Brief bekommen
Я не получил(а) письмо. – Ich habe den Brief (nicht) bekommen. (f)
Briefe nach Russland richtig adressieren

получить сообщение – eine Meldung / Nachricht / Message bekommen
получить СМС – SMS bekommen
получить ответ – Antwort erhalten
Я отправил(а) ему / ей СМС, а ответа ещё не получил(а). – Ich habe ihm / ihr eine SMS geschickt, aber noch keine Antwort bekommen. (f)
Я ничего не получил(а). – Ich habe nichts bekommen. (f)

получить зарплату – Gehalt / Lohn bekommen
На следующей неделе я получу зарплату, аванс и премию. – Nächste Woche werde ich Gehalt, einen Vorschuss und eine Prämie bekommen.
получить получку (umgangssprachlich) – Lohn / Bezahlung bekommen
(Das russische Substantiv „получка“ = „Lohn, Gehalt“ ist vom Verb „получить“ bzw. „получать“ abgeleitet.)
получить деньги – Geld bekommen
получить выгоду / прибыль – profitieren (= Vorteil / Gewinn bekommen)
получить компенсацию – Entschädigung bekommen
Ты получишь компенсацию за неиспользованный отпуск? – Wirst du eine Entschädigung für nicht den genutzten Urlaub erhalten?
получить скидку – Rabatt bekommen
По этой карте можно получить неплохие скидки и бонусы. – Mit dieser Karte kann man keine schlechten Rabatte und Boni bekommen.

получить приз – einen Preis bekommen
Он не ожидал, что получит приз. – Er hat nicht erwartet, dass er einen Preis bekommen wird.
Иван Бунин был первым русским писателем, который получил Нобелевскую премию по литературе. Это было в 1933 году. – Iwan Bunin war der erste russischer Schriftsteller, der den Nobelpreis für Literatur bekommen hat. Das war im Jahr 1933.
Победитель получит 10 000 евро. – Der Gewinner wird 10.000 Euro bekommen.

получить подарок – ein Geschenk bekommen
Все участники конкурса получили памятные подарки. – Alle Teilnehmer des Wettbewerbs haben Geschenke als Andenken bekommen.
получить в подарок – als Geschenk bekommen
К выходу на пенсию я получил(а) в подарок дорогие часы. – Zur Pensionierung habe ich eine teuere Uhr als Geschenk bekommen. (f)
Geschenke für russische Freunde richtig aussuchen

Anzeige

получить сдачу – Wechselgeld bekommen
получить сдачи – einen Schlag parieren, zurückschlagen (im direkten oder übertragenen Sinne)

получить обратно – zurückbekommen, wiederbekommen

получить ключи от квартиры / дома / машины – Schlüssel von der Wohnung / vom Haus / vom Auto bekommen
Ключи от квартиры мы получим завтра. – Die Wohnungsschlüssel werden wir morgen bekommen.

получить справку – Bescheinigung bekommen
получить паспорт – Pass bekommen
получить права – Führerschein bekommen
Наконец-то я получил(а) права! – Endlich habe ich den Führerschein bekommen. (f)

получить приглашение – Einladung bekommen
получить визу – Visum bekommen
Введите код, чтобы получить скидку на приглашение и/или визу в Россию. – Geben Sie den Code ein, um einen Rabatt für die Einladung und/oder ein Visum für Russland zu bekommen.
получить гражданство – Staatsangehörigkeit гражданство (sich einbürgern)

получить разрешение – Erlaubnis bekommen
получить согласие – Einverständnis / Zustimmung bekommen
Для этого необходимо получить согласие соседей. – Dafür ist es notwendig, die Zustimmung der Nachbarn zu bekommen.
получить отказ – Absage / Laufpass / Korb bekommen
Он хочет признаться ей в любви, но боиться получить отказ. – Er möchte ihr seine Liebe gestehen, hat aber Angst, einen Korb zu bekommen.

получить образование – Ausbildung bekommen
получить звание – einen Titel bekommen
получить опыт – Erfahrung bekommen
За это время я получил(а) много полезного опыта. – Während dieser Zeit habe ich viele nützliche Erfahrungen bekommen. (f)
Я уже получил(а) несколько конкретных предложений о работе. – Ich habe schon ein paar konkrete Jobangebote bekommen. (f)

получить название – Name / Bezeichnung bekommen
Невский проспект в Санкт-Петербурге получил своё название от Александро-Невской Лавры. – Der Newski Prospekt in St. Petersburg bekam seinen Namen von der Alexandro-Newskaja-Lawra.

получить удовольствие – genießen (wörtlich: Freude / Vergnügen empfinden)
Отличный фильм! Я получил(а) настоящее удовольствие! – Ein ausgezeichneter Film! Ich habe ihn richtig genossen.(f) (= ich empfand reines Vergnügen)
получить представление – eine Vorstellung bekommen

получить пощёчину – Ohrfeige bekommen
получить ожог – Verbrennung bekommen
получить сотрясение мозга – Gehirnerschütterung bekommen

получить срок лишения свободы – zu einer Haft verurteilt werden
За кражу он получил два года. – Für Diebstahl bekam er zwei Jahre Haft.

Redewendungen mit dem Wort BEKOMMEN auf Russisch

получить по заслугам – das bekommen, was man vierdient
Dieser Ausdruck wird im Russischen oft negativ bzw. ironisch im Sinne von „bestraft werden, weil man es verdient hat“ gebraucht:
Ещё есть надежда, что они всё-таки получат по заслугам. – Es gibt noch Hoffnung, dass sie noch bestraft werden.

получить на орехи – eins auf die Nuss bekommen
За это они могут получить на орехи. – Dafür könnten sie eins auf die Nuss kriegen.
получить по шапке – eins auf die Mütze kriegen

Сейчас ты у меня получишь! – Gleich gibt es eins auf die Ohren / eine auf den Deckel! (wörtlich: gleich wirst du von mir einen bekommen!) Ursprünglich hieß es, dass jemand gleich geschlagen wird. Heutzutage wird der Ausdruck eher im Sinne von „scharf zurückweisen“ gebraucht.
Отстань, а то получишь! – Lass mich in Ruhe, sonst kriegst eins!

Mehr zum Thema

Podcast-Lektion 64: Beispiele für den Gebrauch des russischen Verbs „получить“ = bekommen.
Russische Grammatik: Verben
Russische Wörter lernen und richtig gebrauchen: Übersicht

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Leave the field below empty!