RusslandJournal+

Ist diese Übersetzung richtig?

  • Dieses Thema hat 1 Antwort und 2 Stimmen, und wurde zuletzt aktualisiert 13.11.2014 18:44 von sowa_doma.
  • Verfasser
    Thema
  • #13942
    centauri39
    Teilnehmer

      Ist mein Versuch der Übersetzung für dieses Lied richtig?
      Falls nein, könnte bitte jemand den Text verbessern?

      Renata Shtifel – Liebe, ein Leben lang

      Barfuss durch das gemähte Gras,
      Die Kräfte reichen kaum zum Laufen.
      Durch die Gräben laufe ich zu Dir.
      Lippen flüstern, “Herrgott, hilf!”.
      Und dort im Himmel wieder
      können wir uns umarmen.
      Liebe ist ein fortlaufender Faden,
      fähig, den Krieg zu überstehen.

      Na, wer hat denn Dich erfunden, Krieg?
      Danach schmerzt die Wunde in meinem Herzen noch stärker.
      Und wie kostbar doch Stille ist.
      Und im Herzen brennen alle Flammen der Hoffnung.

      Und dort im Himmel wieder
      können wir uns umarmen.
      Warte nur auf mich.
      Meine Liebe ist (reicht) für ein Leben lang.
      Bete, dass es keine Kriege mehr gibt.
      Denn das Leben, es ist einzig(artig).
      Dafür gibt es keinen Preis.
      Wie (Geschoss-)Kugeln sind mütterliche Tränen.
      Sie bleiben stehen und beten zum Himmel.

      Und dort im Himmel wieder
      können wir uns umarmen.
      Liebe ist ein fortlaufender Faden,
      fähig, den Krieg zu überstehen.

    1 Antwort anzeigen (von insgesamt 1)
    • Autor
      Antworten
    • #16708
      sowa_doma
        • Beiträge: 18

        Ja, Übersetzung ist ganz korrekt

      1 Antwort anzeigen (von insgesamt 1)
      • Das Forum ‘Russische Musik’ ist für neue Themen und Antworten geschlossen.