<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Lektion 22: Sich um eine Uhrzeit verabreden. Das russische Verb &#8222;können&#8220; im Präsens</title>
	<atom:link href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fr., 15 Mai 2026 04:01:50 +0200</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Von: Toribio</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-212649</link>
		<dc:creator><![CDATA[Toribio]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Jan 2024 16:14:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10255#comment-212649</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-211969&quot;&gt;Anastassia&lt;/a&gt;.

Hallo Anastassia! Vielen Dank für Ihre ausführliche Antwort! Und entschuldigen Sie bitte meine vormalige Unhöflichkeit, in der Eile des Gefechts meine Anfrage einfach ohne Gruß und Dank zu beenden. Ich hatte noch das Glück, vor mehr als 50 Jahren eine gute humanistische Bildung mit Latein und Griechisch vermittelt zu bekommen... und im Russischen gibt es Vieles, was aus dem Lateinischen und Griechischen herrührt - so z.B. auch die Verwendung des Teilungsgenitivs, des sog. genitivus partitivus, der laut Vasmer-Grammatik steht a. nach Maßbestimmungen, z.B. стакан воды &#039;ein Glas Wasser&#039;, b. nach den Neutra много &#039;viel&#039;, мало &#039;wenig&#039;, довольно &#039;ziemlich viel&#039;, несколько &#039;einige&#039;, &#039;сколько&#039; wieviel… z.B. много народа &#039;viele Leute&#039;, мало времени &#039;wenig Zeit&#039;, c. nach Zahlen d. als partit. Gen. ist auch der Gen. aufzufassen, der stets als Objekt [bei negiertem Verbum &quot;sein&quot; auch als Subjekt] bei verneintem Verbum steht: я не вйжу леса &#039;ich sehe den Wald nicht&#039;; у меня нет дома &#039;ich habe kein Haus&#039;. Apropos Zahlen... der Dual war mir als Lateiner sehr wohl bekannt, nicht aber der Paukal, davon hatte ich bis dahin noch nie etwas gehört. Und so wie Sie es geschildert haben, kann ich sehr gut glauben, dass sich der Paukal aus dem Dual heraus entwickelt hat. 
Übrigens, etwas Ähnliches fand ich auch in Lektion 32 bezüglich männlicher Substantive, die im Präpositiv Singular die Endung -у oder -ю bekommen... als Beispiel haben Sie сад &#039;Garten&#039; angeführt. de.openrussian.org liefert dazu folgende Nutzungsinfo: die Form &quot;в саду&quot; &#039;im Garten&#039; ist ein alter Lokativ! Solche Sonderformen werden traditionell als &quot;zweiter Lokativ&quot; des Russischen bezeichnet, da bei ein und demselben Wort je nach Präposition der Präpositiv oder die Sonderform auftauchen kann: Präpositiv о лесе &#039;über den Wald&#039;, zweiter Lokativ в лесу &#039;im Wald&#039;. 
Nochmals vielen Dank und liebe Grüße, 
Toribio]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-211969">Anastassia</a>.</p>
<p>Hallo Anastassia! Vielen Dank für Ihre ausführliche Antwort! Und entschuldigen Sie bitte meine vormalige Unhöflichkeit, in der Eile des Gefechts meine Anfrage einfach ohne Gruß und Dank zu beenden. Ich hatte noch das Glück, vor mehr als 50 Jahren eine gute humanistische Bildung mit Latein und Griechisch vermittelt zu bekommen&#8230; und im Russischen gibt es Vieles, was aus dem Lateinischen und Griechischen herrührt &#8211; so z.B. auch die Verwendung des Teilungsgenitivs, des sog. genitivus partitivus, der laut Vasmer-Grammatik steht a. nach Maßbestimmungen, z.B. стакан воды &#8218;ein Glas Wasser&#8216;, b. nach den Neutra много &#8218;viel&#8216;, мало &#8218;wenig&#8216;, довольно &#8218;ziemlich viel&#8216;, несколько &#8218;einige&#8216;, &#8218;сколько&#8216; wieviel… z.B. много народа &#8218;viele Leute&#8216;, мало времени &#8218;wenig Zeit&#8216;, c. nach Zahlen d. als partit. Gen. ist auch der Gen. aufzufassen, der stets als Objekt [bei negiertem Verbum &#8222;sein&#8220; auch als Subjekt] bei verneintem Verbum steht: я не вйжу леса &#8218;ich sehe den Wald nicht&#8216;; у меня нет дома &#8218;ich habe kein Haus&#8216;. Apropos Zahlen&#8230; der Dual war mir als Lateiner sehr wohl bekannt, nicht aber der Paukal, davon hatte ich bis dahin noch nie etwas gehört. Und so wie Sie es geschildert haben, kann ich sehr gut glauben, dass sich der Paukal aus dem Dual heraus entwickelt hat.<br />
Übrigens, etwas Ähnliches fand ich auch in Lektion 32 bezüglich männlicher Substantive, die im Präpositiv Singular die Endung -у oder -ю bekommen&#8230; als Beispiel haben Sie сад &#8218;Garten&#8216; angeführt. de.openrussian.org liefert dazu folgende Nutzungsinfo: die Form &#8222;в саду&#8220; &#8218;im Garten&#8216; ist ein alter Lokativ! Solche Sonderformen werden traditionell als &#8222;zweiter Lokativ&#8220; des Russischen bezeichnet, da bei ein und demselben Wort je nach Präposition der Präpositiv oder die Sonderform auftauchen kann: Präpositiv о лесе &#8218;über den Wald&#8216;, zweiter Lokativ в лесу &#8218;im Wald&#8216;.<br />
Nochmals vielen Dank und liebe Grüße,<br />
Toribio</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-211969</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jan 2024 23:59:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10255#comment-211969</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-211892&quot;&gt;Toribio&lt;/a&gt;.

Hallo Toribio,

die Zahlwörter haben im Russischen eine interessante Geschichte. Und auch die Deklination von Substantiven nach Zahlwörtern hat historische Gründe.

Im Altrussischen waren Zahlen keine eigenständige Kategorie. Die heutigen Zahlen 1 bis 4 waren Adjektive und richteten sich in Numerus, Genus und Kasus nach dem Substantiv. Deswegen hat die Zahl zwei im Russischen immer noch eine maskuline und eine feminine Form und die Zahl eins auch noch eine sächliche.

Hinzu kommt, dass früher die Substantive drei Numeri hatten: Singular, Plural und Dual (auch Zweizahl genannt). In Kombination mit 2 wurde der Dual verwendet. Im Altrussischen hatten viele maskuline Substantive im Dual die Endung -A. Mit der Zeit verschwand die Kategorie des Duals und die maskulinen Formen auf -A wurden wie Genitiv Singular wahrgenommen. Diese Form kann auch als Paukal betrachtet werden.
Es wird vermutet, dass dieser in den Genitiv Singular übergegangene Dual auf die Zahlen 3 und 4 übertragen wurde, weil sie zur selben Kategorie der Wörter wie 2 gehörten.
 
Die heutigen Zahlen 5 bis 9 waren dagegen Substantive und gehörten damit zu einer anderen Kategorie. Andere Substantive standen in Kombination mit 5-9 im Genitiv Plural. Der Genitiv antwortet im Russischen auf die Frage &quot;von wem / von was&quot;. Vergleiche:
окна домов = wörtlich in etwa: Fenster von Häusern
пять домов = fünf von Häusern

Viele Grüße
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-211892">Toribio</a>.</p>
<p>Hallo Toribio,</p>
<p>die Zahlwörter haben im Russischen eine interessante Geschichte. Und auch die Deklination von Substantiven nach Zahlwörtern hat historische Gründe.</p>
<p>Im Altrussischen waren Zahlen keine eigenständige Kategorie. Die heutigen Zahlen 1 bis 4 waren Adjektive und richteten sich in Numerus, Genus und Kasus nach dem Substantiv. Deswegen hat die Zahl zwei im Russischen immer noch eine maskuline und eine feminine Form und die Zahl eins auch noch eine sächliche.</p>
<p>Hinzu kommt, dass früher die Substantive drei Numeri hatten: Singular, Plural und Dual (auch Zweizahl genannt). In Kombination mit 2 wurde der Dual verwendet. Im Altrussischen hatten viele maskuline Substantive im Dual die Endung -A. Mit der Zeit verschwand die Kategorie des Duals und die maskulinen Formen auf -A wurden wie Genitiv Singular wahrgenommen. Diese Form kann auch als Paukal betrachtet werden.<br />
Es wird vermutet, dass dieser in den Genitiv Singular übergegangene Dual auf die Zahlen 3 und 4 übertragen wurde, weil sie zur selben Kategorie der Wörter wie 2 gehörten.</p>
<p>Die heutigen Zahlen 5 bis 9 waren dagegen Substantive und gehörten damit zu einer anderen Kategorie. Andere Substantive standen in Kombination mit 5-9 im Genitiv Plural. Der Genitiv antwortet im Russischen auf die Frage &#8222;von wem / von was&#8220;. Vergleiche:<br />
окна домов = wörtlich in etwa: Fenster von Häusern<br />
пять домов = fünf von Häusern</p>
<p>Viele Grüße<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Toribio</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-211892</link>
		<dc:creator><![CDATA[Toribio]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Jan 2024 09:41:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10255#comment-211892</guid>
		<description><![CDATA[Hallo Anastassia! Bin gerade dabei, die ersten 30 Lektionen zu wiederholen, und da ist mir heute in Lektion 22 etwas aufgefallen, das ich mir zunächst nicht recht erklären konnte. Es geht um die Deklination der russischen Substantive nach Zahlen. Sie schreiben: &quot;Nach den Zahlen 2, 3 und 4 stehen russische Substantive im Genitiv Singular.&quot; Ich fand es im ersten Moment recht unlogisch, warum nach den Zahlen 2, 3 und 4 der Genitiv Singular stehen soll und ab der Zahl 5 dann der Genitiv Plural - es war mir eben nicht ganz verständlich, warum bei &quot;zwei der Stunden&quot; der Genitiv Singular verwendet werden soll und bei &quot;5 der Stunden&quot; der Genitiv Plural. Aber ich denke, dass ich das Rätsel lösen konnte. Der eigentliche Genitiv Singular von ча́с ist doch ча́са, nicht часа́. Da ich gerne etymologische Infos zum Lernen der russischen Vokabeln zu Hilfe nehme, nutze ich gerne en.wiktionary.org, wo man sich aber auch die Deklinationsformen ansehen kann. Dort ist dieses часа́ als Paukal ausgewiesen... ein weiterer Numerus, nämlich der &quot;kleine Plural&quot; zur Bezeichnung kleiner Mengen... entspricht in der Form dem Genitiv Singular, hat aber die Betonung wie die Pluralformen. Ja, so wäre das dann sehr wohl verständlich. Liege ich da richtig? Nebenbei bemerkt verwende ich auch gerne de.openrussian.org - dort sind im Genitiv Singular beide Formen angeführt. 
Übrigens, die Paukalform nach den Zahlen zwei, drei und vier soll es z.B. auch im Serbischen geben.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Anastassia! Bin gerade dabei, die ersten 30 Lektionen zu wiederholen, und da ist mir heute in Lektion 22 etwas aufgefallen, das ich mir zunächst nicht recht erklären konnte. Es geht um die Deklination der russischen Substantive nach Zahlen. Sie schreiben: &#8222;Nach den Zahlen 2, 3 und 4 stehen russische Substantive im Genitiv Singular.&#8220; Ich fand es im ersten Moment recht unlogisch, warum nach den Zahlen 2, 3 und 4 der Genitiv Singular stehen soll und ab der Zahl 5 dann der Genitiv Plural &#8211; es war mir eben nicht ganz verständlich, warum bei &#8222;zwei der Stunden&#8220; der Genitiv Singular verwendet werden soll und bei &#8222;5 der Stunden&#8220; der Genitiv Plural. Aber ich denke, dass ich das Rätsel lösen konnte. Der eigentliche Genitiv Singular von ча́с ist doch ча́са, nicht часа́. Da ich gerne etymologische Infos zum Lernen der russischen Vokabeln zu Hilfe nehme, nutze ich gerne en.wiktionary.org, wo man sich aber auch die Deklinationsformen ansehen kann. Dort ist dieses часа́ als Paukal ausgewiesen&#8230; ein weiterer Numerus, nämlich der &#8222;kleine Plural&#8220; zur Bezeichnung kleiner Mengen&#8230; entspricht in der Form dem Genitiv Singular, hat aber die Betonung wie die Pluralformen. Ja, so wäre das dann sehr wohl verständlich. Liege ich da richtig? Nebenbei bemerkt verwende ich auch gerne de.openrussian.org &#8211; dort sind im Genitiv Singular beide Formen angeführt.<br />
Übrigens, die Paukalform nach den Zahlen zwei, drei und vier soll es z.B. auch im Serbischen geben.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-179950</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2021 19:06:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10255#comment-179950</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-167367&quot;&gt;Angela&lt;/a&gt;.

Aнгела, привет!
wir freuen uns sehr darüber, dass dir unser Podcast-Kurs gefällt!

Die Aussprache von А/Я hängt im Russischen von der Betonung bzw. der Position von diesen Vokalbuchstaben im Wort, der Entfernung von der betonten Silbe und dem vorangehenden Konsonanten ab. In unbetonten Silben (außer direkt vor der betonten Silbe) werden А/Я in etwa wie [i] ausgesprochen. Das ist der Fall bei ДЕСЯТЬ.
In ЧАСОВ steht А direkt vor der betonten Silbe hinter einem weichen Zischlaut. In solchen Konstellationen spricht man А wie eine Mischung aus [и] und [э], also [иэ], aus. Das ist also kein reiner [i]-Laut, sondern mit einem Hauch von [e].
Eventuell interessiert dich auch unser Artikel mit Video zur Aussprache von O im Russischen &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/das-a-und-o-der-russischen-sprache/&quot;&gt;Das A und O der russischen Sprache&lt;/a&gt;&quot;. 
Viele Grüße
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-167367">Angela</a>.</p>
<p>Aнгела, привет!<br />
wir freuen uns sehr darüber, dass dir unser Podcast-Kurs gefällt!</p>
<p>Die Aussprache von А/Я hängt im Russischen von der Betonung bzw. der Position von diesen Vokalbuchstaben im Wort, der Entfernung von der betonten Silbe und dem vorangehenden Konsonanten ab. In unbetonten Silben (außer direkt vor der betonten Silbe) werden А/Я in etwa wie [i] ausgesprochen. Das ist der Fall bei ДЕСЯТЬ.<br />
In ЧАСОВ steht А direkt vor der betonten Silbe hinter einem weichen Zischlaut. In solchen Konstellationen spricht man А wie eine Mischung aus [и] und [э], also [иэ], aus. Das ist also kein reiner [i]-Laut, sondern mit einem Hauch von [e].<br />
Eventuell interessiert dich auch unser Artikel mit Video zur Aussprache von O im Russischen <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/das-a-und-o-der-russischen-sprache/">Das A und O der russischen Sprache</a>&#8222;.<br />
Viele Grüße<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Angela</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-167367</link>
		<dc:creator><![CDATA[Angela]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Jan 2021 16:06:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10255#comment-167367</guid>
		<description><![CDATA[привет,
Euer Kurs ist wirklich klasse; Ihr macht das beide prima!!

Ich frage mich, woher manchmal die i-Laute kommen, wie in часов oder десят?

Lieben Gruß
Aнгела]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>привет,<br />
Euer Kurs ist wirklich klasse; Ihr macht das beide prima!!</p>
<p>Ich frage mich, woher manchmal die i-Laute kommen, wie in часов oder десят?</p>
<p>Lieben Gruß<br />
Aнгела</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Günther</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-119973</link>
		<dc:creator><![CDATA[Günther]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2020 16:06:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10255#comment-119973</guid>
		<description><![CDATA[Hallo,
ich habe bei Babbel den Anfänger Kurs gemacht und einige Vokabeln und Redewendungen gelernt.
Jetzt lerne ich bei Euch und bin ganz begeistert. Hier sind die Lektionen sehr praxisnah aufgebaut und ich merke, daß ich dadurch viel besser Sätze bilden kann. Ich übe das immer an meinen Kollegen im Fitnessstudio, die Russisch als Muttersprache haben. Die müssen als &quot;Opfer&quot; herhalten.
Vielen Dank für die sehr schönen Lektionen
Viele Grüße
Günther]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo,<br />
ich habe bei Babbel den Anfänger Kurs gemacht und einige Vokabeln und Redewendungen gelernt.<br />
Jetzt lerne ich bei Euch und bin ganz begeistert. Hier sind die Lektionen sehr praxisnah aufgebaut und ich merke, daß ich dadurch viel besser Sätze bilden kann. Ich übe das immer an meinen Kollegen im Fitnessstudio, die Russisch als Muttersprache haben. Die müssen als &#8222;Opfer&#8220; herhalten.<br />
Vielen Dank für die sehr schönen Lektionen<br />
Viele Grüße<br />
Günther</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-80979</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 May 2020 18:30:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10255#comment-80979</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-80958&quot;&gt;Christine Fischer&lt;/a&gt;.

Hallo Christine,
schön, dass dir der Podcast gefällt und dass du schnell voran kommst.
МОЖЕТ БЫТЬ heißt &quot;kann sein&quot;. Das russische Verb für SEIN ist БЫТЬ. Das ist ein sehr unregelmäßiges Verb. ЕСТЬ ist eine Form von БЫТЬ.
Wir haben oft versucht, die wörtlichen Übersetzungen anzugeben, weil sie helfen, die Struktur der russischen Sprache zu verstehen. Alle Lektionen durchgehen und sie auf wörtliche Übersetzungen ergänzen, können wir allerdings nicht. Das würde uns extrem viel Arbeit kosten. Bitte habe Verständnis dafür.
Viele Grüße
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-80958">Christine Fischer</a>.</p>
<p>Hallo Christine,<br />
schön, dass dir der Podcast gefällt und dass du schnell voran kommst.<br />
МОЖЕТ БЫТЬ heißt &#8222;kann sein&#8220;. Das russische Verb für SEIN ist БЫТЬ. Das ist ein sehr unregelmäßiges Verb. ЕСТЬ ist eine Form von БЫТЬ.<br />
Wir haben oft versucht, die wörtlichen Übersetzungen anzugeben, weil sie helfen, die Struktur der russischen Sprache zu verstehen. Alle Lektionen durchgehen und sie auf wörtliche Übersetzungen ergänzen, können wir allerdings nicht. Das würde uns extrem viel Arbeit kosten. Bitte habe Verständnis dafür.<br />
Viele Grüße<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Christine Fischer</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-80958</link>
		<dc:creator><![CDATA[Christine Fischer]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 May 2020 16:23:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10255#comment-80958</guid>
		<description><![CDATA[hallo! 
vielen Dank erneut für diesen wunderbaren Kurs von einem Neuling, immerhin jetzt bei Lektion 22. 
Ich hätte eine Bitte: könnt Ihr für Redewendungen die wörtlichen Übersetzungen geben, egal wie komisch sie klingen. Ihr macht das zum Glück sowieso oft. Aber manchmal hab ich es vermisst, zum Beispiel für &quot;moschyt byt&quot;  -  &quot;kann -?- &quot; (im deutschen würde man vermuten &quot;kann sein&quot;, aber offensichtlich ist es nicht moschyt yest...).
Ich denke das würde das Verständnis und Erlernen der Sprache erleichtern. 
LG, christine]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hallo!<br />
vielen Dank erneut für diesen wunderbaren Kurs von einem Neuling, immerhin jetzt bei Lektion 22.<br />
Ich hätte eine Bitte: könnt Ihr für Redewendungen die wörtlichen Übersetzungen geben, egal wie komisch sie klingen. Ihr macht das zum Glück sowieso oft. Aber manchmal hab ich es vermisst, zum Beispiel für &#8222;moschyt byt&#8220;  &#8211;  &#8222;kann -?- &#8220; (im deutschen würde man vermuten &#8222;kann sein&#8220;, aber offensichtlich ist es nicht moschyt yest&#8230;).<br />
Ich denke das würde das Verständnis und Erlernen der Sprache erleichtern.<br />
LG, christine</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-76512</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Oct 2019 16:20:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10255#comment-76512</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-76405&quot;&gt;Daniel&lt;/a&gt;.

Hallo Daniel,
Danke für die netten Worte. Es ist schön zu wissen, dass du mit dem Podcast gerne Russisch lernst!

Die Wörter УТРА/УТРОМ und ВЕЧЕРА/ВЕЧЕРОМ werden im Russischen in unterschiedlichen Situationen gebraucht, obwohl sie ins Deutsche gleich übersetzt werden können.

УТРОМ (am Morgen/morgens) und ВЕЧЕРОМ (am Abend/abends) sind Adverbien. Sie werden gebraucht, um zu sagen, wann etwas passiert (siehe auch Podcast-Lektion 23).

Die Formen УТРА [utrá] und ВЕЧЕРА [wétschira] werden mit Zeitangaben im Sinne von &quot;des Morgens&quot; bzw. &quot;des Abends&quot; gebraucht.
Zum Beispiel, kann man sagen:

Обычно я хожу в магазин утром, в 8 часов. = Normalerweise gehe ich morgens um 8 Uhr einkaufen. 
Обычно я хожу в магазин в 8 часов утра. = Normalerweise gehe ich um 8 Uhr morgens einkaufen. (wörtlich: um 8 Uhr des Morgens) 

Обычно я хожу в кино сегодня вечером, в 9. = Normalerweise gehe ich abends um 9 ins Kino.
Обычно я хожу в кино в 9 вечера. = Normalerweise gehe ich um 9 Uhr abends ins Kino. (wörtlich: um 9 Uhr des Abends).

Liebe Grüße
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-76405">Daniel</a>.</p>
<p>Hallo Daniel,<br />
Danke für die netten Worte. Es ist schön zu wissen, dass du mit dem Podcast gerne Russisch lernst!</p>
<p>Die Wörter УТРА/УТРОМ und ВЕЧЕРА/ВЕЧЕРОМ werden im Russischen in unterschiedlichen Situationen gebraucht, obwohl sie ins Deutsche gleich übersetzt werden können.</p>
<p>УТРОМ (am Morgen/morgens) und ВЕЧЕРОМ (am Abend/abends) sind Adverbien. Sie werden gebraucht, um zu sagen, wann etwas passiert (siehe auch Podcast-Lektion 23).</p>
<p>Die Formen УТРА [utrá] und ВЕЧЕРА [wétschira] werden mit Zeitangaben im Sinne von &#8222;des Morgens&#8220; bzw. &#8222;des Abends&#8220; gebraucht.<br />
Zum Beispiel, kann man sagen:</p>
<p>Обычно я хожу в магазин утром, в 8 часов. = Normalerweise gehe ich morgens um 8 Uhr einkaufen.<br />
Обычно я хожу в магазин в 8 часов утра. = Normalerweise gehe ich um 8 Uhr morgens einkaufen. (wörtlich: um 8 Uhr des Morgens) </p>
<p>Обычно я хожу в кино сегодня вечером, в 9. = Normalerweise gehe ich abends um 9 ins Kino.<br />
Обычно я хожу в кино в 9 вечера. = Normalerweise gehe ich um 9 Uhr abends ins Kino. (wörtlich: um 9 Uhr des Abends).</p>
<p>Liebe Grüße<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Daniel</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-76405</link>
		<dc:creator><![CDATA[Daniel]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Oct 2019 21:25:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10255#comment-76405</guid>
		<description><![CDATA[Hallo Anastassia
Ich danke Dir und Chris für die grosse Arbeit, die Ihr Euch mit diesem Podcast macht. Ich lerne sehr gerne mit Euch.
In Deiner Antwort an Erich vom 11.01.2018 nennst Du die beiden Vokabeln УТРА [utrá] = morgens und ВЕЧЕРА [wétschira] = abends.
In der Lektion 24 verwendest Du für &quot;morgens&quot; und &quot;abends&quot; jedoch in den Beispielsätzen &quot;Она всегда ходит в аптеку утром&quot; und &quot;Но сегодня она идёт в аптеку вечером&quot; die Vokabeln &quot;утром&quot; und &quot;вечером&quot;. Was ist die Erklärung für diesen Unterschied?
Liebe Grüsse
Daniel]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Anastassia<br />
Ich danke Dir und Chris für die grosse Arbeit, die Ihr Euch mit diesem Podcast macht. Ich lerne sehr gerne mit Euch.<br />
In Deiner Antwort an Erich vom 11.01.2018 nennst Du die beiden Vokabeln УТРА [utrá] = morgens und ВЕЧЕРА [wétschira] = abends.<br />
In der Lektion 24 verwendest Du für &#8222;morgens&#8220; und &#8222;abends&#8220; jedoch in den Beispielsätzen &#8222;Она всегда ходит в аптеку утром&#8220; und &#8222;Но сегодня она идёт в аптеку вечером&#8220; die Vokabeln &#8222;утром&#8220; und &#8222;вечером&#8220;. Was ist die Erklärung für diesen Unterschied?<br />
Liebe Grüsse<br />
Daniel</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-60343</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jan 2018 19:08:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10255#comment-60343</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-60321&quot;&gt;Erich&lt;/a&gt;.

Хороший вопрос! = Eine gute Frage! 
Man kann, zum Beispiel, die russischen Wörter für &quot;morgens&quot; und &quot;abends&quot; gebrauchen:
УТРА [utrá] = morgens
ВЕЧЕРА [wétschira] = abends
Man sagt dann:
В 9 часов утра. = Um 9 Uhr morgens.
В 9 часов вечера. = Um 9 Uhr abends.
13-24 Uhr gibt es auch. Man sagt:
в 13 - 20 часов
в 21 час
в 22, 23, 24 часа
Bei Verabredungen mit Freunden und ähnlichen Alltagssituationen sind solche Zeitangaben aber nicht üblich.
Die russischen Zahlen mit Aussprache gibt es hier:
https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-vokabeln-nach-themen/zahlen-auf-russisch/]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-60321">Erich</a>.</p>
<p>Хороший вопрос! = Eine gute Frage!<br />
Man kann, zum Beispiel, die russischen Wörter für &#8222;morgens&#8220; und &#8222;abends&#8220; gebrauchen:<br />
УТРА [utrá] = morgens<br />
ВЕЧЕРА [wétschira] = abends<br />
Man sagt dann:<br />
В 9 часов утра. = Um 9 Uhr morgens.<br />
В 9 часов вечера. = Um 9 Uhr abends.<br />
13-24 Uhr gibt es auch. Man sagt:<br />
в 13 &#8211; 20 часов<br />
в 21 час<br />
в 22, 23, 24 часа<br />
Bei Verabredungen mit Freunden und ähnlichen Alltagssituationen sind solche Zeitangaben aber nicht üblich.<br />
Die russischen Zahlen mit Aussprache gibt es hier:<br />
<a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-vokabeln-nach-themen/zahlen-auf-russisch/" rel="ugc">https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-vokabeln-nach-themen/zahlen-auf-russisch/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Erich</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-60321</link>
		<dc:creator><![CDATA[Erich]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Jan 2018 21:31:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10255#comment-60321</guid>
		<description><![CDATA[Wie kann man unterscheiden, ob 9 Uhr morgen oder 9 Uhr abend gemeint ist ? Gibt es auf russisch auch 21 Uhr, wenn ja, welche Form benutzt man, da &quot;Nach den Zahlen von 5 bis 20  russische Substantive im Genitiv Plural stehen&quot; ? 
Vielen Dank
Erich]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wie kann man unterscheiden, ob 9 Uhr morgen oder 9 Uhr abend gemeint ist ? Gibt es auf russisch auch 21 Uhr, wenn ja, welche Form benutzt man, da &#8222;Nach den Zahlen von 5 bis 20  russische Substantive im Genitiv Plural stehen&#8220; ?<br />
Vielen Dank<br />
Erich</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-54978</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Nov 2017 23:26:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10255#comment-54978</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-54888&quot;&gt;Fritz Maximilian&lt;/a&gt;.

Danke für das aufmerksame Zuhören und den Hinweis. Das war ein Versehen. Es sollte heißen:
Они не могут в десять часов. Они могут только в одиннадцать часов.
Den Lektionstext haben wir um den entsprechenden Vermerk ergänzt.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-54888">Fritz Maximilian</a>.</p>
<p>Danke für das aufmerksame Zuhören und den Hinweis. Das war ein Versehen. Es sollte heißen:<br />
Они не могут в десять часов. Они могут только в одиннадцать часов.<br />
Den Lektionstext haben wir um den entsprechenden Vermerk ergänzt.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Fritz Maximilian</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-54888</link>
		<dc:creator><![CDATA[Fritz Maximilian]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Nov 2017 19:33:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10255#comment-54888</guid>
		<description><![CDATA[In Lektion 22 wird gefragt wie man sagt&quot;sie können nicht um 10h......um dann aber zu sagen
Они не могут в одиннадцать часов. Они могут только в двенадцать часов. 
HAbe ich da was falsch verstanden?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In Lektion 22 wird gefragt wie man sagt&#8220;sie können nicht um 10h&#8230;&#8230;um dann aber zu sagen<br />
Они не могут в одиннадцать часов. Они могут только в двенадцать часов.<br />
HAbe ich da was falsch verstanden?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-48627</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 22:53:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10255#comment-48627</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-48584&quot;&gt;Renate Körkel&lt;/a&gt;.

Ренате, привет, und vielen Dank für das Lob!
Das Е in МОЖЕТ ist unbetont und wird deswegen eher wie [Ы] ausgesprochen. Der russische Laut [Ы] wird in der Lautschrift als [Y] wiedergegeben. Im Zweifel ist es immer besser, sich auf die Aussprache zu verlassen, weil es schwer ist, die Aussprache ganz genau in die phonetische Umschrift zu übertragen.
Die Lautschrift und Aussprache von einzelnen Buchstaben erklären wir auf der &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russisches-alphabet/&quot;&gt;Seite zum russischen Alphabet&lt;/a&gt;.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-48584">Renate Körkel</a>.</p>
<p>Ренате, привет, und vielen Dank für das Lob!<br />
Das Е in МОЖЕТ ist unbetont und wird deswegen eher wie [Ы] ausgesprochen. Der russische Laut [Ы] wird in der Lautschrift als [Y] wiedergegeben. Im Zweifel ist es immer besser, sich auf die Aussprache zu verlassen, weil es schwer ist, die Aussprache ganz genau in die phonetische Umschrift zu übertragen.<br />
Die Lautschrift und Aussprache von einzelnen Buchstaben erklären wir auf der <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russisches-alphabet/">Seite zum russischen Alphabet</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Renate Körkel</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-22-sich-um-eine-uhrzeit-verabreden-das-russische-verb-koennen-im-praesens/comment-page-1/#comment-48584</link>
		<dc:creator><![CDATA[Renate Körkel]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Apr 2017 18:29:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10255#comment-48584</guid>
		<description><![CDATA[Privet,
ich wollte eine Anmerkung machen zur Lautschrift für das Wort может, das e wird lautschriftlich mit y notiert. Das hat mich beim Lesen auf eine falsche Spur gebracht, nämlich dass es so etwa Richtung ü ausgesprochen werden soll. 
Liebe Grüße und danke für diesen tollen Kurs]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Privet,<br />
ich wollte eine Anmerkung machen zur Lautschrift für das Wort может, das e wird lautschriftlich mit y notiert. Das hat mich beim Lesen auf eine falsche Spur gebracht, nämlich dass es so etwa Richtung ü ausgesprochen werden soll.<br />
Liebe Grüße und danke für diesen tollen Kurs</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
