<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Lektion 36: Wochentage auf Russisch. An einem Wochentag etwas machen.</title>
	<atom:link href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Do., 14 Mai 2026 01:18:17 +0200</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Von: Gerhard</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-206068</link>
		<dc:creator><![CDATA[Gerhard]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Jul 2023 22:08:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10290#comment-206068</guid>
		<description><![CDATA[Toll, den etymologischen Ursprung der Wochentage kennenzulernen. Danke!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Toll, den etymologischen Ursprung der Wochentage kennenzulernen. Danke!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-197824</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Nov 2022 23:06:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10290#comment-197824</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-197753&quot;&gt;Heike Steffens&lt;/a&gt;.

Liebe Heike,

beide Varianten sind richtig. In diesem Fall macht die Wortstellung keinen Unterschied.

Liebe Grüße
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-197753">Heike Steffens</a>.</p>
<p>Liebe Heike,</p>
<p>beide Varianten sind richtig. In diesem Fall macht die Wortstellung keinen Unterschied.</p>
<p>Liebe Grüße<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Heike Steffens</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-197753</link>
		<dc:creator><![CDATA[Heike Steffens]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2022 20:44:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10290#comment-197753</guid>
		<description><![CDATA[Liebe Anastassia,

ich habe Schwierigkeiten mit der Syntax bei

Какой сегодня день? – Welcher Tag ist heute?
und
Какой вчера был день? – Welcher Tag war gestern?

Ich hätte im ersten Fall Какой день сегодня? und im zweiten Fall:
Какой день был вчера? geschrieben.

Wäre das falsch?

Lieben Dank
Heike]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Liebe Anastassia,</p>
<p>ich habe Schwierigkeiten mit der Syntax bei</p>
<p>Какой сегодня день? – Welcher Tag ist heute?<br />
und<br />
Какой вчера был день? – Welcher Tag war gestern?</p>
<p>Ich hätte im ersten Fall Какой день сегодня? und im zweiten Fall:<br />
Какой день был вчера? geschrieben.</p>
<p>Wäre das falsch?</p>
<p>Lieben Dank<br />
Heike</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Toribio</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-185666</link>
		<dc:creator><![CDATA[Toribio]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Oct 2021 19:14:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10290#comment-185666</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-185615&quot;&gt;Anastassia&lt;/a&gt;.

Hallo Anastassia, 
vielen Dank für deine Antwort. Mir geht es in erster Linie auch um die Sprache. Ja, Mittwoch bedeutet wirklich Mitte der Woche und das passt auch rein rechnerisch perfekt, wenn man von der jüdisch-christlichen Wochentagszählung ausgeht, die eigentlich nach wie vor das maßgebende Ordnungsprinzip für alle Kalender dieser Welt ist und wonach auch fast überall auf der Welt die Wochentage benannt worden sind... die neue DIN-Norm hat dieses Bewusstsein nicht auslöschen können. Demnach ist immer noch der Schabbat der siebte Wochentag und Sonntag eben der erste Tag der Woche... und im Russischen war der Sonntag auch immer schon der Bezugspunkt bei der Bezeichnung der anderen Tage der Woche... Dienstag ist im Russischen der zweite Tag nach Sonntag: вторник, Donnerstag der vierte Tag nach Sonntag: четверг, und Freitag der fünfte Tag nach Sonntag: пятница - da passen nicht nur die Zahlen, sondern zudem ist nach diesem Ordnungsprinzip auch die Bezeichnung für den Tag in der Mitte der Woche absolut zutreffend, was aber, wenn man der DIN-Norm folgt, nicht der Fall ist. Das ist doch alles sehr logisch, oder etwa nicht? 
Nochmals vielen Dank für diesen wunderbaren Kurs zum Russischlernen und liebe Grüße!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-185615">Anastassia</a>.</p>
<p>Hallo Anastassia,<br />
vielen Dank für deine Antwort. Mir geht es in erster Linie auch um die Sprache. Ja, Mittwoch bedeutet wirklich Mitte der Woche und das passt auch rein rechnerisch perfekt, wenn man von der jüdisch-christlichen Wochentagszählung ausgeht, die eigentlich nach wie vor das maßgebende Ordnungsprinzip für alle Kalender dieser Welt ist und wonach auch fast überall auf der Welt die Wochentage benannt worden sind&#8230; die neue DIN-Norm hat dieses Bewusstsein nicht auslöschen können. Demnach ist immer noch der Schabbat der siebte Wochentag und Sonntag eben der erste Tag der Woche&#8230; und im Russischen war der Sonntag auch immer schon der Bezugspunkt bei der Bezeichnung der anderen Tage der Woche&#8230; Dienstag ist im Russischen der zweite Tag nach Sonntag: вторник, Donnerstag der vierte Tag nach Sonntag: четверг, und Freitag der fünfte Tag nach Sonntag: пятница &#8211; da passen nicht nur die Zahlen, sondern zudem ist nach diesem Ordnungsprinzip auch die Bezeichnung für den Tag in der Mitte der Woche absolut zutreffend, was aber, wenn man der DIN-Norm folgt, nicht der Fall ist. Das ist doch alles sehr logisch, oder etwa nicht?<br />
Nochmals vielen Dank für diesen wunderbaren Kurs zum Russischlernen und liebe Grüße!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-185615</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Oct 2021 18:03:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10290#comment-185615</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-185523&quot;&gt;toribio&lt;/a&gt;.

Hallo Toribio,
vielen Dank für deine Nachricht und das Lob. Wir freuen uns sehr darüber, dass dir das Konzept unseres Podcasts gefällt und das du damit gut lernen kannst.
Die Zählung der Wochentage hat nichts mit unserer Logik zu tun, sondern mit der Etymologie. Dass das russische Wort СРЕДА vom Wort СЕРЕДИНА (= Mitte) abstammt, haben wir uns nicht ausgedacht. Das sagen die Etymologen. Laut dem Russischen Etymologischen Wörterbuch von Max Vasmer ist die russische Bezeichnung für diesen Wochentag eine Lehnübersetzung des altostdeutschen &quot;mittawëcha&quot;, das im Deutschen zu Mittwoch wurde und auch Mitte der Woche bedeutet, auch wenn es rein rechnerisch nicht passt.
Uns geht es jedenfalls in erster Linie um die Sprache. Wir finden, dass man sich die Wochentage besser merken kann, wenn man sie mit den bereits bekannten Zahlen verbindet. Bei СРЕДА ist es zwar nicht der Fall, doch hier hilft СРЕДА das Wort für &quot;Mitte&quot; zu lernen.
Viele Grüße und weiterhin viel Freude beim Lernen!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-185523">toribio</a>.</p>
<p>Hallo Toribio,<br />
vielen Dank für deine Nachricht und das Lob. Wir freuen uns sehr darüber, dass dir das Konzept unseres Podcasts gefällt und das du damit gut lernen kannst.<br />
Die Zählung der Wochentage hat nichts mit unserer Logik zu tun, sondern mit der Etymologie. Dass das russische Wort СРЕДА vom Wort СЕРЕДИНА (= Mitte) abstammt, haben wir uns nicht ausgedacht. Das sagen die Etymologen. Laut dem Russischen Etymologischen Wörterbuch von Max Vasmer ist die russische Bezeichnung für diesen Wochentag eine Lehnübersetzung des altostdeutschen &#8222;mittawëcha&#8220;, das im Deutschen zu Mittwoch wurde und auch Mitte der Woche bedeutet, auch wenn es rein rechnerisch nicht passt.<br />
Uns geht es jedenfalls in erster Linie um die Sprache. Wir finden, dass man sich die Wochentage besser merken kann, wenn man sie mit den bereits bekannten Zahlen verbindet. Bei СРЕДА ist es zwar nicht der Fall, doch hier hilft СРЕДА das Wort für &#8222;Mitte&#8220; zu lernen.<br />
Viele Grüße und weiterhin viel Freude beim Lernen!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: toribio</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-185523</link>
		<dc:creator><![CDATA[toribio]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Sep 2021 10:04:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10290#comment-185523</guid>
		<description><![CDATA[Hallo Anastassia und Chris! 
Zunächst möchte ich von Herzen Danke sagen für diesen wunderbaren Russischlernkurs mit den 100 Podcasts... ich bin momentan bei Lektion 36. Ich bin einfach nur begeistert von der Art und Weise, wie hier Russischlernenden das Russische beigebracht wird. Das Lehrer-Schüler-Konzept ist einfach genial, weil es mehrfache Wiederholungen und auch Korrekturen ermöglicht, so dass man von Anfang an alles gleich richtig lernen kann.   
Aber nun zu Eurer Logik der Wochentagszählung, die zwar allgemein üblich ist, der ich aber nicht ganz zustimmen kann. Denn wenn der Mittwoch die Mitte der Woche ist, dann kann der Montag nicht der erste Tag der Woche sein. Die Woche hat sieben Tage, drei nach dem Mittwoch, drei vor dem Mittwoch: Dienstag - Montag - Sonntag ... der Sonntag ist also der erste Tag der Woche, der Tag der Auferstehung: Воскресенье bzw. Неделя vor der Christianisierung Russlands. Montag war der Tag nach Неделя, daher Понедельник. Dienstag war der zweite Tag nach Неделя, daher Вторник. Daher ist es dann auch logisch, wenn der dritte Tag nach Sonntag rsp. vierte Tag der Woche als Среда &#039;Mittwoch&#039; bezeichnet wird.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Anastassia und Chris!<br />
Zunächst möchte ich von Herzen Danke sagen für diesen wunderbaren Russischlernkurs mit den 100 Podcasts&#8230; ich bin momentan bei Lektion 36. Ich bin einfach nur begeistert von der Art und Weise, wie hier Russischlernenden das Russische beigebracht wird. Das Lehrer-Schüler-Konzept ist einfach genial, weil es mehrfache Wiederholungen und auch Korrekturen ermöglicht, so dass man von Anfang an alles gleich richtig lernen kann.<br />
Aber nun zu Eurer Logik der Wochentagszählung, die zwar allgemein üblich ist, der ich aber nicht ganz zustimmen kann. Denn wenn der Mittwoch die Mitte der Woche ist, dann kann der Montag nicht der erste Tag der Woche sein. Die Woche hat sieben Tage, drei nach dem Mittwoch, drei vor dem Mittwoch: Dienstag &#8211; Montag &#8211; Sonntag &#8230; der Sonntag ist also der erste Tag der Woche, der Tag der Auferstehung: Воскресенье bzw. Неделя vor der Christianisierung Russlands. Montag war der Tag nach Неделя, daher Понедельник. Dienstag war der zweite Tag nach Неделя, daher Вторник. Daher ist es dann auch logisch, wenn der dritte Tag nach Sonntag rsp. vierte Tag der Woche als Среда &#8218;Mittwoch&#8216; bezeichnet wird.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-80720</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2020 17:02:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10290#comment-80720</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-80674&quot;&gt;Esther Jenni&lt;/a&gt;.

Guten Tag Esther,
schön, dass dir die Website und auch das Zuhause Gedicht gefallen.

Danke für die Anregung zu den Adjektiven &quot;letzter&quot; (прошлый) und &quot;nächster&quot; (следующий). Eine Podcast-Lektion zum Thema &quot;nächstes / letztes Jahr etwas machen&quot; haben wir nicht. In der Podcast-Lektion 98 lernen wir, Tickets für nächsten Montag, Dienstag etc. zu bestellen. Das Adjektiv прошлый wird nur kurz im Artikel &quot;последний - letzter auf Russisch&quot; erwähnt.
Da das Thema bestimmt mehr Leute interessiert, werden wir uns demnächst etwas dazu einfallen lassen.
Liebe Grüße zurück zu dir nach Hause,
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-80674">Esther Jenni</a>.</p>
<p>Guten Tag Esther,<br />
schön, dass dir die Website und auch das Zuhause Gedicht gefallen.</p>
<p>Danke für die Anregung zu den Adjektiven &#8222;letzter&#8220; (прошлый) und &#8222;nächster&#8220; (следующий). Eine Podcast-Lektion zum Thema &#8222;nächstes / letztes Jahr etwas machen&#8220; haben wir nicht. In der Podcast-Lektion 98 lernen wir, Tickets für nächsten Montag, Dienstag etc. zu bestellen. Das Adjektiv прошлый wird nur kurz im Artikel &#8222;последний &#8211; letzter auf Russisch&#8220; erwähnt.<br />
Da das Thema bestimmt mehr Leute interessiert, werden wir uns demnächst etwas dazu einfallen lassen.<br />
Liebe Grüße zurück zu dir nach Hause,<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Esther Jenni</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-80674</link>
		<dc:creator><![CDATA[Esther Jenni]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Apr 2020 08:06:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10290#comment-80674</guid>
		<description><![CDATA[Guten Tag Anastassia
Ihre Webside ist einfach wunderba, verständlich und brauchbar. Ich habe keine Beispiele zu &quot;nächster&quot; und &quot;letzter&quot; gefunden.
Ich möchte gerne die beiden Adjektive letzte proschli und nächste sleduschi 
üben. Also z.B. nächstes Jahr gehe ich in die Ferien. Letzten Montag habe ich gearbeitet. Was machen wir nächstes Wochenende.

Welchen Fall braucht man? Pröpositiv oder Akkusativ.? Haben sie eine Lektion mit diesen beiden Adjektiven gemacht?

Danke sehr für die Antwort und bleiben Sie gesund, Lieber Gruss aus der Schweiz von zu Hause, Esther.
Sie haben übrigens ein lustiges Gedicht geschrieben, gefällt mir sehr.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Guten Tag Anastassia<br />
Ihre Webside ist einfach wunderba, verständlich und brauchbar. Ich habe keine Beispiele zu &#8222;nächster&#8220; und &#8222;letzter&#8220; gefunden.<br />
Ich möchte gerne die beiden Adjektive letzte proschli und nächste sleduschi<br />
üben. Also z.B. nächstes Jahr gehe ich in die Ferien. Letzten Montag habe ich gearbeitet. Was machen wir nächstes Wochenende.</p>
<p>Welchen Fall braucht man? Pröpositiv oder Akkusativ.? Haben sie eine Lektion mit diesen beiden Adjektiven gemacht?</p>
<p>Danke sehr für die Antwort und bleiben Sie gesund, Lieber Gruss aus der Schweiz von zu Hause, Esther.<br />
Sie haben übrigens ein lustiges Gedicht geschrieben, gefällt mir sehr.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-76221</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Oct 2019 13:11:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10290#comment-76221</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-76216&quot;&gt;Troxler Hanni&lt;/a&gt;.

Liebe Hanni,
Das Wort ВОСКРЕСЕНЬЕ kam mit dem Christentum nach Russland und bezeichnete am Anfang nur den Tag der Auferstehung Christi (also den Ostersonntag). Soweit ich weiß, bekam ВОСКРЕСЕНЬЕ im Laufe des 18. Jh. die Bedeutung &quot;siebter Wochentag&quot; und hat nach und nach НЕДЕЛЯ abgelöst. Übrigens kommt НЕДЕЛЯ von &quot;НЕ ДЕЛАТЬ&quot;, also &quot;nicht tun&quot;. НЕДЕЛЯ war also der Tag des &quot;nichts tun&quot; ;)
Liebe Grüße und weiterhin viel Freude mit dem Podcast!
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-76216">Troxler Hanni</a>.</p>
<p>Liebe Hanni,<br />
Das Wort ВОСКРЕСЕНЬЕ kam mit dem Christentum nach Russland und bezeichnete am Anfang nur den Tag der Auferstehung Christi (also den Ostersonntag). Soweit ich weiß, bekam ВОСКРЕСЕНЬЕ im Laufe des 18. Jh. die Bedeutung &#8222;siebter Wochentag&#8220; und hat nach und nach НЕДЕЛЯ abgelöst. Übrigens kommt НЕДЕЛЯ von &#8222;НЕ ДЕЛАТЬ&#8220;, also &#8222;nicht tun&#8220;. НЕДЕЛЯ war also der Tag des &#8222;nichts tun&#8220; 😉<br />
Liebe Grüße und weiterhin viel Freude mit dem Podcast!<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Troxler Hanni</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-76216</link>
		<dc:creator><![CDATA[Troxler Hanni]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Oct 2019 20:10:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10290#comment-76216</guid>
		<description><![CDATA[Liebe Anastasia
früher hiess das Wort für Sonntag noch неделя (Woche), heute heisst es воскресенье (Auferstehung). Weisst du wann und wieso das geändert hat? 
Herzlichen Dank für den äusserst logischen und gut aufgebauten Sprachkurs. 
Hanni]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Liebe Anastasia<br />
früher hiess das Wort für Sonntag noch неделя (Woche), heute heisst es воскресенье (Auferstehung). Weisst du wann und wieso das geändert hat?<br />
Herzlichen Dank für den äusserst logischen und gut aufgebauten Sprachkurs.<br />
Hanni</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Fabian Irmler</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-67900</link>
		<dc:creator><![CDATA[Fabian Irmler]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Mar 2019 09:39:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10290#comment-67900</guid>
		<description><![CDATA[Ihr seid wirklich klasse! Es ist super super hilfreich sich die Podcasts anzuhören :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ihr seid wirklich klasse! Es ist super super hilfreich sich die Podcasts anzuhören 🙂</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-38570</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Oct 2016 11:49:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10290#comment-38570</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-38496&quot;&gt;Marco&lt;/a&gt;.

Dear Marco,
in the German transcription both ш and ж are represented by [sch] with a note that ш is voiceless and ж is voiced.The transcription with [zh] works only in English. I know that it is not the best way to represent two different sounds with the same combination of letters, but that&#039;s what they do in German (also Langenscheidt, Assimil, Cornelsen and others use [sch] for both). The best would be to use the International Phonetic Alphabet that transcribes ш as [ʃ] and ж as [ʒ]. The problem is that many people don&#039;t know the exact pronunciation of these symbols.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-38496">Marco</a>.</p>
<p>Dear Marco,<br />
in the German transcription both ш and ж are represented by [sch] with a note that ш is voiceless and ж is voiced.The transcription with [zh] works only in English. I know that it is not the best way to represent two different sounds with the same combination of letters, but that&#8217;s what they do in German (also Langenscheidt, Assimil, Cornelsen and others use [sch] for both). The best would be to use the International Phonetic Alphabet that transcribes ш as [ʃ] and ж as [ʒ]. The problem is that many people don&#8217;t know the exact pronunciation of these symbols.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Marco</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-38496</link>
		<dc:creator><![CDATA[Marco]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Oct 2016 14:48:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10290#comment-38496</guid>
		<description><![CDATA[Dear Anastassia
If we look at this Russian letter ш in the word шестая [schystája] ,Russlandjournal has chosen these three latin letters &quot;sch&#039; to represent  the Russian letter ш. So far so good. Now when we look at the Russian word тяжёлый, Russlandjournal has chosen again the same three letters &quot;sch&quot; to represent the Russian letter ж. Could not we find some other letters to denote the Russian letter ж in order to avoid ambiguity, for example &quot;zh&quot; = ж.   What do you think about it? Kind regards Marco]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Anastassia<br />
If we look at this Russian letter ш in the word шестая [schystája] ,Russlandjournal has chosen these three latin letters &#8222;sch&#8216; to represent  the Russian letter ш. So far so good. Now when we look at the Russian word тяжёлый, Russlandjournal has chosen again the same three letters &#8222;sch&#8220; to represent the Russian letter ж. Could not we find some other letters to denote the Russian letter ж in order to avoid ambiguity, for example &#8222;zh&#8220; = ж.   What do you think about it? Kind regards Marco</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Richard</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-1350</link>
		<dc:creator><![CDATA[Richard]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Jan 2015 15:28:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10290#comment-1350</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-1309&quot;&gt;Anastassia&lt;/a&gt;.

Ahhh ok,
vielen Dank]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-1309">Anastassia</a>.</p>
<p>Ahhh ok,<br />
vielen Dank</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-1309</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Jan 2015 13:40:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10290#comment-1309</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-1143&quot;&gt;Richard&lt;/a&gt;.

Привет, Ричард!
Danke für die gute Frage.
Die Erklärung in der &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-12-der-russische-ausdruck-fuer-etwas-nicht-haben/&quot; title=&quot;Der russische Ausdruck für etwas nicht haben&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Lektion 12&lt;/a&gt; bezog sich auf weibliche Substantive, die auf -A enden. Weibliche Substantive mit den Endungen -Я, -ИЯ und -Ь enden im Genitiv auf -И bzw. ИЯ. Deswegen bekommt das Wort WOCHE - НЕДЕЛЯ die Endung -И.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-1143">Richard</a>.</p>
<p>Привет, Ричард!<br />
Danke für die gute Frage.<br />
Die Erklärung in der <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-12-der-russische-ausdruck-fuer-etwas-nicht-haben/" title="Der russische Ausdruck für etwas nicht haben" rel="nofollow">Lektion 12</a> bezog sich auf weibliche Substantive, die auf -A enden. Weibliche Substantive mit den Endungen -Я, -ИЯ und -Ь enden im Genitiv auf -И bzw. ИЯ. Deswegen bekommt das Wort WOCHE &#8211; НЕДЕЛЯ die Endung -И.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Richard</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-36-wochentage-auf-russisch-einem-wochentag-etwas-machen/comment-page-1/#comment-1143</link>
		<dc:creator><![CDATA[Richard]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2015 14:24:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10290#comment-1143</guid>
		<description><![CDATA[Hallo,
ich habe eine Frage zum Wort WOCHE im Genitiv. Hier bekommt es die Endung i. In den ersten Lektionen wurde aber erklärt, dass nur weibliche Substantive mit der Endung G,K oder H eine i-Endung bekommen.
Ist das jetzt eine Ausnahme ?
PS: Die Lektionen sind wirklich sehr gut erklärt und durchdacht.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo,<br />
ich habe eine Frage zum Wort WOCHE im Genitiv. Hier bekommt es die Endung i. In den ersten Lektionen wurde aber erklärt, dass nur weibliche Substantive mit der Endung G,K oder H eine i-Endung bekommen.<br />
Ist das jetzt eine Ausnahme ?<br />
PS: Die Lektionen sind wirklich sehr gut erklärt und durchdacht.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
