<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Lektion 66: Russisch hören und verstehen: Zwei Dialoge &#8222;Am Flughafen&#8220;</title>
	<atom:link href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-66-russisch-hoeren-und-verstehen-zwei-dialoge-flughafen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-66-russisch-hoeren-und-verstehen-zwei-dialoge-flughafen/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Di., 28 Apr. 2026 20:06:12 +0200</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-66-russisch-hoeren-und-verstehen-zwei-dialoge-flughafen/comment-page-1/#comment-216361</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 May 2024 09:43:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10365#comment-216361</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-66-russisch-hoeren-und-verstehen-zwei-dialoge-flughafen/comment-page-1/#comment-216285&quot;&gt;Toribio&lt;/a&gt;.

Hallo Toribio,
am Anfang der Lektion 17 lernen wir zu fragen, wo etwas ist. Außerdem kommt dort zum ersten mal das Wort аэропорт vor. Den Link zur Lektion 32 habe ich ergänzt.
Die Großschreibung von Sie in der Lektion 65 habe ich auch korrigiert. Danke für den Hinweis.
Wir freuen uns darüber, dass dir das Konzept vom Podcast gefällt und dass du dabei bleibst.
Viele Grüße auch von Chris
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-66-russisch-hoeren-und-verstehen-zwei-dialoge-flughafen/comment-page-1/#comment-216285">Toribio</a>.</p>
<p>Hallo Toribio,<br />
am Anfang der Lektion 17 lernen wir zu fragen, wo etwas ist. Außerdem kommt dort zum ersten mal das Wort аэропорт vor. Den Link zur Lektion 32 habe ich ergänzt.<br />
Die Großschreibung von Sie in der Lektion 65 habe ich auch korrigiert. Danke für den Hinweis.<br />
Wir freuen uns darüber, dass dir das Konzept vom Podcast gefällt und dass du dabei bleibst.<br />
Viele Grüße auch von Chris<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Toribio</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-66-russisch-hoeren-und-verstehen-zwei-dialoge-flughafen/comment-page-1/#comment-216285</link>
		<dc:creator><![CDATA[Toribio]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 May 2024 17:09:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10365#comment-216285</guid>
		<description><![CDATA[Hallo Anastassia! 
Diesmal möchte ich nur auf eine falsche Verlinkung hinweisen: In Lektion 17 ging&#039;s doch um Richtungsangaben auf die Frage куда? &#039;wohin?&#039; und somit um den Akkusativ mit den Präpositionen в oder на. Spezielle Ortsangaben im Präpositiv auf die Frage где? &#039;wo?&#039; mit Sonderformen des alten Lokativs mit der Endung -у oder -ю wie in в саду [f sadú], на мосту [na maßtú], на краю [na krajú], в порту [f partú] und auch в аэропорту [w aärapartú] wurden in Lektion 32 erörtert. 
Und weil ich schon mal dabei bin: In der Lektion 65 gab&#039;s bei der Übersetzung von На чём вы приехали? eine Ungenauigkeit, wodurch es zu Missverständnissen gekommen ist. Zwei Übersetzungen sind möglich: &#039;Wie seid ihr gekommen?&#039; oder &#039;Wie sind Sie gekommen?&#039; ... Sie als Höflichkeitsform der 2. Pers. Plural wird meines Erachtens immer groß geschrieben! 
Dank Eurer wundervollen Podcasts lerne ich nach wie vor mit großer Begeisterung Russisch. Ich finde Euer Lehrer-Schüler-Konzept einfach genial und sehr realitätsnah! Auch Chris spielt darin seine Rolle ganz ausgezeichnet! 
Liebe Grüße an Euch beide 
Toribio]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Anastassia!<br />
Diesmal möchte ich nur auf eine falsche Verlinkung hinweisen: In Lektion 17 ging&#8217;s doch um Richtungsangaben auf die Frage куда? &#8218;wohin?&#8216; und somit um den Akkusativ mit den Präpositionen в oder на. Spezielle Ortsangaben im Präpositiv auf die Frage где? &#8218;wo?&#8216; mit Sonderformen des alten Lokativs mit der Endung -у oder -ю wie in в саду [f sadú], на мосту [na maßtú], на краю [na krajú], в порту [f partú] und auch в аэропорту [w aärapartú] wurden in Lektion 32 erörtert.<br />
Und weil ich schon mal dabei bin: In der Lektion 65 gab&#8217;s bei der Übersetzung von На чём вы приехали? eine Ungenauigkeit, wodurch es zu Missverständnissen gekommen ist. Zwei Übersetzungen sind möglich: &#8218;Wie seid ihr gekommen?&#8216; oder &#8218;Wie sind Sie gekommen?&#8216; &#8230; Sie als Höflichkeitsform der 2. Pers. Plural wird meines Erachtens immer groß geschrieben!<br />
Dank Eurer wundervollen Podcasts lerne ich nach wie vor mit großer Begeisterung Russisch. Ich finde Euer Lehrer-Schüler-Konzept einfach genial und sehr realitätsnah! Auch Chris spielt darin seine Rolle ganz ausgezeichnet!<br />
Liebe Grüße an Euch beide<br />
Toribio</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Walter</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-66-russisch-hoeren-und-verstehen-zwei-dialoge-flughafen/comment-page-1/#comment-120135</link>
		<dc:creator><![CDATA[Walter]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Oct 2020 10:15:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10365#comment-120135</guid>
		<description><![CDATA[Hallo Anastasia
Die obige Frage hat sich in der Lektion 67 geklärt. 
Gruss Walter]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Anastasia<br />
Die obige Frage hat sich in der Lektion 67 geklärt.<br />
Gruss Walter</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Walter</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-66-russisch-hoeren-und-verstehen-zwei-dialoge-flughafen/comment-page-1/#comment-120007</link>
		<dc:creator><![CDATA[Walter]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2020 21:23:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10365#comment-120007</guid>
		<description><![CDATA[Hallo Annastasia und Chris
Ich lerne noch immer gerne mit euch die russische Sprache. Ich habe wieder einmal eine Frage: Was ist &quot;я возьму с собой&quot; für eine Form?  Da &quot;взять&quot; vollendet ist, sollte es eigentlich keine Präsens-Form geben.
Vielen Dank, ich freue mich auf die nächsten Lektionen.
Walter]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Annastasia und Chris<br />
Ich lerne noch immer gerne mit euch die russische Sprache. Ich habe wieder einmal eine Frage: Was ist &#8222;я возьму с собой&#8220; für eine Form?  Da &#8222;взять&#8220; vollendet ist, sollte es eigentlich keine Präsens-Form geben.<br />
Vielen Dank, ich freue mich auf die nächsten Lektionen.<br />
Walter</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
