<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Ich liebe dich auf Russisch: Vokabeln und Sprüche für Verliebte</title>
	<atom:link href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-vokabeln-nach-themen/verliebte-ich-liebe-dich-auf-russisch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-vokabeln-nach-themen/verliebte-ich-liebe-dich-auf-russisch/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Do., 09 Apr. 2026 01:56:58 +0200</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-vokabeln-nach-themen/verliebte-ich-liebe-dich-auf-russisch/comment-page-1/#comment-65109</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Sep 2018 18:56:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=980#comment-65109</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-vokabeln-nach-themen/verliebte-ich-liebe-dich-auf-russisch/comment-page-1/#comment-65106&quot;&gt;Susen&lt;/a&gt;.

Hallo Susen,
der Unterschied im Satzaufbau hängt mit den Verben zusammen.
Das Verb НРАВИТЬСЯ entspricht dem deutschen GEFALLEN. Im Russischen sowie im Deutschen wird dieses Verb mit dem Dativ gebraucht. Das heißt, die Person, der etwas/jemand gefällt, steht im Dativ: &quot;jemandem gefällt etwas/jemand&quot;.
ТЕБЕ (dir) ist der Dativ von ТЫ (du). Die wörtliche Übersetzung von Я ТЕБЕ НРАВЛЮСЬ? lautet ICH DIR GEFALLE?, also &quot;Gefalle ich dir?&quot;
Mehr Ausdrücke mit dem Verb НРАВИТЬСЯ und die russischen Personalpronomen im Dativ gibt es in der &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-55-der-russische-ausdruck-fuer-jemandem-gefallen-bzw-schmecken-personalpronomen-im-dativ/&quot;&gt;Podcast-Lektion 55&lt;/a&gt;.
Das Verb ЛЮБИТЬ entspricht dem deutschen LIEBEN. Die Person, die jemanden liebt, steht im Nominativ und die/der Geliebte(r) im Akkusativ.
МЕНЯ (mich) ist der Akkusativ von Я (ich)
Deswegen sagt man:
Ты меня любишь? = Liebst du mich? (wörtlich: du mich liebst?)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-vokabeln-nach-themen/verliebte-ich-liebe-dich-auf-russisch/comment-page-1/#comment-65106">Susen</a>.</p>
<p>Hallo Susen,<br />
der Unterschied im Satzaufbau hängt mit den Verben zusammen.<br />
Das Verb НРАВИТЬСЯ entspricht dem deutschen GEFALLEN. Im Russischen sowie im Deutschen wird dieses Verb mit dem Dativ gebraucht. Das heißt, die Person, der etwas/jemand gefällt, steht im Dativ: &#8222;jemandem gefällt etwas/jemand&#8220;.<br />
ТЕБЕ (dir) ist der Dativ von ТЫ (du). Die wörtliche Übersetzung von Я ТЕБЕ НРАВЛЮСЬ? lautet ICH DIR GEFALLE?, also &#8222;Gefalle ich dir?&#8220;<br />
Mehr Ausdrücke mit dem Verb НРАВИТЬСЯ und die russischen Personalpronomen im Dativ gibt es in der <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-55-der-russische-ausdruck-fuer-jemandem-gefallen-bzw-schmecken-personalpronomen-im-dativ/">Podcast-Lektion 55</a>.<br />
Das Verb ЛЮБИТЬ entspricht dem deutschen LIEBEN. Die Person, die jemanden liebt, steht im Nominativ und die/der Geliebte(r) im Akkusativ.<br />
МЕНЯ (mich) ist der Akkusativ von Я (ich)<br />
Deswegen sagt man:<br />
Ты меня любишь? = Liebst du mich? (wörtlich: du mich liebst?)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Susen</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-vokabeln-nach-themen/verliebte-ich-liebe-dich-auf-russisch/comment-page-1/#comment-65106</link>
		<dc:creator><![CDATA[Susen]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Sep 2018 17:07:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=980#comment-65106</guid>
		<description><![CDATA[Mir fällt auf, dass die Frage &#039;magst du mich?&#039; und die Frage &#039;liebst du mich?&#039; anders im Satzbau sind. Warum ist das so? -&#062; Я тебе нравлюсь? 	Ты меня любишь?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mir fällt auf, dass die Frage &#8218;magst du mich?&#8216; und die Frage &#8218;liebst du mich?&#8216; anders im Satzbau sind. Warum ist das so? -&gt; Я тебе нравлюсь? 	Ты меня любишь?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
