<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Lektion 32: Kleine Hörpraxis Russisch. &#8222;Im Haus&#8220; vs. &#8222;zu Hause&#8220;. Über andere Leute sprechen</title>
	<atom:link href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Do., 09 Apr. 2026 07:05:23 +0200</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-222169</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Oct 2024 18:03:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10282#comment-222169</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-222140&quot;&gt;Dimitri&lt;/a&gt;.

Привет, Димитрий!

wie ich in der Lektion erkläre, haben manche maskulinen Substantive im Russischen im Präpositiv Singular zwei Formen. Die Präpositiv-Form auf -У/ -Ю ist der Überbleibsel des Lokativs, auch Ortsfall genannt. Dieser Fall wurde früher bei Ortsangaben gebraucht. Im modernen Russisch wird bei Ortsangaben meistens der Präpositiv gebraucht. Doch es gibt eine relativ große Gruppe von maskulinen Substantiven, bei denen die Lokativ-Form erhalten geblieben ist. Substantive, die zu dieser Gruppe gehören, muss man sich merken.

МУЗЕЙ gehört nicht dazu und hat im Präpositiv nur eine Form: МУЗЕЕ

КРАЙ hingegen zählt zu den Substantiven mit zwei Formen im Präpositiv: КРАЕ und КРАЮ (Lokativ). Das Wort КРАЙ hat noch eine Besonderheit. Und zwar wird nach der Präposition НА der Lokativ gebraucht: НА КРАЮ.
Nach der Präposition В ist sowohl КРАЕ als auch КРАЮ möglich. So wird die Form КРАЕ gebraucht, wenn mit КРАЙ eine Verwaltungseinheit gemeint ist. Ins Deutsche wird КРАЙ in solchen Fällen meistens als &quot;Region&quot; übersetzt. Ein Beispiel dafür wäre die Region Altai, auf Russisch АЛТАЙСКИЙ КРАЙ, bei Ortsangaben &quot;в Алтайском крае&quot; oder einfach &quot;в крае&quot;, wenn klar ist, dass die Region gemeint ist.

Ich freue mich darüber, dass dir der Podcast gefällt, und wünsche weiterhin viel Freude damit.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-222140">Dimitri</a>.</p>
<p>Привет, Димитрий!</p>
<p>wie ich in der Lektion erkläre, haben manche maskulinen Substantive im Russischen im Präpositiv Singular zwei Formen. Die Präpositiv-Form auf -У/ -Ю ist der Überbleibsel des Lokativs, auch Ortsfall genannt. Dieser Fall wurde früher bei Ortsangaben gebraucht. Im modernen Russisch wird bei Ortsangaben meistens der Präpositiv gebraucht. Doch es gibt eine relativ große Gruppe von maskulinen Substantiven, bei denen die Lokativ-Form erhalten geblieben ist. Substantive, die zu dieser Gruppe gehören, muss man sich merken.</p>
<p>МУЗЕЙ gehört nicht dazu und hat im Präpositiv nur eine Form: МУЗЕЕ</p>
<p>КРАЙ hingegen zählt zu den Substantiven mit zwei Formen im Präpositiv: КРАЕ und КРАЮ (Lokativ). Das Wort КРАЙ hat noch eine Besonderheit. Und zwar wird nach der Präposition НА der Lokativ gebraucht: НА КРАЮ.<br />
Nach der Präposition В ist sowohl КРАЕ als auch КРАЮ möglich. So wird die Form КРАЕ gebraucht, wenn mit КРАЙ eine Verwaltungseinheit gemeint ist. Ins Deutsche wird КРАЙ in solchen Fällen meistens als &#8222;Region&#8220; übersetzt. Ein Beispiel dafür wäre die Region Altai, auf Russisch АЛТАЙСКИЙ КРАЙ, bei Ortsangaben &#8222;в Алтайском крае&#8220; oder einfach &#8222;в крае&#8220;, wenn klar ist, dass die Region gemeint ist.</p>
<p>Ich freue mich darüber, dass dir der Podcast gefällt, und wünsche weiterhin viel Freude damit.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Dimitri</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-222140</link>
		<dc:creator><![CDATA[Dimitri]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Oct 2024 20:51:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10282#comment-222140</guid>
		<description><![CDATA[Hallo Anastasia,

in der Lektion 31 wurde gesagt. 
музей &#062; в музее 

in der Lektion 32 heißt es.
-ю (nach Vokalen)
край &#062; на краю 

музей endet auf einen Vokal aber wird nicht mit ю  konjugiert. Ich bin bisschen verwirrt.

Zudem steht bei leo.org als prep. Form von мост  &#062; мосте. In der jetzigen Lektion heißt es на мосту

Magst du bitte antworten, was richtig ist ?!

Dankeschön.

Ps. Dein Podcast ist super]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Anastasia,</p>
<p>in der Lektion 31 wurde gesagt.<br />
музей &gt; в музее </p>
<p>in der Lektion 32 heißt es.<br />
-ю (nach Vokalen)<br />
край &gt; на краю </p>
<p>музей endet auf einen Vokal aber wird nicht mit ю  konjugiert. Ich bin bisschen verwirrt.</p>
<p>Zudem steht bei leo.org als prep. Form von мост  &gt; мосте. In der jetzigen Lektion heißt es на мосту</p>
<p>Magst du bitte antworten, was richtig ist ?!</p>
<p>Dankeschön.</p>
<p>Ps. Dein Podcast ist super</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-201413</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Mar 2023 00:08:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10282#comment-201413</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-201308&quot;&gt;Claudia Lenk&lt;/a&gt;.

Liebe Claudia,

ja, die Pünktchen über dem Ё werden im Russischen meistens weggelassen, weil für Russisch Muttersprachler klar ist, welche Wörter Е und welche Ё enthalten. Das ist kein Fehler. Die Pünktchen müssen nur in Texten für Russischlernende und Grundschüler sowie in Eigennamen und Wörtern, die missverstanden werden können, gesetzt werden.

Viele Grüße,
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-201308">Claudia Lenk</a>.</p>
<p>Liebe Claudia,</p>
<p>ja, die Pünktchen über dem Ё werden im Russischen meistens weggelassen, weil für Russisch Muttersprachler klar ist, welche Wörter Е und welche Ё enthalten. Das ist kein Fehler. Die Pünktchen müssen nur in Texten für Russischlernende und Grundschüler sowie in Eigennamen und Wörtern, die missverstanden werden können, gesetzt werden.</p>
<p>Viele Grüße,<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Claudia Lenk</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-201308</link>
		<dc:creator><![CDATA[Claudia Lenk]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Mar 2023 12:03:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10282#comment-201308</guid>
		<description><![CDATA[Liebe Anastasia!

Heute habe ich einmal eine Frage, die etwas aus dem Zusammenhang fällt.

Mir ist aufgefallen, dass in gedruckten Taschenbüchern auf Russisch die Pünktchen über dem e weggelassen werden, z.b. bei её (sie). 

Ist das tatsächlich so?

Ich bin gespannt auf Deine Antwort.

Liebe Grüße
Claudia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Liebe Anastasia!</p>
<p>Heute habe ich einmal eine Frage, die etwas aus dem Zusammenhang fällt.</p>
<p>Mir ist aufgefallen, dass in gedruckten Taschenbüchern auf Russisch die Pünktchen über dem e weggelassen werden, z.b. bei её (sie). </p>
<p>Ist das tatsächlich so?</p>
<p>Ich bin gespannt auf Deine Antwort.</p>
<p>Liebe Grüße<br />
Claudia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-195966</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Oct 2022 17:51:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10282#comment-195966</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-195885&quot;&gt;Heike Steffens&lt;/a&gt;.

Liebe Heike,
ja, bei АЭРОПОРТУ wandert  die Betonung tatsächlich auf die letzte Silbe. Im Russischen gibt es mehrere Wörter, die bei der Deklination/Konjugation einen Betonungswechsel haben.
Viele Grüße,
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-195885">Heike Steffens</a>.</p>
<p>Liebe Heike,<br />
ja, bei АЭРОПОРТУ wandert  die Betonung tatsächlich auf die letzte Silbe. Im Russischen gibt es mehrere Wörter, die bei der Deklination/Konjugation einen Betonungswechsel haben.<br />
Viele Grüße,<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Heike Steffens</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-195885</link>
		<dc:creator><![CDATA[Heike Steffens]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Oct 2022 14:58:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10282#comment-195885</guid>
		<description><![CDATA[Liebe Anastassia,

in einer früheren Lektion wurde auf die Betonung des Wortes аэропорта
hingewiesen, in dem Sinne, dass die vorletzte Silbe zu betonen sei.
Ist das bei аэропорту jetzt anders, liegt also die Betonung tatsächlich auf der letzten Silbe?

Herzlichen Dank!
Liebe Grüße
Heike]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Liebe Anastassia,</p>
<p>in einer früheren Lektion wurde auf die Betonung des Wortes аэропорта<br />
hingewiesen, in dem Sinne, dass die vorletzte Silbe zu betonen sei.<br />
Ist das bei аэропорту jetzt anders, liegt also die Betonung tatsächlich auf der letzten Silbe?</p>
<p>Herzlichen Dank!<br />
Liebe Grüße<br />
Heike</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-194328</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Aug 2022 17:00:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10282#comment-194328</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-194263&quot;&gt;Klaus-Jörg Ziolko&lt;/a&gt;.

Hallo Klaus-Jörg,

ich verstehe die Verwirrung. Das mit ДОМ muss man lernen. 

ДОМА (mit Betonung auf dem O) und ДОМОЙ sind Adverbien. Vielleicht würde es helfen, sich zu merken, dass diese Wörter im Deutschen &quot;Hause&quot; entsprechen, d. h. &quot;zu Hause&quot; bzw. &quot;nach Hause&quot;.
ДОМА wird gebraucht, um zu sagen, dass jemand bei sich zu Hause ist oder sich wie zu Hause fühlt.
ДОМОЙ wird gebraucht, um zu sagen, dass jemand sich zu sich nach Hause bewegt.

Um zu sagen, dass sich jemand/etwas in einem Haus/Gebäude befindet bzw. sich dahin bewegt, gebraucht man das Substantiv ДОМ in der richtigen Form: 
WO? -&gt; в доме (= Präpositiv)
WOHIN? -&gt; в дом (= Akkusativ)

Warum das so ist, kann ich nicht sagen. ДОМ ist ein sehr altes urslawisches Wort. Solche Wörter haben oft Unregelmäßigkeiten im Gebrauch.

Viele Grüße,
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-194263">Klaus-Jörg Ziolko</a>.</p>
<p>Hallo Klaus-Jörg,</p>
<p>ich verstehe die Verwirrung. Das mit ДОМ muss man lernen. </p>
<p>ДОМА (mit Betonung auf dem O) und ДОМОЙ sind Adverbien. Vielleicht würde es helfen, sich zu merken, dass diese Wörter im Deutschen &#8222;Hause&#8220; entsprechen, d. h. &#8222;zu Hause&#8220; bzw. &#8222;nach Hause&#8220;.<br />
ДОМА wird gebraucht, um zu sagen, dass jemand bei sich zu Hause ist oder sich wie zu Hause fühlt.<br />
ДОМОЙ wird gebraucht, um zu sagen, dass jemand sich zu sich nach Hause bewegt.</p>
<p>Um zu sagen, dass sich jemand/etwas in einem Haus/Gebäude befindet bzw. sich dahin bewegt, gebraucht man das Substantiv ДОМ in der richtigen Form:<br />
WO? -> в доме (= Präpositiv)<br />
WOHIN? -> в дом (= Akkusativ)</p>
<p>Warum das so ist, kann ich nicht sagen. ДОМ ist ein sehr altes urslawisches Wort. Solche Wörter haben oft Unregelmäßigkeiten im Gebrauch.</p>
<p>Viele Grüße,<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Klaus-Jörg Ziolko</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-194263</link>
		<dc:creator><![CDATA[Klaus-Jörg Ziolko]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Aug 2022 07:43:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10282#comment-194263</guid>
		<description><![CDATA[Liebe Anastassia,

die (Un)regelmäßigkeit bei дом finde ich etwas verwirrend. 

Grundsätzlich ist es doch so: 

Wohin? (куда?) =&#062; Akk.
Wo (Где?) =&#062; Präp.

Warum heißt es dann als Antwort auf &quot;Wo bist Du?&quot;  &quot;дома&quot; und nicht  &quot;домe&quot;?

aber auf die Frage&quot; Wohin gehst Du?&quot; &quot;домой&quot; (nach Hause) und nicht  &quot;(B)  дома&quot;; was für eine Form домой auch immer sein mag?

Einfach lernen oder gibt es eine &quot;Erklärung&quot;, die das Lernen vereinfacht?
Was für eine Form ist домой?

Danke für Deine Antwort!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Liebe Anastassia,</p>
<p>die (Un)regelmäßigkeit bei дом finde ich etwas verwirrend. </p>
<p>Grundsätzlich ist es doch so: </p>
<p>Wohin? (куда?) =&gt; Akk.<br />
Wo (Где?) =&gt; Präp.</p>
<p>Warum heißt es dann als Antwort auf &#8222;Wo bist Du?&#8220;  &#8222;дома&#8220; und nicht  &#8222;домe&#8220;?</p>
<p>aber auf die Frage&#8220; Wohin gehst Du?&#8220; &#8222;домой&#8220; (nach Hause) und nicht  &#8222;(B)  дома&#8220;; was für eine Form домой auch immer sein mag?</p>
<p>Einfach lernen oder gibt es eine &#8222;Erklärung&#8220;, die das Lernen vereinfacht?<br />
Was für eine Form ist домой?</p>
<p>Danke für Deine Antwort!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-63377</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 May 2018 16:57:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10282#comment-63377</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-63243&quot;&gt;Ingrid&lt;/a&gt;.

Ингрид, привет!
Das Verb ЕСТЬ wird nicht gebraucht, weil wir einfach nur darüber informieren, dass sie eine Wohnung haben. Man würde ЕСТЬ nur gebrauchen, um das Vorhandensein dieser Wohnung besonders zu betonen. Mehr zur russischen Konstruktion mit &quot;haben / nicht haben&quot; gibt es hier: https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/grammatik-und-grundwissen/haben-nicht-haben-auf-russisch/]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-63243">Ingrid</a>.</p>
<p>Ингрид, привет!<br />
Das Verb ЕСТЬ wird nicht gebraucht, weil wir einfach nur darüber informieren, dass sie eine Wohnung haben. Man würde ЕСТЬ nur gebrauchen, um das Vorhandensein dieser Wohnung besonders zu betonen. Mehr zur russischen Konstruktion mit &#8222;haben / nicht haben&#8220; gibt es hier: <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/grammatik-und-grundwissen/haben-nicht-haben-auf-russisch/" rel="ugc">https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/grammatik-und-grundwissen/haben-nicht-haben-auf-russisch/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Ingrid</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-63243</link>
		<dc:creator><![CDATA[Ingrid]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Apr 2018 13:06:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10282#comment-63243</guid>
		<description><![CDATA[Приве́т!
Müsste es im Hörtext nicht heissen: У них есть большая квартира? Ich verstehe nicht, warum &quot;есть&quot; hier nicht steht.
Спаси́бо!
ингрид]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Приве́т!<br />
Müsste es im Hörtext nicht heissen: У них есть большая квартира? Ich verstehe nicht, warum &#8222;есть&#8220; hier nicht steht.<br />
Спаси́бо!<br />
ингрид</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-33079</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Apr 2016 11:11:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10282#comment-33079</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-33021&quot;&gt;Susi&lt;/a&gt;.

Hallo Susi,
der Genitiv wird hier in beiden Fällen gebraucht:
Er ist nicht da = Его нет.
Er ist nicht zu Hause = Его нет дома.
Die genauere Übersetzung wäre &quot;ihn gibt es nicht&quot;. Die Hauptaussage hier lautet, dass er sich nicht an einem bestimmten Ort befindet. Den Genitiv brauchst du also, um zu sagen, dass etwas (in dem Fall er) nicht vorhanden ist.

Du brauchst keinen Genitiv, z. B. wenn du sagst, dass er irgendwo anders ist.
Он не дома, а на работе. = Er ist nicht zu Hause, sondern auf der Arbeit.
Он обедает не дома, а в кафе. = Er isst zu Mittag nicht zu Hause, sondern im Café.
Die Hauptaussage hier ist der Ort, an dem er sich befindet bzw. etwas macht.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-33021">Susi</a>.</p>
<p>Hallo Susi,<br />
der Genitiv wird hier in beiden Fällen gebraucht:<br />
Er ist nicht da = Его нет.<br />
Er ist nicht zu Hause = Его нет дома.<br />
Die genauere Übersetzung wäre &#8222;ihn gibt es nicht&#8220;. Die Hauptaussage hier lautet, dass er sich nicht an einem bestimmten Ort befindet. Den Genitiv brauchst du also, um zu sagen, dass etwas (in dem Fall er) nicht vorhanden ist.</p>
<p>Du brauchst keinen Genitiv, z. B. wenn du sagst, dass er irgendwo anders ist.<br />
Он не дома, а на работе. = Er ist nicht zu Hause, sondern auf der Arbeit.<br />
Он обедает не дома, а в кафе. = Er isst zu Mittag nicht zu Hause, sondern im Café.<br />
Die Hauptaussage hier ist der Ort, an dem er sich befindet bzw. etwas macht.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Susi</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/comment-page-1/#comment-33021</link>
		<dc:creator><![CDATA[Susi]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Apr 2016 17:41:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10282#comment-33021</guid>
		<description><![CDATA[Hallo! Ich habe eine Frage zur Verneinung.
er ist nicht da = его нет
er ist nicht zu Hause = он не дома?

Wann brauche ich den Genitiv und wann nicht?

Grüße!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo! Ich habe eine Frage zur Verneinung.<br />
er ist nicht da = его нет<br />
er ist nicht zu Hause = он не дома?</p>
<p>Wann brauche ich den Genitiv und wann nicht?</p>
<p>Grüße!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
