<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Lektion 71: Russisch hören und verstehen: Dialog im Flugzeug. Wiederholung</title>
	<atom:link href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-71-russisch-hoeren-und-verstehen-dialog-im-flugzeug-wiederholung/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-71-russisch-hoeren-und-verstehen-dialog-im-flugzeug-wiederholung/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mo., 25 Mai 2026 02:15:40 +0200</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-71-russisch-hoeren-und-verstehen-dialog-im-flugzeug-wiederholung/comment-page-1/#comment-192061</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Jun 2022 17:04:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10376#comment-192061</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-71-russisch-hoeren-und-verstehen-dialog-im-flugzeug-wiederholung/comment-page-1/#comment-191914&quot;&gt;Серхио&lt;/a&gt;.

Серхио, привет!
Danke für den netten Kommentar. Wir freuen uns darüber, dass der Podcast dir beim Lernen geholfen hat!
Derzeit ist keine weitere Staffel geplant. Eine Fortsetzung schließen wir aber nicht aus.
Viele Grüße
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-71-russisch-hoeren-und-verstehen-dialog-im-flugzeug-wiederholung/comment-page-1/#comment-191914">Серхио</a>.</p>
<p>Серхио, привет!<br />
Danke für den netten Kommentar. Wir freuen uns darüber, dass der Podcast dir beim Lernen geholfen hat!<br />
Derzeit ist keine weitere Staffel geplant. Eine Fortsetzung schließen wir aber nicht aus.<br />
Viele Grüße<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Серхио</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-71-russisch-hoeren-und-verstehen-dialog-im-flugzeug-wiederholung/comment-page-1/#comment-191914</link>
		<dc:creator><![CDATA[Серхио]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Jun 2022 17:22:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10376#comment-191914</guid>
		<description><![CDATA[Was für eine süße Stimme hat die junge Dame im Dialog 😍. 
Danke für den Podcast. Der hat mir sehr dabei geholfen jetzt, dass ich in Russland bin. 
Ist eine neue Staffel fürs nächste Niveau geplant? Это было бы отлично!!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Was für eine süße Stimme hat die junge Dame im Dialog 😍.<br />
Danke für den Podcast. Der hat mir sehr dabei geholfen jetzt, dass ich in Russland bin.<br />
Ist eine neue Staffel fürs nächste Niveau geplant? Это было бы отлично!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-71-russisch-hoeren-und-verstehen-dialog-im-flugzeug-wiederholung/comment-page-1/#comment-184121</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2021 18:25:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10376#comment-184121</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-71-russisch-hoeren-und-verstehen-dialog-im-flugzeug-wiederholung/comment-page-1/#comment-184090&quot;&gt;Walter&lt;/a&gt;.

Hallo Walter,
schön, dass du immer noch Freude mit unserem Podcast hast.
1) Die Grundform des Wortes ist БОРТ (= Bord). Diese Form steht auch im Lektionstext und in der Tabelle &quot;Neue russische Wörter&quot;. 
Im Satz &quot;Добро пожаловать НА БОРТ!&quot; steht das Wort БОРТ im Akkusativ. Unbelebte maskuline Substantive, die auf Konsonanten enden, haben im Akkusativ Singular dieselbe Form wie im Nominativ. Mehr dazu unter: https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-substantive/#belebt-unbelebt
Im Ausdruck НА БОРТУ hat das Wort БОРТ die Endung -У, weil es im Präpositiv steht. Siehe dazu auch die Anmerkung am Ende der Lektion.

2) МНЕ heißt MIR. Also &quot;вы не могли бы помочь мне ...&quot; entspricht im Deutschen &quot;Könnten Sie mir helfen ...&quot;. Ohne МНЕ wäre &quot;вы не могли бы помочь ...&quot; = &quot;Könnten Sie helfen ...&quot;. Ein Fehler ist es nicht, doch normalerweise wird spezifiziert, wem geholfen werden soll.
Viele Grüße
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-71-russisch-hoeren-und-verstehen-dialog-im-flugzeug-wiederholung/comment-page-1/#comment-184090">Walter</a>.</p>
<p>Hallo Walter,<br />
schön, dass du immer noch Freude mit unserem Podcast hast.<br />
1) Die Grundform des Wortes ist БОРТ (= Bord). Diese Form steht auch im Lektionstext und in der Tabelle &#8222;Neue russische Wörter&#8220;.<br />
Im Satz &#8222;Добро пожаловать НА БОРТ!&#8220; steht das Wort БОРТ im Akkusativ. Unbelebte maskuline Substantive, die auf Konsonanten enden, haben im Akkusativ Singular dieselbe Form wie im Nominativ. Mehr dazu unter: <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-substantive/#belebt-unbelebt" rel="ugc">https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-substantive/#belebt-unbelebt</a><br />
Im Ausdruck НА БОРТУ hat das Wort БОРТ die Endung -У, weil es im Präpositiv steht. Siehe dazu auch die Anmerkung am Ende der Lektion.</p>
<p>2) МНЕ heißt MIR. Also &#8222;вы не могли бы помочь мне &#8230;&#8220; entspricht im Deutschen &#8222;Könnten Sie mir helfen &#8230;&#8220;. Ohne МНЕ wäre &#8222;вы не могли бы помочь &#8230;&#8220; = &#8222;Könnten Sie helfen &#8230;&#8220;. Ein Fehler ist es nicht, doch normalerweise wird spezifiziert, wem geholfen werden soll.<br />
Viele Grüße<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Walter</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-71-russisch-hoeren-und-verstehen-dialog-im-flugzeug-wiederholung/comment-page-1/#comment-184090</link>
		<dc:creator><![CDATA[Walter]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Jun 2021 09:20:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10376#comment-184090</guid>
		<description><![CDATA[Liebe Anastasia
Ich bin immer noch begeistert am Russischlernen mit euch beiden, habe aber zwei Fragen zu dieser Lektion. 
1) Am Anfang des Dialogs schreibt und sagt ihr &quot;на борт&quot;, im Vokabular und am Schluss des Dialogs aber &quot;на борту&quot;. Was stimmt jetzt?
2) Am Anfang des Dialogs heisst es &quot; вы не могли бы помочь мне положить&quot;, im Podcast ist aber das &quot;мне&quot; nicht zu hören. Kann man es auch weglassen?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Liebe Anastasia<br />
Ich bin immer noch begeistert am Russischlernen mit euch beiden, habe aber zwei Fragen zu dieser Lektion.<br />
1) Am Anfang des Dialogs schreibt und sagt ihr &#8222;на борт&#8220;, im Vokabular und am Schluss des Dialogs aber &#8222;на борту&#8220;. Was stimmt jetzt?<br />
2) Am Anfang des Dialogs heisst es &#8220; вы не могли бы помочь мне положить&#8220;, im Podcast ist aber das &#8222;мне&#8220; nicht zu hören. Kann man es auch weglassen?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
