<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Kommentare zu: просто &#8211; einfach auf Russisch</title>
	<atom:link href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-woerter/einfach-auf-russisch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-woerter/einfach-auf-russisch/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fr., 01 Mai 2026 08:59:42 +0200</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-woerter/einfach-auf-russisch/comment-page-1/#comment-203403</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 May 2023 17:57:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=1111#comment-203403</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-woerter/einfach-auf-russisch/comment-page-1/#comment-203295&quot;&gt;Sven&lt;/a&gt;.

Hallo Sven,

das ist eine gute Frage. Diesen Satz kann man sowohl mit BIN als auch mit WAR übersetzen. Ich habe die Übersetzung hier auf Seite ergänzt. Das ist ein interessanter Fall für den Gebrauch von Verben im vollendeten Aspekt.

Wie du richtig erkannt hast, ist УСТАЛ eine Vergangenheitsform. УСТАТЬ ist ein Verb im vollendeten Aspekt und hat keine Präsensform. Verben im vollendeten Aspekt werden unter anderem gebraucht, um ein Resultat zu beschreiben. Wenn wir sagen, dass jemand müde ist, ist der Prozess des &quot;Müdewerdens&quot; schon vorbei. Das Resultat &quot;müde sein&quot; beschreibt man im Russischen in der Gegenwart und auch in der Vergangenheit mit dem Präteritum von УСТАТЬ. Die Übersetzung hängt vom Kontext ab.
Он устал и не хочет ничего делать. = Er ist müde und will nichts machen. Вчера она много работала и очень устала. = Gestern hat sie viel gearbeitet und war sehr müde.

Das Pendant von УСТАТЬ im unvollendeten Aspekt ist УСТАВАТЬ. Dieses Verb wird aber in anderen Situationen gebraucht, zum Beispiel, wenn jemand gerade dabei ist, zu ermüden oder in der Vergangenheit immer wieder müde war/wurde.

Eine kurze Einführung in die Aspekte und auch eine Übersicht von Podcast-Lektionen, in denen wir über die Aspekte sprechen, findest du &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/grammatik-und-grundwissen/russische-verben/#aspekte&quot; rel=&quot;ugc&quot;&gt;hier&lt;/a&gt;.  
Im Detail erkläre ich solche (und auch viele andere) Fälle in unserem &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/kurse/aspekte-bei-russischen-verben/&quot; rel=&quot;ugc&quot;&gt;Video-Online-Kurs &quot;Aspekte bei russischen Verben&quot;&lt;/a&gt;, Kapitel &quot;Präteritum&quot;, Lektion &quot;Das Resultat ist sichtbar&quot;. Dort gibt es Beispiele auch mit anderen Verben.

Wir freuen uns darüber, dass unser Podcast und auch der Verbtrainer dir beim Russischlernen helfen und wünschen weiterhin viel Freude damit!
Всего хорошего!
Анастасия]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-woerter/einfach-auf-russisch/comment-page-1/#comment-203295">Sven</a>.</p>
<p>Hallo Sven,</p>
<p>das ist eine gute Frage. Diesen Satz kann man sowohl mit BIN als auch mit WAR übersetzen. Ich habe die Übersetzung hier auf Seite ergänzt. Das ist ein interessanter Fall für den Gebrauch von Verben im vollendeten Aspekt.</p>
<p>Wie du richtig erkannt hast, ist УСТАЛ eine Vergangenheitsform. УСТАТЬ ist ein Verb im vollendeten Aspekt und hat keine Präsensform. Verben im vollendeten Aspekt werden unter anderem gebraucht, um ein Resultat zu beschreiben. Wenn wir sagen, dass jemand müde ist, ist der Prozess des &#8222;Müdewerdens&#8220; schon vorbei. Das Resultat &#8222;müde sein&#8220; beschreibt man im Russischen in der Gegenwart und auch in der Vergangenheit mit dem Präteritum von УСТАТЬ. Die Übersetzung hängt vom Kontext ab.<br />
Он устал и не хочет ничего делать. = Er ist müde und will nichts machen. Вчера она много работала и очень устала. = Gestern hat sie viel gearbeitet und war sehr müde.</p>
<p>Das Pendant von УСТАТЬ im unvollendeten Aspekt ist УСТАВАТЬ. Dieses Verb wird aber in anderen Situationen gebraucht, zum Beispiel, wenn jemand gerade dabei ist, zu ermüden oder in der Vergangenheit immer wieder müde war/wurde.</p>
<p>Eine kurze Einführung in die Aspekte und auch eine Übersicht von Podcast-Lektionen, in denen wir über die Aspekte sprechen, findest du <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/grammatik-und-grundwissen/russische-verben/#aspekte" rel="ugc">hier</a>.  <br />
Im Detail erkläre ich solche (und auch viele andere) Fälle in unserem <a href="https://www.russlandjournal.de/kurse/aspekte-bei-russischen-verben/" rel="ugc">Video-Online-Kurs &#8222;Aspekte bei russischen Verben&#8220;</a>, Kapitel &#8222;Präteritum&#8220;, Lektion &#8222;Das Resultat ist sichtbar&#8220;. Dort gibt es Beispiele auch mit anderen Verben.</p>
<p>Wir freuen uns darüber, dass unser Podcast und auch der Verbtrainer dir beim Russischlernen helfen und wünschen weiterhin viel Freude damit!<br />
Всего хорошего!<br />
Анастасия</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Sven</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-woerter/einfach-auf-russisch/comment-page-1/#comment-203295</link>
		<dc:creator><![CDATA[Sven]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Apr 2023 05:53:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=1111#comment-203295</guid>
		<description><![CDATA[Hallo Anastassia,
der Satz: &quot;Я просто очень устал&quot;
wurde von dir übersetzt mit ich bin einfach sehr müde.
Müsste es nicht heißen: ich WAR einfach sehr müde?

Ich muss an dieser Stelle noch sagen, Russlandjournal ist wirklich super. ich lerne seit einem 3/4 Jahr Russisch und Russlandjournal hilft mir enorm weiter. Vor allem der Podcast. Auch die Verben-App ist super! Weiter so!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Anastassia,<br />
der Satz: &#8222;Я просто очень устал&#8220;<br />
wurde von dir übersetzt mit ich bin einfach sehr müde.<br />
Müsste es nicht heißen: ich WAR einfach sehr müde?</p>
<p>Ich muss an dieser Stelle noch sagen, Russlandjournal ist wirklich super. ich lerne seit einem 3/4 Jahr Russisch und Russlandjournal hilft mir enorm weiter. Vor allem der Podcast. Auch die Verben-App ist super! Weiter so!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
