<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Lektion 24: Verben der Fortbewegung. Noch ein russisches Verb für &#8222;gehen&#8220;</title>
	<atom:link href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Di., 14 Apr. 2026 19:39:15 +0200</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Von: Stefan</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/comment-page-1/#comment-225751</link>
		<dc:creator><![CDATA[Stefan]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Feb 2025 20:37:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10259#comment-225751</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/comment-page-1/#comment-225499&quot;&gt;Stefan&lt;/a&gt;.

aha - vielen Dank. Mit der Verbform kann man also auch eine Bedeutung implizieren. D.H. die Verbform hängt auch davon ab, wie es gemeint ist. Wieder was gelernt.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/comment-page-1/#comment-225499">Stefan</a>.</p>
<p>aha &#8211; vielen Dank. Mit der Verbform kann man also auch eine Bedeutung implizieren. D.H. die Verbform hängt auch davon ab, wie es gemeint ist. Wieder was gelernt.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/comment-page-1/#comment-225546</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Feb 2025 22:56:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10259#comment-225546</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/comment-page-1/#comment-225499&quot;&gt;Stefan&lt;/a&gt;.

Hallo Stefan,
Wie ich in der Lektion (Minute 11:14) erkläre, kann man ОБЫЧНО auch weglassen. Der Gebrauch von ХОДИТЬ impliziert, dass man einen gewöhnlichen Ablauf anspricht. Das Beispiel sollte klar machen, dass die Signalwörter optional sind.
Viele Grüße,
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/comment-page-1/#comment-225499">Stefan</a>.</p>
<p>Hallo Stefan,<br />
Wie ich in der Lektion (Minute 11:14) erkläre, kann man ОБЫЧНО auch weglassen. Der Gebrauch von ХОДИТЬ impliziert, dass man einen gewöhnlichen Ablauf anspricht. Das Beispiel sollte klar machen, dass die Signalwörter optional sind.<br />
Viele Grüße,<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Stefan</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/comment-page-1/#comment-225499</link>
		<dc:creator><![CDATA[Stefan]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Feb 2025 23:10:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10259#comment-225499</guid>
		<description><![CDATA[Hallo Ansastasia,
müsste es nicht heißen: 
Когда ты  идёшь на фитнес? - Wann gehst du zum Fitness?

Damit auch der Unterschied zu &quot;Wann gehst Du gewöhnlich zum Fitness?&quot;
klar wird?

Oder habe ich das was falsch verstanden?
Danke
Stefan]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Ansastasia,<br />
müsste es nicht heißen:<br />
Когда ты  идёшь на фитнес? &#8211; Wann gehst du zum Fitness?</p>
<p>Damit auch der Unterschied zu &#8222;Wann gehst Du gewöhnlich zum Fitness?&#8220;<br />
klar wird?</p>
<p>Oder habe ich das was falsch verstanden?<br />
Danke<br />
Stefan</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/comment-page-1/#comment-193235</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jul 2022 13:47:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10259#comment-193235</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/comment-page-1/#comment-193111&quot;&gt;Hans Reinisch&lt;/a&gt;.

Hallo Hans,
Im Prinzip gilt für die Vergangenheit dieselbe Regel. Man muss nur beachten, dass das Verb ХОДИТЬ gebraucht wird, um zu sagen, dass man gestern irgendwo hingegangen ist im Sinne von, dass man dort war. Über diese Besonderheit der Verben der Fortbewegung sprechen wir in der &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-38-habt-ihr-im-urlaub-gemacht-auf-russisch-ueber-die-vergangenheit-sprechen/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;Lektion 38&lt;/a&gt;.
Viele Grüße,
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/comment-page-1/#comment-193111">Hans Reinisch</a>.</p>
<p>Hallo Hans,<br />
Im Prinzip gilt für die Vergangenheit dieselbe Regel. Man muss nur beachten, dass das Verb ХОДИТЬ gebraucht wird, um zu sagen, dass man gestern irgendwo hingegangen ist im Sinne von, dass man dort war. Über diese Besonderheit der Verben der Fortbewegung sprechen wir in der <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-38-habt-ihr-im-urlaub-gemacht-auf-russisch-ueber-die-vergangenheit-sprechen/" target="_blank" rel="noopener">Lektion 38</a>.<br />
Viele Grüße,<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Hans Reinisch</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/comment-page-1/#comment-193111</link>
		<dc:creator><![CDATA[Hans Reinisch]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jul 2022 22:45:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10259#comment-193111</guid>
		<description><![CDATA[Verhält sich die Regel bei &quot;Gestern&quot; (btschera) genau so. 
Oder ist es in der Vergangenheit anders?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Verhält sich die Regel bei &#8222;Gestern&#8220; (btschera) genau so.<br />
Oder ist es in der Vergangenheit anders?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/comment-page-1/#comment-79978</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Mar 2020 20:00:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10259#comment-79978</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/comment-page-1/#comment-79776&quot;&gt;Thomas&lt;/a&gt;.

Hallo Thomas,
das stimmt, dass der Unterschied zwischen den Verben ПОЙТИ und ИДТИ im Aspekt liegt. Allerdings beschreiben Verben im unvollendeten Aspekt nicht nur Prozesse im Präsens. Verben im unvollendeten Aspekt werden in allen drei Zeiten gebraucht: Präsens, Futur und Präteritum. Der Unterschied im Gebrauch von Aspekten ist ein komplexes Thema. Deswegen haben wir dazu einen &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/produkt/aspekte-bei-russischen-verben-kurs/&quot;&gt;Video Online-Kurs &quot;Aspekte bei russischen Verben&quot;&lt;/a&gt; gemacht.  

Sowohl ПОЙТИ als auch ИДТИ können zukünftige Aktionen beschreiben. Der Gebrauch hängt vom Kontext ab. Manchmal ist nur das eine oder das andere möglich. In anderen Fällen kann man beide verwenden und es geht nur um Nuancen. Es ist kein Wunder, dass Muttersprachler unsicher sind, weil sie die Verben gebrauchen, ohne darüber nachzudenken.
Grob gesagt steht bei ИДТИ eher die Beschäftigung an sich im Fokus, d. h. &quot;wir werden irgendwo hingehen und dort eine zeitlang sein&quot;.
Bei ПОЙТИ ist eher die Momentaufnahme wichtig. Es kann ein besonderes Ereignis sein oder einfach eine Aktion unter vielen, die wir für den Tag vorgesehen haben.
In den Beispielen in dieser Lektion könnte man auch ПОЙТИ gebrauchen. Viele Beispiele für den Gebrauch des Verbs ПОЙТИ gibt es in der &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-26-gebrauch-des-russischen-verbs-poiti-losgehen-gehen-hingehen-einfuehrung-in-verbalaspekte/&quot;&gt; Lektion 26&lt;/a&gt;.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/comment-page-1/#comment-79776">Thomas</a>.</p>
<p>Hallo Thomas,<br />
das stimmt, dass der Unterschied zwischen den Verben ПОЙТИ und ИДТИ im Aspekt liegt. Allerdings beschreiben Verben im unvollendeten Aspekt nicht nur Prozesse im Präsens. Verben im unvollendeten Aspekt werden in allen drei Zeiten gebraucht: Präsens, Futur und Präteritum. Der Unterschied im Gebrauch von Aspekten ist ein komplexes Thema. Deswegen haben wir dazu einen <a href="https://www.russlandjournal.de/produkt/aspekte-bei-russischen-verben-kurs/">Video Online-Kurs &#8222;Aspekte bei russischen Verben&#8220;</a> gemacht.  </p>
<p>Sowohl ПОЙТИ als auch ИДТИ können zukünftige Aktionen beschreiben. Der Gebrauch hängt vom Kontext ab. Manchmal ist nur das eine oder das andere möglich. In anderen Fällen kann man beide verwenden und es geht nur um Nuancen. Es ist kein Wunder, dass Muttersprachler unsicher sind, weil sie die Verben gebrauchen, ohne darüber nachzudenken.<br />
Grob gesagt steht bei ИДТИ eher die Beschäftigung an sich im Fokus, d. h. &#8222;wir werden irgendwo hingehen und dort eine zeitlang sein&#8220;.<br />
Bei ПОЙТИ ist eher die Momentaufnahme wichtig. Es kann ein besonderes Ereignis sein oder einfach eine Aktion unter vielen, die wir für den Tag vorgesehen haben.<br />
In den Beispielen in dieser Lektion könnte man auch ПОЙТИ gebrauchen. Viele Beispiele für den Gebrauch des Verbs ПОЙТИ gibt es in der <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-26-gebrauch-des-russischen-verbs-poiti-losgehen-gehen-hingehen-einfuehrung-in-verbalaspekte/"> Lektion 26</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Thomas</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/comment-page-1/#comment-79776</link>
		<dc:creator><![CDATA[Thomas]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Feb 2020 16:32:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10259#comment-79776</guid>
		<description><![CDATA[Etwas verstehe ich nicht: Es heisst doch, dass поидти als vollendetes Verb kein Präsens hat und somit wird es entweder für die Zukunft oder Vergangenheit verwendet. Warum benutzt ihr in den Beispielen nicht поидти, wenn es darum geht, dass man später irgendwo hingeht? Ich habe gemeint, die unvollendeteten Verben werden nur für Prozesse verwendet im Präsens, also was jetzt gerade passiert.

Im Internet wurde diese Frage auch gestellt und da scheinen sich auch Muttersprachler ein wenig unsicher zu sein. Der Tenor geht dahin, dass идти für zukünftiges &quot;gehen&quot; eher umgangssprachlich ist, dass man aber beides verwenden kann und es nur Nuancen dazwischen gibt.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Etwas verstehe ich nicht: Es heisst doch, dass поидти als vollendetes Verb kein Präsens hat und somit wird es entweder für die Zukunft oder Vergangenheit verwendet. Warum benutzt ihr in den Beispielen nicht поидти, wenn es darum geht, dass man später irgendwo hingeht? Ich habe gemeint, die unvollendeteten Verben werden nur für Prozesse verwendet im Präsens, also was jetzt gerade passiert.</p>
<p>Im Internet wurde diese Frage auch gestellt und da scheinen sich auch Muttersprachler ein wenig unsicher zu sein. Der Tenor geht dahin, dass идти für zukünftiges &#8222;gehen&#8220; eher umgangssprachlich ist, dass man aber beides verwenden kann und es nur Nuancen dazwischen gibt.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Klaus Eichhorst</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/comment-page-1/#comment-73818</link>
		<dc:creator><![CDATA[Klaus Eichhorst]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Aug 2019 15:07:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10259#comment-73818</guid>
		<description><![CDATA[Hallo Anastasia,
habe mir euer Podcast - PDF gekauft und sofort heruntergeladen. Ging alles schnell und ohne Probleme. Lektionsweises ausdrucken ebenfalls. So kann ich abends im Bett noch ein bisschen lernen. 
Super, danke,
Klaus]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Anastasia,<br />
habe mir euer Podcast &#8211; PDF gekauft und sofort heruntergeladen. Ging alles schnell und ohne Probleme. Lektionsweises ausdrucken ebenfalls. So kann ich abends im Bett noch ein bisschen lernen.<br />
Super, danke,<br />
Klaus</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Brigitte</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/comment-page-1/#comment-61219</link>
		<dc:creator><![CDATA[Brigitte]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Feb 2018 11:59:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10259#comment-61219</guid>
		<description><![CDATA[Hallo Anastasia
Ich habe zu den Sätzen noch eine Frage. Könnte man diese auch umstellen? Zum Beispiel zu sagen: Но сегодня она йдет в аптеку вечером. Könnte man auch fogendes sagen?
Но она йдет в аптеку сегодня вечером.
Ich danke dir schon mal ganz herzlich für deine Antwort. Eure Potcast-Lektionen sind einfach super.
Liebe Grüsse
Brigitte]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Anastasia<br />
Ich habe zu den Sätzen noch eine Frage. Könnte man diese auch umstellen? Zum Beispiel zu sagen: Но сегодня она йдет в аптеку вечером. Könnte man auch fogendes sagen?<br />
Но она йдет в аптеку сегодня вечером.<br />
Ich danke dir schon mal ganz herzlich für deine Antwort. Eure Potcast-Lektionen sind einfach super.<br />
Liebe Grüsse<br />
Brigitte</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: met</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-24-verben-der-fortbewegung-noch-ein-russisches-verb-fuer-gehen/comment-page-1/#comment-37930</link>
		<dc:creator><![CDATA[met]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Sep 2016 14:51:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10259#comment-37930</guid>
		<description><![CDATA[Das Lernen mit dieser Seite macht immer noch viel Freude und Spaß.

Bei dieser Lektion wundert mich aber die oft eigenartige Satzstellung, wie sie im Deutschen eigentlich nicht üblich ist. Hat das einen bestimmten Zweck?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Das Lernen mit dieser Seite macht immer noch viel Freude und Spaß.</p>
<p>Bei dieser Lektion wundert mich aber die oft eigenartige Satzstellung, wie sie im Deutschen eigentlich nicht üblich ist. Hat das einen bestimmten Zweck?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
