<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Lektion 57: Auf Russisch über die Zukunft sprechen. Zusammengesetztes Futur</title>
	<atom:link href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>So., 31 Mai 2026 02:02:42 +0200</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-236935</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Feb 2026 17:23:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10337#comment-236935</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-236833&quot;&gt;Ron&lt;/a&gt;.

Hallo Ron,
in diesem Fall übersetzen Yandex und Google richtig. Die Vergangenheitsform ist hier ein Teil des Konjunktivs. Der Konjunktiv hat im Russischen keine eigene Form wie im Deutschen und wird oft mit dem Verb im Präteritum und der Partikel БЫ gebildet. Darüber sprechen wir in der &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-93-konjunktiv-im-russischen/#:~:text=hat.-,Konjunktiv%20im%20Russischen,-PDF&quot; rel=&quot;ugc&quot;&gt;Lektion 93&lt;/a&gt;.
Die Partikel БЫ in deinem Beispiel steckt in ЧТОБЫ. Wünsche werden auf Russisch oft mit ЧТОБЫ + Verb im Präteritum formuliert. Mehr Beispiele gibt es im Artikel mit Video &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-vokabeln-nach-themen/wuenschen-auf-russisch/#:~:text=stellen.-,Wünschen%2C%20dass%20etwas%20passiert,-Das&quot; rel=&quot;ugc&quot;&gt;Wünschen auf Russisch&lt;/a&gt;.
Ich finde es aber super, dass du der KI nicht einfach blind vertraust, sondern das Ergebnis hinterfragst. Im Russischen machen die Übersetzer noch ziemlich viele Fehler.
Viele Grüße
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-236833">Ron</a>.</p>
<p>Hallo Ron,<br />
in diesem Fall übersetzen Yandex und Google richtig. Die Vergangenheitsform ist hier ein Teil des Konjunktivs. Der Konjunktiv hat im Russischen keine eigene Form wie im Deutschen und wird oft mit dem Verb im Präteritum und der Partikel БЫ gebildet. Darüber sprechen wir in der <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-93-konjunktiv-im-russischen/#:~:text=hat.-,Konjunktiv%20im%20Russischen,-PDF" rel="ugc">Lektion 93</a>.<br />
Die Partikel БЫ in deinem Beispiel steckt in ЧТОБЫ. Wünsche werden auf Russisch oft mit ЧТОБЫ + Verb im Präteritum formuliert. Mehr Beispiele gibt es im Artikel mit Video <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-vokabeln-nach-themen/wuenschen-auf-russisch/#:~:text=stellen.-,Wünschen%2C%20dass%20etwas%20passiert,-Das" rel="ugc">Wünschen auf Russisch</a>.<br />
Ich finde es aber super, dass du der KI nicht einfach blind vertraust, sondern das Ergebnis hinterfragst. Im Russischen machen die Übersetzer noch ziemlich viele Fehler.<br />
Viele Grüße<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Ron</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-236833</link>
		<dc:creator><![CDATA[Ron]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2026 09:28:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10337#comment-236833</guid>
		<description><![CDATA[Hallo Anastassia,

ich möchte schreiben:
&quot;Ich wünsch dir, das es eine sehr gute Freundschaft wird.&quot; (also unvollendete Zukunft)
Der Yandex Übersetzer schreibt aber:
&quot;Желаю тебе, чтобы это былa очень хорошaя дружбa.&quot; (Vergangenheit ?)

Wenn ich den Google Übersetzer benutze kommt wieder etwas anderes.

Die KI sollte besser dazu genutzt werden, die Übersetzungsprogramme zu verbessern. Das würde viele Missverständnisse vermeiden.

Liebe Grüsse
Ron]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Anastassia,</p>
<p>ich möchte schreiben:<br />
&#8222;Ich wünsch dir, das es eine sehr gute Freundschaft wird.&#8220; (also unvollendete Zukunft)<br />
Der Yandex Übersetzer schreibt aber:<br />
&#8222;Желаю тебе, чтобы это былa очень хорошaя дружбa.&#8220; (Vergangenheit ?)</p>
<p>Wenn ich den Google Übersetzer benutze kommt wieder etwas anderes.</p>
<p>Die KI sollte besser dazu genutzt werden, die Übersetzungsprogramme zu verbessern. Das würde viele Missverständnisse vermeiden.</p>
<p>Liebe Grüsse<br />
Ron</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-190349</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Apr 2022 16:39:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10337#comment-190349</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-190304&quot;&gt;Clemens Arntz&lt;/a&gt;.

Hallo Clemens,

wie Johann richtig sagt, ist die Form &quot;саду&quot; hier der Präpositiv. Manche maskulinen Substantive haben im Präpositiv zwei Formen. Nach den Präpositionen В und НА haben sie die Endung -У: в саду, на мосту, в аэропорту, на берегу etc. Diese Form kommt aus dem urslawischen Lokativ.
Siehe dazu auch &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;Lektion 32&lt;/a&gt;.

Viele Grüße,
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-190304">Clemens Arntz</a>.</p>
<p>Hallo Clemens,</p>
<p>wie Johann richtig sagt, ist die Form &#8222;саду&#8220; hier der Präpositiv. Manche maskulinen Substantive haben im Präpositiv zwei Formen. Nach den Präpositionen В und НА haben sie die Endung -У: в саду, на мосту, в аэропорту, на берегу etc. Diese Form kommt aus dem urslawischen Lokativ.<br />
Siehe dazu auch <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-32-kleine-hoerpraxis-russisch-im-haus-vs-zuhause-ueber-andere-leute-sprechen/" target="_blank" rel="noopener">Lektion 32</a>.</p>
<p>Viele Grüße,<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Johann Schneider</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-190321</link>
		<dc:creator><![CDATA[Johann Schneider]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Apr 2022 05:51:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10337#comment-190321</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-190304&quot;&gt;Clemens Arntz&lt;/a&gt;.

Hallo Clemens,

einige einsilbige maskuline Substantive (шкаф, пол, сад и т.д.) bilden ihren Präpositiv mit -у, nicht mit -e, das hat sprachhistorische Gründe (Kolesov: &quot;Historische Grammatik der russischen Sprache&quot;). Es handelt sich also, wie gewohnt und gebraucht, um einen Präpositiv.
Ein ähnliches Phänomen sind die Nominativ Plurale адреса, профессора и т.д. anstatt der regelhaften Äquivalente адресы, профессоры.

LG
Йоханн]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-190304">Clemens Arntz</a>.</p>
<p>Hallo Clemens,</p>
<p>einige einsilbige maskuline Substantive (шкаф, пол, сад и т.д.) bilden ihren Präpositiv mit -у, nicht mit -e, das hat sprachhistorische Gründe (Kolesov: &#8222;Historische Grammatik der russischen Sprache&#8220;). Es handelt sich also, wie gewohnt und gebraucht, um einen Präpositiv.<br />
Ein ähnliches Phänomen sind die Nominativ Plurale адреса, профессора и т.д. anstatt der regelhaften Äquivalente адресы, профессоры.</p>
<p>LG<br />
Йоханн</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Clemens Arntz</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-190304</link>
		<dc:creator><![CDATA[Clemens Arntz]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Apr 2022 07:54:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10337#comment-190304</guid>
		<description><![CDATA[Мы будем делать шашлыки в саду.

Hallo Anastassia,
ist der Dativ hier korrekt? Ich kenne bisher в nur in Verbindung mit Akkusativ oder Präpositiv.

Gruß Clemens]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Мы будем делать шашлыки в саду.</p>
<p>Hallo Anastassia,<br />
ist der Dativ hier korrekt? Ich kenne bisher в nur in Verbindung mit Akkusativ oder Präpositiv.</p>
<p>Gruß Clemens</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-190026</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Mar 2022 22:03:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10337#comment-190026</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-189858&quot;&gt;Alex&lt;/a&gt;.

Hallo Alex,
Ja, die Sätze sind korrekt.
Viele Grüße,
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-189858">Alex</a>.</p>
<p>Hallo Alex,<br />
Ja, die Sätze sind korrekt.<br />
Viele Grüße,<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Alex</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-189858</link>
		<dc:creator><![CDATA[Alex]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Mar 2022 09:59:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10337#comment-189858</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-95165&quot;&gt;Anastassia&lt;/a&gt;.

Liebe Anastassia,

&quot;Сегодня они в школе&quot; bedeutet ja: &quot;Heute sind sie in der Schule.&quot;
Heißt es dann im Präsenz auch analog zu &quot;Меня не будет завтра в школе&quot;: &quot;Сегодня их нет в школе.&quot; = &quot;Heute sind sie nicht in der Schule&quot; bzw. in der Vergangenheit: &quot;Вчера их не было в школе. = Gestern waren sie nicht in der Schule&quot; ? 

Liebe Grüße
Alex]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-95165">Anastassia</a>.</p>
<p>Liebe Anastassia,</p>
<p>&#8222;Сегодня они в школе&#8220; bedeutet ja: &#8222;Heute sind sie in der Schule.&#8220;<br />
Heißt es dann im Präsenz auch analog zu &#8222;Меня не будет завтра в школе&#8220;: &#8222;Сегодня их нет в школе.&#8220; = &#8222;Heute sind sie nicht in der Schule&#8220; bzw. in der Vergangenheit: &#8222;Вчера их не было в школе. = Gestern waren sie nicht in der Schule&#8220; ? </p>
<p>Liebe Grüße<br />
Alex</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-95165</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Jul 2020 17:55:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10337#comment-95165</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-95124&quot;&gt;Florian&lt;/a&gt;.

Hallo Florian,
die Konstruktion &quot;PERSON im GENITIV + НЕ + БУДЕТ + Ort im Präpositiv&quot; wird im Russischen gebraucht, um zu sagen, dass jemand NICHT an einem Ort sein wird. Die 3. Person von БЫТЬ wird gebraucht, weil es wörtlich in etwa &quot;jemanden wird es irgendwo nicht geben&quot; heißt.
Die Variante &quot;PERSON im NOMINATIV + das Verb БЫТЬ in der passenden Personalform&quot; wird nur gebraucht, um zu sagen, dass jemand irgendwo sein wird. Bei Negation ist diese Variante inkorrekt. Also:
Morgen werde ich nicht in der Schule sein. = Меня не будет завтра в школе.
Morgen werde ich in der Schule sein. = Я буду завтра в школе.
Viele Grüße,
Anastassia]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-95124">Florian</a>.</p>
<p>Hallo Florian,<br />
die Konstruktion &#8222;PERSON im GENITIV + НЕ + БУДЕТ + Ort im Präpositiv&#8220; wird im Russischen gebraucht, um zu sagen, dass jemand NICHT an einem Ort sein wird. Die 3. Person von БЫТЬ wird gebraucht, weil es wörtlich in etwa &#8222;jemanden wird es irgendwo nicht geben&#8220; heißt.<br />
Die Variante &#8222;PERSON im NOMINATIV + das Verb БЫТЬ in der passenden Personalform&#8220; wird nur gebraucht, um zu sagen, dass jemand irgendwo sein wird. Bei Negation ist diese Variante inkorrekt. Also:<br />
Morgen werde ich nicht in der Schule sein. = Меня не будет завтра в школе.<br />
Morgen werde ich in der Schule sein. = Я буду завтра в школе.<br />
Viele Grüße,<br />
Anastassia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Florian</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-95124</link>
		<dc:creator><![CDATA[Florian]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Jul 2020 14:04:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10337#comment-95124</guid>
		<description><![CDATA[Ich bin auf folgende Satzkonstellation gestoßen und kann sie mir nicht so recht erklären:

Morgen werde ich nicht in der Schule sein
Меня не будет завтра в школе 

Müsste es nicht heißen:
Я не буду завтра в школе?

In welchen Konstellationen benutzt man denn меня (не) будет und warum 3. Person? 

Vielen Dank!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich bin auf folgende Satzkonstellation gestoßen und kann sie mir nicht so recht erklären:</p>
<p>Morgen werde ich nicht in der Schule sein<br />
Меня не будет завтра в школе </p>
<p>Müsste es nicht heißen:<br />
Я не буду завтра в школе?</p>
<p>In welchen Konstellationen benutzt man denn меня (не) будет und warum 3. Person? </p>
<p>Vielen Dank!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: renate Körkel</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-48899</link>
		<dc:creator><![CDATA[renate Körkel]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 May 2017 08:33:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10337#comment-48899</guid>
		<description><![CDATA[Привет анастассиа,
р была очень волновать, когдо ты пела зто песня! 
Болшое спасибо,
Пенате]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Привет анастассиа,<br />
р была очень волновать, когдо ты пела зто песня!<br />
Болшое спасибо,<br />
Пенате</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-36146</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Aug 2016 14:04:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10337#comment-36146</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-35960&quot;&gt;Simon Feldhusen&lt;/a&gt;.

Hallo Simon,
das russische Verb &quot;собираться&quot; entspricht im Deutschen am ehesten &quot;etwas vorhaben&quot;, &quot;beabsichtigen&quot;, also entschieden haben oder kurz davor sein, etwas Bestimmtes zu tun.
Zum Beispiel,
Morgen habe ich vor, Schaschlik zu machen. = Завтра я собираюсь делать шашлыки.
Wir haben gerade vor, zu Mittag zu essen. = Мы собираемся обедать. (das Essen ist bereits fertig und wir werden gleich anfangen.)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-35960">Simon Feldhusen</a>.</p>
<p>Hallo Simon,<br />
das russische Verb &#8222;собираться&#8220; entspricht im Deutschen am ehesten &#8222;etwas vorhaben&#8220;, &#8222;beabsichtigen&#8220;, also entschieden haben oder kurz davor sein, etwas Bestimmtes zu tun.<br />
Zum Beispiel,<br />
Morgen habe ich vor, Schaschlik zu machen. = Завтра я собираюсь делать шашлыки.<br />
Wir haben gerade vor, zu Mittag zu essen. = Мы собираемся обедать. (das Essen ist bereits fertig und wir werden gleich anfangen.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Simon Feldhusen</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-35960</link>
		<dc:creator><![CDATA[Simon Feldhusen]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Jul 2016 22:51:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10337#comment-35960</guid>
		<description><![CDATA[Und wann verwendet man собираюсь im Vergleich zu буду?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Und wann verwendet man собираюсь im Vergleich zu буду?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-35347</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Jul 2016 12:46:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10337#comment-35347</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-35314&quot;&gt;Johann Schneider&lt;/a&gt;.

Futur I und II so wie im Deutschen gibt es im Russischen nicht.
Um im Russischen das zusammengesetzte und das einfache Futur richtig zu gebrauchen, ist es wichtig, den Unterschied zwischen dem unvollendeten und vollendeten Aspekt bei russischen Verben zu verstehen. Das ist keine formale Grammatik. Die Wahl des Aspekts verändert den Sinn der Aussage.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-35314">Johann Schneider</a>.</p>
<p>Futur I und II so wie im Deutschen gibt es im Russischen nicht.<br />
Um im Russischen das zusammengesetzte und das einfache Futur richtig zu gebrauchen, ist es wichtig, den Unterschied zwischen dem unvollendeten und vollendeten Aspekt bei russischen Verben zu verstehen. Das ist keine formale Grammatik. Die Wahl des Aspekts verändert den Sinn der Aussage.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Johann Schneider</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-35314</link>
		<dc:creator><![CDATA[Johann Schneider]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Jul 2016 14:08:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10337#comment-35314</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-35311&quot;&gt;Anastassia&lt;/a&gt;.

Ich intrepretiere die Antwort so, dass es wohl kein direktes Futur II im Russischen gibt. Ist denn beim Sprechen die Unterscheidung zwischen Futur I und Futur II wichtig oder ist dies rein formale Grammatik?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-35311">Anastassia</a>.</p>
<p>Ich intrepretiere die Antwort so, dass es wohl kein direktes Futur II im Russischen gibt. Ist denn beim Sprechen die Unterscheidung zwischen Futur I und Futur II wichtig oder ist dies rein formale Grammatik?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Anastassia</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-35311</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anastassia]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Jul 2016 12:57:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10337#comment-35311</guid>
		<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-35305&quot;&gt;Johann Schneider&lt;/a&gt;.

Hallo Johann,
das russische einfache und zusammengesetzte Futur entspricht nicht dem deutschen Futur I und II. Das zusammengesetzte Futur wird ins Deutsche fast immer mit Futur I übersetzt. Beim Futur II ist es komplizierter.
Wenn man einfach nur über die Zukunft spricht, ist auf Russisch die Wahl des Verbs und der Kontext wichtig:
Ich werde gehen.
1) Я буду ходить. = Ich werde immer wieder irgendwohin gehen.
2) Я пойду. = Ich werde einmalig irgendwohin gehen.

Ich werde gegangen sein. = Я уйду. (kann auch als „ich werde weggehen“ übersetzt werden)

Vermutungen, die man im Deutschen mit Futur II ausdrückt, werden auf Russisch mit anderen Mitteln wiedergegeben, z. B.,
Er wird (vermutlich) weggegangen sein. = Он, наверное, ушёл. (wörtlich: er ist vermutlich weggegangen).]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-35305">Johann Schneider</a>.</p>
<p>Hallo Johann,<br />
das russische einfache und zusammengesetzte Futur entspricht nicht dem deutschen Futur I und II. Das zusammengesetzte Futur wird ins Deutsche fast immer mit Futur I übersetzt. Beim Futur II ist es komplizierter.<br />
Wenn man einfach nur über die Zukunft spricht, ist auf Russisch die Wahl des Verbs und der Kontext wichtig:<br />
Ich werde gehen.<br />
1) Я буду ходить. = Ich werde immer wieder irgendwohin gehen.<br />
2) Я пойду. = Ich werde einmalig irgendwohin gehen.</p>
<p>Ich werde gegangen sein. = Я уйду. (kann auch als „ich werde weggehen“ übersetzt werden)</p>
<p>Vermutungen, die man im Deutschen mit Futur II ausdrückt, werden auf Russisch mit anderen Mitteln wiedergegeben, z. B.,<br />
Er wird (vermutlich) weggegangen sein. = Он, наверное, ушёл. (wörtlich: er ist vermutlich weggegangen).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Johann Schneider</title>
		<link>https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/podcast/lektion-57-auf-russisch-ueber-die-zukunft-sprechen-zusammengesetztes-futur/comment-page-1/#comment-35305</link>
		<dc:creator><![CDATA[Johann Schneider]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Jul 2016 10:40:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.russlandjournal.de/?p=10337#comment-35305</guid>
		<description><![CDATA[Wird im Russischen ebenfalls, wie im Deutschen, nach Futur I (ich werde gehen) und nach Futur II (ich werde gegangen sein) unterschieden oder wird eine deutsche Übersetzung der Futurform nur im Kontext erschließbar?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wird im Russischen ebenfalls, wie im Deutschen, nach Futur I (ich werde gehen) und nach Futur II (ich werde gegangen sein) unterschieden oder wird eine deutsche Übersetzung der Futurform nur im Kontext erschließbar?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
