Da nach der Oktober Revolution die Religion in Russland verboten war und man Weihnachten als Christliches Fest offiziell nicht feiern durfte, wurde Silvester (Neu Jahr) zum wichtigsten Fest des Jahres. Es entstanden auch Lieder, die vor allem Kinder beim Feiern traditionell gesungen haben.
Hier die populärsten russischen Lieder:
Russisch | Deutsch |
| |
В лесу родилась ёлочка | Ein Tannenbäumchen wurde im Wald geboren |
В лесу родилась ёлочка, В лесу она росла, Зимой и летом стройная, Зеленая была. | Ein Tannenbäumchen wurde im Wald geboren, Es wuchs im Wald auf Und war im Winter und im Sommer schlank und grün. |
Метель ей пела песенку: "Спи, ёлочка, бай-бай!" Мороз снежком укутывал: "Смотри, не замерзай!" Мороз снежком укутывал: "Смотри, не замерзай!" | Der Schneesturm sang ihm ein Lied: "Schlafe, Tannenbäumchen, schlaf ein!" Der Frost überzog es mit Schnee: "Pass auf, friere nicht!" Der Frost überzog es mit Schnee: "Pass auf, friere nicht!" |
Трусишка зайка серенький Под ёлочкой скакал. Порою волк, сердитый волк Рысцою пробегал. Порою волк, сердитый волк Рысцою пробегал. | Ängstliches graues Häschen hüpfte unter dem Tannenbäumchen. Ab und zu lief ein böser Wolf im leichten Trab vorbei. Ab und zu lief ein böser Wolf im leichten Trab vorbei. |
Чу! Снег по лесу частому Под полозом скрипит; Лошадка мохноногая Торопится, бежит. | Psst! Der Schnee quietscht im dichten Wald unter den Schlittenkufen; Ein Pferdchen mit dichtem Fell auf den Beinen beeilt sich und rennt. |
Везет лошадка дровенки, А в дровнях старичок, Срубил он нашу ёлочку Под самый корешок. | Das Pferdchen zieht ein Schlitten, Im Schlitten sitzt ein alter Mann, Er hat unser Tannenbäumchen gefällt. |
Теперь ты здесь, нарядная, На праздник к нам пришла И много, много радости Детишкам принесла. И много, много радости Детишкам принесла. | Und jetzt bist Du hier, geschmückt bist Du zu unserem Fest gekommen Und hast den Kindern viel, viel Freude mitgebracht. Und hast den Kindern viel, viel Freude mitgebracht. |
Russisch | Deutsch |
| |
Новогодняя хороводная песня | Silvester Reigenlied |
Маленькой ёлочке Холодно зимой, Из лесу ёлочку Взяли мы домой. | Ein kleines Tannenbäumchen Friert im Winter, Wir haben das Tannenbäumchen Nach Hause gebracht. |
Сколько на ёлочке Шариков цветных, Розовых пряников, Шишек золотых! | Viele bunte Kugeln Schmücken das Tannenbäumchen, Auch rosa Lebkuchen Und goldene Tannzapfen. |
Встанем под ёлочкой В дружный хоровод. Весело, весело Встретим Новый год!" | Bilden wir unter dem Tannenbäumchen Einen friedlichen Reigen. Fröhlich, fröhlich Rutschen wir in das Neue Jahr! |
Russisch | Deutsch |
| |
Песенка о елочке | Ein Lied über ein Tannenbäumchen |
1) Ёлочка, ёлка, лесной аромат, Очень ей нужен красивый наряд. | 1) Tannenbäumchen, Tannenbaum Duftet nach dem Wald Er braucht Ein festliches Gewand. |
Припев: Пусть эта ёлочка В праздничый час Каждой иголочкой Радует нас, радует нас. | Refrain: Möge uns dieses Tannenbäumchen Zur festlichen Stunde Mit jeder Tannennadel Freuen, freuen. |
2) Ёлочка любит веселых детей. Мы приглашаем на праздник гостей. | 2) Das Tannenbäumchen liebt Fröhliche Kinder. Wir laden Gäste Zu unserem Fest ein. |
Припев.
Повторить 1) и 2) с припевом два раза. Третий раз повторить только 1) с припевом. | Refrain. Wiederholung 1) und 2) inkl. Refrain zwei Mal.
Beim dritten Mal singt der alte Mann mit, spricht aber das Wort "радует" falsch aus als "радовает". Beim dritten Mal wird nur 1) mit Refrain wiederholt. |
Ребенок: "неправильно, дедушка!" Дедушка: "Что неправильно?" Ребенок: "Поешь неправильно." Дедушка: "А как правильно?" Ребенок: "А вот как надо: | Kind: "Es ist nicht richtig, Opa!" Alter Mann: "Was ist nicht richtig?" Kind: "Du singst nicht richtig!" Alter Mann: "Und wie ist es richtig?" Kind: "So ist richtig: |
Пусть эта ёлочка В праздничый час Каждой иголочкой Радует нас, радует нас." | Möge uns dieses Tannenbäumchen Zur festlichen Stunde Mit jeder Tannennadel Freuen, freuen." |
Ёлочка веткой зелёной махнёт, И словно в сказке придет Новый Год. пусть эта ёлочка в праздничый час каждой иголочкой радует нас, радует нас. | Das Tannenbäumchen winkt Mit dem grünen Ast Und wie im Märchen Kommt das Neue Jahr |
Повторить 2) с припевом. | Wiederholung 2) inkl. Refrain. |
Ребенок: "Спасибо тебе, дедушка, добрый ты, хороший! Приходи к нам на елку, а?" | Kind: "Danke Dir, Opa, Du bist gut, gutherzig! Komm zu unserer Neujahresfeier, OK?" |
* In Russland wird die Neujahresfeier für Kinder oft einfach nur "ёлка", also "Tannenbaum" genannt, weil der Tannenbaum im Mittelpunkt des Festes steht.