RusslandJournal+

Lektion 16: Das russische Verb „wissen“. Verbkonjugation im Präsens. Wortstellung im Nebensatz.

Урок 16 [urok 16]

Russische Grammatik: Wortstellung im Nebensatz. Russische OB-Sätze.
Russische Verben: Personalendungen der e- und i-Konjugation.
Russische Vokabeln: wissen, Weichheitszeichen, ob.

Die neue Zahl heute:
шестнадцать [schyßnátzat‘] – 16

знать [znat‘] – wissen
Die meisten russischen Verben haben die Endung –ТЬ. Weil nach dem Т ein Weichheitszeichen steht, wird Т weich ausgesprochen.
Das Weichheitszeichen Ь heißt auf Russisch ‚мягкий знак‘.
Siehe auch den Artikel mit vielen Beispielen und Video: Das Weichheitszeichen Ь im Russischen

Das russische Verb ‚знать‚ verändert sich genauso wie das Verb ‚играть‚ – spielen (siehe Урок 15)

Das russische Verb ‚знать‘ [znat‘] – wissen
я знаю [znáju]
ich weiß
мы знаем [znájem]
wir wissen
ты знаешь [znájesch]
du weißt
вы знаете [znájetje]
Sie (höflich) wissen/ihr wisst
он/она знает [znájet]
er/sie weiß
они знают [znájut]
sie wissen

Я знаю, что он хорошо играет в футбол. – Ich weiß, dass er gut Fußball spielt.

Satzbildung auf Russisch

Im Russischen ist die Wortreihenfolge im Nebensatz genauso wie in einem normalen Satz.
Zum Vergleich:
Он хорошо играет в футбол. – Er spielt gut Fußball.
Я знаю, что он хорошо играет в футбол. – Ich weiß, dass er gut Fußball spielt.

Вы знаете, кто хорошо играет в теннис? – Wisst ihr, wer gut Tennis spielt?
Мы знаем, что немцы хорошо играют в футбол. – Wir wissen, dass die Deutschen gut Fußball spielen.

Russische Verben

Russische Verben haben unterschiedliche Personalendungen. In der ich-Form haben alle Verben die Endung -у (-ю). Ansonsten unterscheidet man im Russischen zwischen Verben der e-Konjugation und Verben der i-Konjugation.

  • PDF-Buch zum Podcast
  • Podcast-Buch
  • Alle Texte der ersten 100 Lektionen auf 479 Seiten (DIN A4)
  • Querverweise auf andere Lektionen innerhalb des PDF-Dokuments
  • Wortverzeichnis DE-RU / RU-DE
  • Ausdrucken: komplett oder Lektionsweise
  • Mehr Infos und Leseprobe

Personalendungen der e-Konjugation
-у (-ю), -ешь, -ет, -ем, -ете, -ут (-ют)
Danach werden im Russischen die meisten russischen Verben auf –ать und alle einsilbigen auf –ить konjugiert.
Zum Beispiel:
знать (wissen)
играть (spielen, Lektion 15)
понимать (verstehen, Lektion 5)
пить (trinken, Lektion 9)

Personalendungen der i (и)-Konjugation
-у (-ю), -ишь, -ит, -им, -ите, -ат(-ят)

Danach werden im Russischen alle mehrsilbigen Verben auf –ить, sowie manche Verben auf –еть konjugiert.
Zum Beispiel:
говорить (sprechen, Lektion 4)
любить (lieben oder mögen, Lektion 8)
смотреть (schauen, Lektion 15).
Mehr über russische Verben

Я знаю, что они говорят. – Ich weiß, was sie sagen.
Я знаю, что она говорит. – Ich weiß, was sie sagt.

Вы знаете, кто говорит по-немецки? – Wisst ihr, wer Deutsch spricht?
Ты знаешь, что он смотрит по телевизору? – Weißt du, was er im Fernsehen guckt?
Он не знает, что мы смотрим по телевизору. – Er weiß nicht, was wir im Fernsehen gucken.
Он не знает, что мы любим смотреть по телевизору. – Er weiß nicht, was wir gerne im Fernsehen gucken.
Я не знаю, что она любит есть на завтрак. – Ich weiß nicht, was sie gerne zum Frühstück isst.
Она знает, что вы любите рыбу. – Sie weiß, dass Sie Fisch mögen.

Anzeige

„Ob“-Sätze auf Russisch

ли [li] – ob
Auf Russisch wird die Konjunktion (das Bindewort) ЛИ im Nebensatz nach dem Verb platziert.

Я не знаю, есть ли у него сестра. – Ich weiß nicht, ob er eine Schwester hat.
Она не знает, есть ли у них открывалка. – Sie weiß nicht, ob sie einen Flaschenöffner haben.
Я не знаю, есть ли у Стефана телевизор. – Ich weiß nicht, ob Stefan einen Fernseher hat.
У Стефана есть телевизор. – Stefan hat einen Fernseher.
Ты знаешь, есть ли у Торстена машина? – Weißt du, ob Thorsten ein Auto hat?
Вы знаете, есть ли у Сильвии велосипед? – Wisst ihr, ob Silvia ein Fahrrad hat?

Und noch ein anderes Beispiel zum Schluss:
Ты знаешь, как у Мартина дела? – Weißt du, wie es Martin geht?
Да, я знаю. У него всё хорошо. – Ja, ich weiß. Ihm geht es gut. (wörtlich: bei ihm ist alles gut.)
Да, я знаю, что у него всё хорошо. – Ja, ich weiß, dass es ihm gut geht. (wörtlich: …, dass bei ihm alles gut ist)

Interaktive Übung zu Lektion 16

NÄCHSTE LEKTION:
Auf Russisch fragen wo etwas ist und wie man zu Fuß dahin kommt

VORHERIGE LEKTION:
Russische Verben „spielen“ und „schauen“

Podcast zum Russisch lernen: Alle Lektionen auf einen Blick
Mehr zum Russisch lernen

25 Kommentare zu “Lektion 16: Das russische Verb „wissen“. Verbkonjugation im Präsens. Wortstellung im Nebensatz.”

  1. Christina

    Hallo Anastasia,
    wie würde man sagen:
    „Wisst ihr, ob er Fussball spielt?“
    Auch mit „ли“ bitte, falls diese Übersetzung nicht ganz abwegig ist.
    Danke vorab.
    Liebe Grüße
    Christina

    • Anastassia

      Hallo Christina,
      mit ЛИ würde man sagen:
      Вы не знаете, играет ли он в футбол?
      Liebe Grüße,
      Anastassia

  2. zensus

    Привет Анастассиа
    In dem Satz in Lektion 16 „Вы знаете, есть ли у Сильвии велосипед? – Wisst ihr, ob Silvia ein Fahrrad hat?“ ist ja der Name Silvia im Genitiv. Wieso heißt der Genitiv aber nicht „Сильвиы“? Du schreibst ja in Lektion 13, dass weibliche Vornamen wie weibliche Substantive dekliniert werden, und da vor dem -a in „Сильвиа“ ja kein г, к, oder х steht, müsste gemäß den Erläuterungen in Lektion 12 der Name im Genitiv doch auf -ы enden?
    Herzlichen Dank im voraus, спасибо 🙂
    Стефан

    • silvia bigler

      привет стефан – я сильвия
      weibliche Namen auf -ия werden doch zu – ии im Genitiv , или нет ? Also das habe ich jetzt einfach ohne nachzuschauen geschrieben 🙂
      hast du nicht ‚сильвиа‘ geschrieben?
      Anastassia hat сильвия geschrieben.

      • zensus

        привет сильвия
        Herzlichen Dank für deine Erläuterungen. Jetzt wird mir klar, ich wusste nicht, dass der Nominativ von Sylvia nicht „Сильвиа“ sondern „Сильвия“ lautet. Das steht erst in Lektion 39, soweit war ich noch nicht. Da war ich wohl zu ungeduldig 😉 .
        Viele Grüße, Stefan

        • Anastassia

          Привет, Стефан!
          Silvia hat recht: russische Substantive und Namen auf -ИЯ bekommen im Genitiv die Endung –ИИ. In den Lektionen 12 und 13 haben wir diese Fälle weggelassen, um das Ganze nicht zu verkomplizieren und nicht zu viele Regeln auf einmal zu bringen. In der Lektion 15 sprechen wir über Германия (Deutschland) und Россия (Russland), die im Genitiv die Endung –ИИ haben: Германии, России.
          Beispiele für die Deklination von russischen Substantiven mit verschiedenen Endungen gibt es hier: https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-substantive/#deklinationstabellen-substantive

        • silvia bigler

          привет стефан
          как пишешь стефан по немецкий ?
          Stefan, oder Stephan oder Stéphane?
          Hier in der französischen Schweiz schreiben viele Silvia mit y , also Sylvia , weil auf französisch der Name Sylvie heisst 🙂

          желаю развлекательный вечер
          сильвия

  3. elisabeth

    Hallo,
    Zuerst es ist eine wunderbare Seite.
    Ich hätte eine kleine Sache zur Lektion 16. Gleich am Anfang stellt Anastasia die Aufgabe 16-6(=10) auf Russisch zweimal hintereinander Chris gestellt.
    Ansonsten ist es echt eine superseite. Macht weiter so.?

  4. Hannelore

    Lektion 16:
    zur Frage: ich weiß nicht, ob Stefan einen Fernseher hat. In diesem Fall bleibt die Konstruktion zum ursprünglichen Aussagesatz jedoch nicht gleich.
    Lg
    Hannelore

  5. silvia bigler

    Hallo RJ,
    je mehr ich weiss, desto mehr Fragen habe ich … Lektion 16 : als letzter Satz käme dann logischerweise ‚Ich weiss nicht, ob es ihm gut geht‘, oder nicht? ты знаешь, делать ли у него всё хорошо? Richtig, ili niet? Bis bald und danke 🙂 silvia

    • Anastassia

      Сильвия, привет!
      Die wörtliche Übersetzung für „Ich weiss nicht, ob es ihm gut geht“ wäre „Я не знаю, хорошо ли у него дела.“ Das ist zwar grammatikalisch korrekt, hört sich aber holperig an. Man würde eher sagen:
      Я не знаю, как у него дела. = Ich weiß nicht, wie es ihm geht.

  6. ренате

    привет анастассиа,
    я очень частлйвыя о ваша странице!!! Ich hoffe, das war so einigermaßen verständlich. Danke für die Ausrufungs- und Fragezeichen.
    Mittlerweile bin ich bei Lektion 33 angelangt, aber es tut mir jetzt schon leid, wenn ich daran denke, dass es ja „nur noch“ 67 weitere gibt.
    Ich hatte in meiner Gegend versucht, einen Volkshochschulkurs zu belegen – aber hoffnungslos! Nun gibt es glücklicherweise im Internet so manches. Aber Euer Kurs ist einfach nicht zu toppen.
    Als Musikerin hat mir besonders gefallen, dass russisch eine Sprache mit einem riesigen Frequenzspektrum ist (Video: fünf Gründe russisch zu lernen). Möglicherweise ist das auch ein Grund dafür, warum die russischen Sänger solch einen auffallend reichen Klang haben. Also auch das gefällt mir außerordentliche, das große Angebot an Themen und Beiträgen, die Ihr bringt.
    Auf die Gefahr, dass dieser Beitrag zu lange wird, möchte ich trotzdem noch sagen, dass ich kürzlich mit Euch „im kleinen und großen Konzertsaal von St. Petersburg war“, also das Video habe ich mir angesehen. Danke nochmal ausdrücklich dafür, dass Ihr da soviel gebt und offensichtlich mit großer Freude dabei seid!
    всего хорошего и большой спасибо
    с сердечным приветом,
    ренате

    • Anastassia

      Дорогая Ренате! = Liebe Renate!
      Vielen Dank für deine Worte! Wir freuen uns sehr darüber, dass dir RusslandJournal.de gefällt, dass du dich auch für die russische Musik interessierst und dir unsere Videos anschaust.
      Dein russischer Satz ist verständlich 🙂 Korrekt würde es heißen:
      Я очень рада, что есть ваша страница. = wörtlich: Ich freue mich sehr, dass es eure Seite gibt.
      Wir wünschen weiterhin viel Freude damit!

  7. Renate Körkel

    Privet, Anastassia,
    schönen Dank für die Antwort.
    Mit ли wirkt der Satz viel komplizierter und umständlicher. Ich denke, soviel ich begriffen habe, im russischen ist der Satzbau recht natürlich, in der Reihenfolge irgendwie auch dem Schwerpunkt der Aussage folgend, конечно?
    Wo befindet sich eigentlich das Frage- und Ausrufungszeichen auf der russischen Tastatur?
    ещё раз спасибо,
    ренате

    • Anastassia

      Привет, Ренате!
      Das Ausrufezeichen: Shift 1
      Das Fragezeichen: Shift 7
      Wenn du dich für unseren kostenlosen Newsletter anmeldest, kannst du als Dankeschön ein PDF mit der russischen Tastaturbelegung downloaden. Darauf sind auch das Ausrufe- und Fragezeichen.

  8. Renate Körkel

    Hallo,
    ich möchte gerne wissen wie man folgende Variante übersetzt:
    wist Ihr, ob sie schon gut russisch spricht?
    Danke.
    Ich würde außerdem gerne wissen, wie man das mit der russischen Tastatur einrichtet, damit ich die russischen Wörter auch kyrillisch schreiben kann.
    Das ist mir entgangen.
    Nochmals vielen Dank

    • Anastassia

      Привет, Ренате!
      Es ist besser, den Satz „Wisst Ihr, ob sie schon gut russisch spricht?“ ohne ЛИ ins Russische zu übersetzen:
      Вы знаете, она уже хорошо говорит по-русски?
      Mit ЛИ (ob) würde es heißen „Вы знаете, хорошо ли она уже говорит по-русски?“
      Auf folgender Seite haben wir eine Schritt-für-Schtitt Anleitung für die Einrichtung der russischen Tastatur auf Windows 7, 10 und Mac OS X: https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-tastatur/

  9. Julietta

    Ha no ok nach dem Verb (wobei bei der „haben-Konstrktion“ das Verb ja nach vrone gezogen wird… Вы не знаете, играет ли он хорошо в теннис ? Oder Вы не знаете, он хорошо играет ли в теннис???

    • Anastassia

      Привет, Джульетта!

      Auf Russisch sagt man:
      Вы не знаете, хорошо ли он играет в теннис?

      Eine Alternative wäre:
      Вы не знаете, хорошо он играет в теннис или нет?

  10. Julietta

    зтразтвуй! Und „Ihr wisst nicht, OB er gut Tennis spielt, wäre dann Вы не знаете, ли он хорошо играет в теннис?? спасибо!

Schreibe einen Kommentar zu silvia bigler Antworten abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Leave the field below empty!