RusslandJournal+

Lektion 61: Farben auf Russisch. Welche Farbe hat?

Урок 61 [urok 61]

Russische Grammatik: Endungen der russischen Adjektive im Nominativ (alle grammatikalischen Geschlechter) und Genitiv Singular (maskulin).
Russische Vokabeln: einundsechzig, Farbe, rot, weiß, schwarz, grün, gelb, dunkel blau, Steinpilz, das Schwarze Meer, Wald, Partei, Apfel, Seite, Gelbe Seiten, Briefkasten

MOCT 1 Russisch Lehrbuch für Anfänger

MOCT 1 Russisch Lehrbuch für Anfänger

Dieser Podcast wird präsentiert von MOCT 1, dem Lehrwerk für modernes Russisch für Anfänger von Ernst Klett Sprachen. Die neue überarbeitete Ausgabe von MOCT 1 besteht aus mehreren Lernmaterialien. Dazu gehören ein Lehrbuch und ein Arbeitsbuch mit jeweils passenden Audio-CDs und einem Vokabeltrainer. Es gibt insgesamt 20 Lektionen zu verschiedenen Themen. Die Audio-CDs enthalten Übungen zur Aussprache sowie sämtliche russische Dialoge und Texte.

Ausführliche Informationen über das Russisch Lehrwerk für Anfänger MOCT 1

In dieser Podcast-Folge hören wir Dialoge aus der Lektion 11 zum Thema „Bei der Post“.

MOCT 1 - Hörprobe 2

Deutsche Übersetzung der russischen Dialoge:
Dialog 1:
– Irina Nikolajewna, welche Farbe haben die Briefkästen in Moskau?
– Dunkel blau.
– Und bei uns in Deutschland – gelb.
Dialog 2:
– Entschuldigen Sie, bitte, wo (ist/ gibt es) hier einen Telefonautomaten?
– Am Ende der Straße, beim großen Haus.
Dialog 3:
– Schenja, ich habe gesehen, dass du einen Brief aus Moskau bekommen hast. Von wem?
– Von einem alten Freund.
– Und ich dachte – von einer neuen Freundin.
Dialog 4:
– Kurt, sammelst du Briefmarken?
– Ja, sammle ich. Ich habe eine große Sammlung von Kunstbriefmarken. (wörtlich: Sammlung von künstlerischen Marken.)

Die neue Zahl heute:
шестьдесят один [schißdißját adín] – 61

Datum-Beispiel auf Russisch
первого сентября
[pérwawa ßintibrjá] – am 1. September
Когда дети идут в школу? – Wann gehen die Kinder in die Schule?
В России дети идут в школу первого сентября. – In Russland gehen die Kinder am 1. September in die Schule.

Farben auf Russisch

цвет (m) [zwjet] – Farbe
цвета (pl) [zwitá] – Farben
Nicht zu verwechseln mit dem russischen Wort für Blumen!
цветок (m) [zwitók] – Blume / цветы (pl) [zwitý] – Blumen (Lektion 43)

Endungen der russischen Adjektive

Wie andere Adjektive richten sich die Farben im Russischen in Geschlecht, Zahl und Fall (Kasus) nach dem Substantiv, das sie beschreiben. Die Endungen der Adjektive hängen auch davon ab, ob der Wortstamm hart oder weich ist.

Endungen der russischen Adjektive
m f n pl
Nach harten Konsonanten ЫЙ (unbetont)
ОЙ (betont)
АЯ ОЕ ЫЕ
Nach weichen Konsonanten ИЙ ЯЯ ЕЕ ИЕ
  • PDF-Buch zum Podcast
  • Podcast-Buch
  • Alle Texte der ersten 100 Lektionen auf 479 Seiten (DIN A4)
  • Querverweise auf andere Lektionen innerhalb des PDF-Dokuments
  • Wortverzeichnis DE-RU / RU-DE
  • Ausdrucken: komplett oder Lektionsweise
  • Mehr Infos und Leseprobe

Russische Adjektive in früheren Podcast-Folgen:
Maskuline Endungen der russischen Adjektive und Ordnungszahlen: Lektion 23
Feminine Endungen: Ordnungszahlen in den Lektionen 31-39
Sächliche Endungen (n): Ordnungszahlen in den Lektionen 40-49 + Datum auf Russisch (Lektion 42)
Plural Endungen: Lektion 53 Menschen beschreiben

Farbe Rot

красный [kráßnyj] – rot

красный (m) [kráßnyj] – roter
красная (f) [kráßnaja] – rote
красное (n) [kráßnaje] – rotes
Russische Aussprache: wenn unbetont, wird die Endung -OE eher wie [AJE] ausgesprochen)
красные (pl) [kráßnyje] – rote

Красная площадь в Москве! – Der Rote Platz in Moskau!
Это красный цвет. – Das ist die rote Farbe.
красная икра (f) – roter Kaviar
красное вино (n) – Rotwein
красные цветы (pl) – rote Blumen
Ты любишь красный цвет? – Magst du die rote Farbe?
Нет, я не очень люблю красный цвет. А ты? – Nein, ich mag rot nicht so, und du? (wörtlich: ich nicht sehr mag die rote Farbe)

Я тоже не люблю красный цвет. Я люблю белый цвет. – Ich mag rot auch nicht. Ich mag weiß.

Farbe weiß

белый [bjélyj] – weiß

белый (m) [bjélyj] – weißer
белая (f) [bjélaja] – weiße
белое (n) [bjélaje] – weißes
белые (pl) [bjélyje] – weiße

Это белый цвет. – Das ist weiß. (= Das ist die weiße Farbe.)
белый хлеб (m) – Weißbrot
Я люблю белый хлеб. – Ich mag Weißbrot.
Белый дом (m) – das Weiße Haus
В Москве тоже есть Белый дом. Там сейчас работает Владимир Путин. – In Moskau gibt es auch das Weiße Haus. Dort arbeitet jetzt Wladimir Putin.

белое вино (n) – Weißwein
белая кошка (f) – weiße Katze
Она любит красные цветы? – Mag sie rote Blumen?
Нет, она любит белые цветы. – Nein, sie mag weiße Blumen.

белые грибы (pl) [bjélyje gribý] – Steinpilze
Мы очень любим белые грибы.– Wir mögen Steinpilze sehr. (=wir essen gerne Steinpilze)
белый гриб (m) [bjélyj grip] – Steinpilz

Farbe schwarz

чёрный [tschórnyj] – schwarz

Anzeige

чёрный (m) [tschórnyj] – schwarzer
чёрная (f) [tschórnaja] – schwarze
чёрное (n) [tschórnaje] – schwarzes
чёрные (pl) [tschórnyje] – schwarze

Russische Aussprache: Der Buchstabe Ё ist im Russischen immer betont!

чёрная икра (f) – schwarzer Kaviar
чёрный чай (m) – Schwarztee
чёрный кофе (m) – schwarzer Kaffee
чёрный хлеб (m) – Schwarzbrot

Чёрное море (n) – das Schwarze Meer

чёрные джинсы (pl) – schwarze Jeans
У вас есть чёрные джинсы? – Haben Sie schwarze Jeans?
Нет, у нас есть только чёрные брюки. – Nein, wir haben nur schwarze Hosen.

Ты любишь чёрный чай? – Magst du Schwarztee?
Да, я люблю чёрный чай. А ты? – Ja, ich mag Schwarztee, und du?

Farbe grün

зелёный [siljónyj] – grün

Я люблю зелёный чай. – Ich mag grünen Tee.

зелёный (m) [siljónyj] – grüner
зелёная (f) [siljónaja] – grüne
зелёное (n) [siljónaje] – grünes
зелёные (pl) [siljónyje] – grüne

зелёный лес – grüner Wald
лес (m) [leß] – Wald

зелёный остров (m) – grüne Insel (eine Insel mit viel Vegetation)
Корфу – это очень зелёный остров. – Korfu ist eine sehr grüne Insel.
зелёный город (m) – grüne Stadt (Eine Stadt mit vielen Grünflächen. Aber auch eine Stadt, in der Umweltschutz eine große Rolle spielt.)
Гамбург – это очень зелёный город. – Hamburg ist eine sehr grüne Stadt.

партия (f) [pártija] – Partei
Партия Зелёных [pártija siljónych] – die Partei der Grünen (das Wort „зелёные“ steht hier im Genitiv)
Зелёные – die Grünen (Mitglieder der Partei)

яблоко (n) [jáblaka] – Apfel
Lektion 7: яблочный сок [jáblatschnyj ßok] – Apfelsaft
зелёное яблоко – grüner Apfel
яблоки (pl) [jáblaki] – Äpfel
зелёные яблоки – grüne Äpfel

Farbe gelb

жёлтый [schschóltyj] – gelb

жёлтый (m) [schschóltyj] – gelber
жёлтая (f) [schschóltaja] – gelbe
жёлтое (n) [schschóltaje] – gelbes
жёлтые (pl) [schschóltyje] – gelbe

жёлтый цветок (m) – gelbe Blume
жёлтая книга (f) – gelbes Buch
жёлтое такси (n) – gelbes Taxi

жёлтые страницы (pl) [schschóltyje ßtranítsy] – Gelbe Seiten
страница (f) [ßtranítsa] – Seite

Auf Russisch nach der Farbe fragen

Какого цвета [kakówa zwéta] – Welche Farbe hat… / wörtlich: von welcher Farbe ist
какой – welcher
(zum Beispiel: Какой сегодня день? – Welcher Tag ist heute?)

Im Russischen Ausdruck „Какого цвета“ stehen die Wörter ‚какой‚und ‚цвет‚ im Genitiv.
Wenn man bei der Antwort auf die Frage „Какого цвета..?“ nur die Farbe nennt, stellt man die Farbe auch in Genitiv. Dabei bekommen die Adjektive mit einem harten Wortstamm die Endung -ОГО. Diese Endung wird wie [awa] ausgesprochen. Wörtlich übersetzt sagt man auf Russisch „von XY Farbe“.

Russische Farben im Genitiv Sing.
Farbe Nominativ (m) Genitiv Sing.
rot красный красного [kráßnawa]
weiß белый белого [bjélawa]
schwarz чёрный чёрного [tschórnawa]
grün зелёный зелёного [siljónawa]
gelb жёлтый жёлтого [schschóltawa]

Какого цвета твоя машина? – Welche Farbe hat Dein Auto?
Чёрного. – Schwarz. (wörtlich: von der schwarzen Farbe)

Im Russischen werden Possesivpronomen (deine, meine, etc.) oft durch die Konstruktion у + Personalpronomen im Genitiv ersetzt.
Siehe auch Lektion 10: etwas haben auf Russisch.

Какого цвета у тебя машина? – Welche Farbe hat dein Auto?
(wörtlich: Von welcher Farbe ist bei dir das Auto?)
У меня белая машина. – Ich habe ein weißes Auto.
oder:
Белого. – Weiß.

WICHTIG: Sobald man bei der Antwort das Objekt nennt, das man beschreibt (in diesem Beispiel das Auto – ‚машина‘), muss die Farbe in Geschlecht und Zahl wieder an das Objekt angepasst werden (im Fall von ‚машина‘ braucht man auf Russisch die weibliche Endung -ая). Wer nur die Farbe benennt, gebraucht die Farbe im Genitiv Sing., unabhängig von Geschlecht und Zahl des Bezugswortes.

Какого цвета её новые туфли? – Welche Farbe haben ihre neuen Schuhe?
Красного. – Rot.
У неё красные туфли. – Sie hat rote Schuhe.

Satz aus der Hörprobe von MOCT 1:
Какого цвета почтовые ящики в Москве? – Welche Farbe haben die Briefkästen in Moskau?
почтовый ящик (m) [patschtówyj jáschtschik] – Briefkasten
почтовые ящики (pl) [patschtówyje jáschtschiki] – Briefkästen
Russische Wörter und Ausdrücke rund um Post und Adressen

Farbe dunkelblau

синий [ßínij] – dunkel blau

синий (m) [ßínij] – dunkel blauer
синяя (f) [ßínjaja] – dunkel blaue
синее (n) [ßínije] – dunkel blaues
синие (pl) [ßínije] – dunkel blaue

Anmerkung: Weil der Buchstabe -H- hier weich ist, werden bei der Farbe ‚синий‚ entsprechende Endungen benutzt. Auch im Genitiv haben Adjektive mit weichem Wortstamm die Endung –ЕГО (statt -ОГО). Diese Endung wird wie [iwa] ausgesprochen.

В Москве почтовые ящики синего цвета. – In Moskau sind die Briefkästen dunkel blau. (=von der blauen Farbe.)
Oder man nennt einfach nur die Farbe, wie in der Hörprobe:
Синего. [ßíniwa] – Blau.
А какого цвета почтовые ящики в Германии? – Und welche Farbe haben die Briefkästen in Deutschland?
Жёлтого. – Gelb.
Satz aus der Hörprobe von MOCT 1:
А у нас в Германии – жёлтого. – Und bei uns in Deutschland – gelb.

Russische Adjektive
Sprachübung zum Russisch Lernen: Farben
Der Ausdruck für haben / nicht haben auf Russisch

Neue russische Wörter:
Russisch Lautschrift Deutsch
цвет (m) [zwet] Farbe
цвета (pl) [zwetá] Farben
красный [kráßnyj] rot
белый [bjélyj] weiß
чёрный [tschórnyj] schwarz
зелёный [siljónyj] grün
жёлтый [schschóltyj] gelb
синий [ßínij] dunkel blau
Какого цвета [kakówa zwéta] Welche Farbe hat…
wörtlich: von welcher Farbe ist
белый гриб [bjélyj grip] Steinpilz
Чёрное море [tschórnaje mórje] das Schwarze Meer
лес (m) [leß] Wald
партия (f) [pártija] Partei
яблоко (n) [jáblaka] Apfel
страница (f) [ßtranítsa] Seite
жёлтые страницы (pl) [schschóltyje ßtranítsy] Gelbe Seiten
почтовый ящик (m) [patschtówyj jáschtschik] Briefkasten

MOCT 1 Vokabeltrainer

MOCT 1 - Vokabeltrainer Hörprobe 2

MOCT 1 Vokabeltrainer: Ausschnitt aus dem Vokabelheft mit Vokabeln zur Hörprobe

Russisch A1/ A2 – mit 2 Audio-CDs und CD-ROM

Am Ende dieser Podcast-Lektion gibt es eine Hörprobe aus dem Vokabeltrainer von MOCT 1. Damit kann man den Wortschatz aus dem Lehrwerk MOCT 1 von Ernst Klett Sprachen gezielt trainieren. Der Vokabeltrainer setzt auf drei Übungsmethoden. Es gibt ein Vokabelheft, zwei Audio-CDs und eine interaktive CD-ROM zum Lernen nach dem Karteikartenprinzip.
Ausführliche Informationen über das Lehrwerk für modernes Russisch MOCT 1

Deutsche Übersetzung der russischen Vokabeln aus der Hörprobe (uv = unvollendet):
послать/ посылать (uv) – senden; посылка – Paket; почта – Post; почтовая марка – Briefmarke; почтовый ящик – Briefkasten; прислать/ присылать (uv) – schicken; простить/ прощать (uv) – verzeihen; прямо – geradeaus; пятый (m) – fünfter; пятая (f) – fünfte; пятое (n) – fünftes; пятые (pl) – fünfte.

Interaktive Übung zu Lektion 61

NÄCHSTE LEKTION:
Zwei russische Verben für „vergessen“

VORHERIGE LEKTION:
Das russische Verb für „verbringen“

Podcast zum Russisch lernen: Alle Lektionen auf einen Blick
Mehr zum Russisch lernen

18 Kommentare zu “Lektion 61: Farben auf Russisch. Welche Farbe hat?”

  1. Edeltraud Bauer

    Liebe Anastassia,

    ich verstehe die Beurteilung der Frage 12 nicht. Ich kann keinen Fehler sehen und die Reihenfolge dürfte doch keine Rolle spielen, oder?

    Viele Grüße
    E. Bauer

    • Anastassia

      Liebe Edeltraud,

      welche Antwort bei welcher Variante gesucht wird, stand im Tipp. Ich habe jetzt die Info direkt zur jeweiligen Variante dazu geschrieben, um es klar zu machen.

      Viele Grüße
      Anastassia

  2. Gabi Rauscher

    Liebe Anastasia,
    Ich bin begeistert von deinem großartigen Podcast. Mittlerweile bin ich bei Lektion 100 angelangt und wiederhole auch häufig frühere Lektionen. Es wäre super, wenn ihr den Kurs fortsetzen würdet. Siehst du eine Möglichkeit? Es gibt aus meiner Sicht nichts Besseres!

    Viele Grüße und herzlichen Dank
    Gabi

  3. Walter

    Hallo Anastasia
    Vielen Dank für euren Kurs, der immer spannender wird.
    Ich verstehen nicht warum es heisst „У меня белая машина.“, aber „У вас есть чёрные джинсы?“ Weshalb hat es einmal „есть“ und einmal nicht?

    • Anastassia

      Hallo Walter,
      schön, dass du mit unserem Podcast Russisch lernst und dass er dir gefällt.

      Der Gebrauch von ЕСТЬ in solchen Sätzen hängt davon ab, was man sagen will. So kann ЕСТЬ weggelassen werden, wenn die vorhandene Sache genauer beschrieben wird.
      Zum Beispiel:
      У МЕНЯ БЕЛАЯ МАШИНА. Hier will man sagen, dass das Auto, das man hat, weiß ist. Es geht also um die Farbe des Autos.
      У МЕНЯ ЕСТЬ БЕЛАЯ МАШИНА. Hier will man sagen, dass man ein weißes Auto besitzt. Es geht um den Besitz.

      У ВАС ЕСТЬ ЧЁРНЫЕ ДЖИНСЫ? Hier will man wissen, ob schwarze Jeans im Laden verfügbar sind. ЕСТЬ wird gebraucht, weil es um das Vorhandensein des Produkts geht.

      Mehr Infos und Beispiele zum russischen Ausdruck für „haben / nicht haben“ gibt es hier: https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/grammatik-und-grundwissen/haben-nicht-haben-auf-russisch/
      Viele Grüße
      Anastassia

  4. Superfjo

    Colle seite nur leider kann man nicht reden um zu prüfen wie man ist.

  5. Renate Körkel

    привет!
    Da gerade dasThema aufgekommen ist, möchte ich gerne eine weitere Frage dazu stellen. Und zwar geht es mir darum, zu verstehen, WIE man das hart oder weich bildet. Was muß die Zunge, oder ein anderes Sprachwerkzeug genau tun, damit der Eindruck von hart und weich entsteht? Das war damals sehr hilfreich, als Du die Erklärung für das harte und weiche l gegeben hast.
    Viele Grüße,
    Renate

    • Anastassia

      Ренате, привет!
      Bei der Aussprache von weichen und harten Konsonanten im Russischen ist die Position der Zunge wichtig.
      Bei weichen Konsonanten wird je nach Konsonant der mittlere oder der vordere Teil der Zunge zum harten Gaumen (der Bereich zwischen den Zähnen) angehoben.
      Bei harten Konsonanten ist der mittlere Teil der Zunge unten und der hintere Teil zum weichen Gaumen (hinten im Mund) angehoben.

  6. Andreas

    Hallo,
    ich hadere noch etwas mit der Unterscheidung von ‚harten‘ und ‚weichen‘ Konsonanten.
    Im Podcast fiel mir auf, dass das н im Wort синий ‚weich‘ ist und deshalb die entsprechenden Adjektivendungen folgen.
    Auf das н im Wort зелёный folgen allerdings die Adjektivendungen für ‚harte‘ Konsonanten.
    Jetzt bin ich etwas verwirrt. Könnt ihr mir da weiterhelfen?
    Vielen Dank und Gruß, Andreas
    PS: Plant Ihr die Podcast-Serie irgendwann fortzusetzen? Einen weiteren dankbaren Zuhörer hättet ihr in mir schon gefunden!
    Ich hätte auch ein paar Themenvorschläge: Partizip, Passiv, reale/irreale Bedingungssätze, kurze Adjektive, und vielleicht mal als ein nicht-grammatisches Thema Lehnwörter / Fremdwörter aus anderen Sprachen im Russischen …

    • Anastassia

      Андреас, добрый день!
      Мы рады, что ты учишь русский язык с нашим подкастом! (= Wir freuen uns, dass du mit unserem Podcast Russisch lernst!)
      Das Н sowie die meisten anderen russischen Konsonanten können weich oder hart sein.
      In СИНИЙ ist das Н weich.
      In ЗЕЛЁНЫЙ, КРАСНЫЙ etc. ist das Н hart.
      Ein anderes Beispiel aus dieser Lektion wäre der Buchstabe K.
      In яблоко (Apfel) ist das K hart.
      In яблоки (Äpfel) ist das K weich.
      Weitere Beispiele für weiche und harte Konsonanten gibt es beim Russischen Alphabet: https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russisches-alphabet/

      Wir schließen es nicht aus, den Podcast fortzusetzen. Konkret geplant ist momentan aber nichts. Vielen Dank für die Themenvorschläge. Wir werden sie sowohl für den Podcast als auch für andere Beiträge zum Russisch Lernen auf jeden Fall berücksichtigen.

  7. Renate Körkel

    Liebe Anastassia, lieber Chris,
    derzeit höre ich etwas schlechter als normal, da ich eine krankheitsbedingte Einschränkung aushalten muss. Dadurch ist mir beim Hören der Prodcasts besonders aufgefallen, dass ich Chris oft sehr schwer verstehen kann, das heißt, er spricht meistens sehr gedämpft und verhalten und mit wenig Energie, irgendwie ein wenig vor sich hin oder sogar in sich hinein. Anastassias Stimme ist sehr deutlich zu hören, sie spricht „zum Hörer gewandt“, damit er jede Nuance gut mitkommt. Das ist nun gut nach zu vollziehen, dass man in der Schülerrolle stimmlich vorsichtiger, zurückhaltender ist. Aber es ist für den Audio Effekt natürlich sehr ungünstig, wenn ich nur die Hälfte verstehe, bzw. mich so sehr bemühen muss als Hörer, zu verstehen was da gesagt wird.
    Vielleicht könnt Ihr bei weiteren Audios darauf achten, dass dieses Gefälle vermieden wird.
    Ich hoffe, Ihr könnt meinen Beitrag positiv sehen. Ist so gemeint.

    Viele Grüße und Danke für den tollen Kurs

    • Anastassia

      Liebe Renate,
      ja, es ist leider so, dass Chris manchmal nicht so gut zu hören ist. Wir haben unser bestes versucht, doch es war nicht so einfach, den Podcast mit nur einem Mikrofon so aufzunehmen, dass beide Stimmen gleich gut zu hören sind. Es war uns wichtiger, meine Stimme deutlicher zu machen, damit man die richtige Aussprache gut hören und lernen kann.
      Wir hoffen, es geht dir inzwischen besser! Deinen Hinweis werden wir berücksichtigen.

  8. wie bestimmt man die Farben bezüglich der Kleidung.. z:B schwarzes Hemd 🙂

    • Anastassia

      Привет, Сэм!
      die Endung der Farbe hängt vom grammatischen Geschlecht des Kleidungsstücks ab, z. B.:
      чёрнАЯ рубашка (f) = schwarzes Hemd
      чёрнЫЙ пиджак (m) = schwarzer Sakko
      чёрнОЕ платье (n) = schwarzes Kleid
      чёрнЫЕ брюки (pl) = schwarze Hose

  9. Anastassia

    Danke für den Hinweis, Niko. Ich habe es korrigiert. Ein Fehler ist es aber nicht. In den russischen Medien inkl. Bücher, Presse, etc. wird Ё fast immer als E (also ohne die Pünktchen) geschrieben, weil es für die Russen auch so klar ist. Diese Schreibweise ist offiziell akzeptiert. Im Podcast schreiben wir Ё mit den Pünktchen, damit man die Wörter richtig lernt.

  10. нико

    Kleiner Tippfehler: желтые страницы –> жёлтые страницы

Schreibe einen Kommentar zu Andreas Antworten abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Leave the field below empty!