Russische Adjektive
Russische Adjektive richten sich in Numerus, Genus und Kasus nach dem Substantiv, das sie bestimmen. Im Plural haben russische Adjektive bei allen drei Geschlechtern dieselben Formen. Die Deklination im Akkusativ hängt im Russischen davon ab, ob die Adjektive belebte oder unbelebte Substantive beschreiben.
Inhaltsverzeichnis dieser Seite:
- Deklination der russischen Adjektive
- Tipp für die Aussprache von russischen Adjektiven
- Kurz- und Langform der russischen Adjektive
- Steigerung der russischen Adjektive
- Russische Adjektive lernen und richtig gebrauchen
Deklination der russischen Adjektive
Bei der Deklination von russischen Adjektiven gibt es folgende Unterschiede:
- harter Wortstamm
- weicher Wortstamm
Einen weichen Wortstamm haben russische Adjektive vor den Endungen -ИЙ, -ЯЯ, -ЕЕ, -ИЕ, -ЬЯ, -ЬЕ, -ЬИ. Dies gilt nicht für Adjektive, die vor der Endung einen der folgenden Konsonanten haben: Г, К, Х, Ж, Ч, Ш, Щ. - -Г, -К, -Х im Wortstamm
- Zischlaute -Ж, -Ч, -Ш, -Щ im Wortstamm
- Zischlaute -Ж, -Ч, -Ш, -Щ im Wortstamm mit betonter Endung
Russische Adjektive im Akkusativ
Die Endung von Adjektiven im Akkusativ Singular und Plural hängt davon ab, ob sie belebte (Menschen und Tiere) oder unbelebte (Gegenstände und Abstrakta) Substantive beschreiben. Diese Regel betrifft maskuline Adjektive im Akkusativ Singular und alle Adjektive im Akkusativ Plural.
Belebte und unbelebte Substantive im Russischen
- Maskuline Adjektive bei unbelebten Substantiven:
AKKUSATIV SINGULAR = NOMINATIV SINGULAR
Beispiele:
Она хочет купить белый костюм. – Sie möchte einen weißen Anzug kaufen. - Maskuline Adjektive bei belebten Substantiven:
AKKUSATIV SINGULAR = GENITIV SINGULAR
Она хочет купить белого щенка. – Sie möchte einen weißen Welpen kaufen. - Alle Adjektive bei unbelebten Substantiven:
AKKUSATIV PLURAL = NOMINATIV PLURAL
Я вижу важные документы. – Ich sehe wichtige Dokumente.
Они покупают свежие булочки. – Sie kaufen frische Brötchen. (Das Wort „булочка“ (Brötchen) ist im Russischen feminin, im Plural „булочки“.) - Alle Adjektive bei belebten Substantiven:
AKKUSATIV PLURAL = GENITIV PLURAL
Я вижу важных людей. – Ich sehe wichtige Leute.
Они встречают новых студенток. – Sie treffen neue Studentinnen.
Tabellen mit Beispielen für die Deklination von russischen Adjektiven
(Betonte Vokale sind rot markiert.)
harter Wortstamm ( Endung -ой, -ый) |
weicher Wortstamm (Endung -ий) |
|
Nominativ | важный (wichtiger) | синий (blauer) |
Genitiv | важного (eines wichtigen) | синего (eines blauen) |
Dativ | важному (einem wichtigen) | синему (einem blauen) |
Akkusativ unbelebt belebt |
(einen wichtigen) важный важного |
(einen blauen) синий синего |
Instrumental | важным | синим |
Präpositiv | (о) важном | (о) синем |
harter Wortstamm (Endung -ое) |
weicher Wortstamm (Endung -ее) |
|
Nominativ | важное (wichtiges) | синее (blaues) |
Genitiv | важного (eines wichtigen) | синего (eines blauen) |
Dativ | важному (einem wichtigen) | синему (einem blauen) |
Akkusativ | важное (ein wichtiges) | синее (ein blaues) |
Instrumental | важным | синим |
Präpositiv | (о) важном | (о) синем |
harter Wortstamm (Endung -ая) |
weicher Wortstamm (Endung -яя) |
|
Nominativ | важная (wichtige) | синяя (blaue) |
Genitiv | важной (einer wichtigen) | синей (einer blauen) |
Dativ | важной (einer wichtigen) | синей (einer blauen) |
Akkusativ | важную (eine wichtige) | синюю (eine blaue) |
Instrumental | важной | синей |
Präpositiv | (о) важной | (о) синей |
harter Wortstamm (Endung -ые) |
weicher Wortstamm (Endung -ие) |
|
Nominativ | важные (wichtige) | синие (blaue) |
Genitiv | важных (wichtiger) | синих (blauer) |
Dativ | важным (wichtigen) | синим (blauen) |
Akkusativ unbelebt belebt |
(wichtige) важные важных |
(blaue) синие синих |
Instrumental | важными | синими |
Präpositiv | (о) важных | (о) синих |
Maskulin | Feminin | Neutrum | Plural | |
Nominativ | хороший (guter) |
хорошая (gute) |
хорошее (gutes) |
хорошие (gute) |
Genitiv | хорошего | хорошей | хорошего | хороших |
Dativ | хорошему | хорошей | хорошему | хорошим |
Akkusativ unbelebt belebt |
хороший хорошего |
хорошую | хорошее | хорошие хороших |
Instrumental | хорошим | хорошей | хорошим | хорошими |
Präpositiv | (о) хорошем | (о) хорошей | (о) хорошем | (о) хороших |
Maskulin | Feminin | Neutrum | Plural | |
Nominativ | большой (großer) |
большая (große) |
большое (großes) |
большие (große) |
Genitiv | большого | большой | большого | больших |
Dativ | большому | большой | большому | большим |
Akkusativ unbelebt belebt |
большой большого |
большую | большое | большие больших |
Instrumental | большим | большой | большим | большими |
Präpositiv | (о) большом | (о) большой | (о) большом | (о) больших |
Maskulin | Feminin | Neutrum | Plural | |
Nominativ | горький (bitterer) |
горькая (bittere) |
горькое (bitteres) |
горькие (bittere) |
Genitiv | горького | горькой | горького | горьких |
Dativ | горькому | горькой | горькому | горьким |
Akkusativ unbelebt belebt |
горький горького |
горькую | горькое | горькие горьких |
Instrumental | горьким | горькой | горьким | горькими |
Präpositiv | (о) горьком | (о) горькой | (о) горьком | (о) горьких |
Podcast-Lektion 61: Farben auf Russisch. Endungen der russischen Adjektive
Tipp für die Aussprache von russischen Adjektiven
Die Endung -ОЙ bei maskulinen Adjektiven im Nominativ ist immer betont. Zum Beispiel, молодой (junger), большой (großer), живой (lebendiger), простой (einfacher), плохой (schlechter), дорогой (teuerer), чужой (fremder), etc.
Kurz- und Langform der russischen Adjektive
Russische Adjektive haben auch eine Kurz- und Langform. Meistens fehlt bei einer Kurzform die Endung der Langform.
Endungen der Kurzformen:
- Maskulin: keine Endung
- Feminin: -А
- Neutrum: -О
- Plural: -Ы / -И
Langform | Kurzformen | |||
Maskulin | Feminin | Neutrum | Plural | |
молодой jung |
молод | молода | молодо | молоды |
свежий frisch |
свеж | свежа | свежо | свежи |
широкий breit, weit |
широк | широка | широко | широки |
больной krank |
болен* | больна | больно | больны |
*Endet der Wortstamm eines Adjektivs auf zwei Konsonanten, wird in der maskulinen Kurzform oft ein -o oder -e dazwischen gesetzt.
Beispiel:
Его дедушка больной человек. – Sein Opa ist ein kranker Mensch.
Его дедушка болен. – Sein Opa ist krank.
Es gibt auch Sonderfälle wie, zum Beispiel,
маленький (klein) – мал (m) – мала (f) – мало (n) – малы (pl)
Beispiel:
Эти туфли слишком маленькие. – Diese Schuhe sind zu klein.
Эти туфли мне малы. – Diese Schuhe sind mir zu klein.
Steigerung der russischen Adjektive
Komparativ: einfach vs. zusammengesetz
Den einfachen Komparativ bilden russische Adjektive mit Hilfe der Endung -ее (-ей) .
Beispiel:
Eine wichtige Mitteilung – важное сообщение
Diese Mitteilung ist wichtiger – это сообщение важнее
хороший (gut) | лучше (besser) |
плохой (schlecht) | хуже (schlechter) |
маленький (klein) | меньше (kleiner) |
большой (groß) | больше (größer) |
низкий (niedrig) | ниже (niedriger) |
высокий (hoch) | выше (höher) |
поздний (spät) | позже/позднее (später) |
далёкий (entfernt) | дальше (entfernter) |
глубокий (tief) | глубже (tiefer) |
сладкий (süß) | слаще (süßer) |
редкий (selten) | реже (seltener) |
короткий (kurz) | короче (kürzer) |
Podcast-Lektion 96: Der einfache Komparativ von russischen Adjektiven und Adverbien.
Den zusammengesetzten Komparativ bilden russische Adjektive mit Hilfe des Adverbs более (wörtlich übersetzt – mehr).
Beispiel:
eine wichtige Mitteilung – важное сообщение
eine wichtigere Mitteilung – более важное сообщение
Superlativ: einfach vs. zusammengesetzt
Den einfachen Superlativ bilden russische Adjektive mit Hilfe der Endung -ейший (m), -ейшая (f), -ейшое (n), -ейшие (pl).
Beispiele:
Maskulinum:
ein wichtiger Fall – важный случай
der wichtigste Fall – важнейший случай
Femininum:
eine wichtige Nachricht – важная новость
die wichtigste Nachricht – важнейшая новость
Neutrum:
eine wichtige Mitteilung – важное сообщение
die wichtigste Mitteilung – важнейшее сообщение
Plural:
wichtige Nachrichten – важные новости
wichtigste Nachrichten – важнейшие новости
хороший (gut) | лучший (bester) |
плохой (schlecht) | худший (schlechtester) |
маленький (klein) | меньший (kleinster) |
редкий (selten) | редчайщий (seltenster) |
ABER: | |
большой (groß) | самый большой (größter) |
сладкий (süß) | самый сладкий (süßester) |
Den zusammengesetzten Superlativ bilden russische Adjektive mit Hilfe des Adjektivs самый (wörtlich übersetzt – am meisten).
Beispiel:
eine wichtige Mitteilung – важное сообщение
die wichtigste Mitteilung – самое важное сообщение
Russische Adjektive lernen und richtig gebrauchen
БЕСПЛАТНЫЙ – kostenlos, gratis, frei, unentgeltlich (mit Aussprache zum Anhören)
ТЁМНЫЙ – dunkel / unklar / verdächtigt / ungebildet (mit Aussprache zum Anhören)
ГОРЯЧИЙ = heiß, glühend / leidenschaftlich / hitzig (mit Aussprache zum Anhören)
СИЛЬНЫЙ = stark, kräftig, mächtig / heftig, sehr
КРУТОЙ = steil / scharf, plötzlich / cool / schroff, hart
ПОСЛЕДНИЙ = letzter, voriger, neuester, schlechtester
НАСТОЯЩИЙ = echter, wahrer, gegenwärtiger
ПОЛЕЗНЫЙ = nützlich; gesund
Mehr Russisch lernen
Russisches Alphabet mit Hörbeispielen
Russische Schrift und Aussprache
Russische Substantive
Russische Pronomen
Russische Verben
Russische Verben: Konjugation üben und lernen
Hallo Anastassia,
vielen Dank für diese sehr hilfreiche und gut gemachte, ansprechende Seite.
Eine Frage zu den Adjektiven:
Beim Zahlwort zwei steht das Substantiv so weit ich weiß im Genitiv.
Ich nahm nun an, dass das Adjektiv dann ebenfalls im Genitiv steht und habe mir zusammengebaut den Satz:
две важной книги
die Übersetzungsprogramme sagen mir aber
две важные книги
Das Adjektiv steht demnach also im Plural, das Substantiv im Genitiv.
(Und die zwei im Nominativ 🙂 )
Ist das wirklich so?
Stefan
Hallo Stefan,
die Deklination nach Zahlen ist im Russischen sogar für Muttersprachler etwas kompliziert.
Nach den Zahlen 2, 3 und 4 stehen Adjektive, die weibliche Substantive definieren, im Nominativ oder Genitiv Plural.
Der Nominativ Plural gilt als die bevorzugte Variante und ist viel gebräuchlicher. Das heißt, dass die Übersetzung „две важные книги“ korrekt ist.
Wenn man den Genitiv verwenden möchte, dann muss es Genitiv Plural sein, also „две важных книги“.
Ich freue mich darüber, dass dir die Seite gefällt und beim Russischlernen hilft.
Viele Grüße,
Anastassia
Hallo
Gibt es eine Liste mit allen Adjektiven, auf welchen man draufklicken kann und dann erscheinen sie mit der Konjugation? (bei den Verben gibt es sowas, bei den Adjektiven finde ich es leider nicht)
Lg
Hallo,
im Moment haben wir das nur für Verben. Ein Deklinationstool für Adjektive gibt es leider nicht.
Wie gehen die belebten Endungen bei den männlichen Adjektiven? Die wurden hier denke ich vergessen…
Danke schon mal!
Hallo Tanja,
Adjektive, die belebte Substantive beschreiben, waren mit einem Sternchen markiert. Dazu gab es einen Sternchentext mit einer kurzen Erklärung. Jetzt haben wir das Thema in einem separaten Abschnitt ausführlicher erklärt (siehe https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-adjektive/#adjektive-akkusativ) und die Tabellen um die Angabe „belebt/unbelebt“ ergänzt.
Danke für deine Frage!
Hallo,
ich verstehe nicht, wann hier ein Auslaut hart oder weich ist. Im Einleitungstext klingt es für mich so, als würde die Endung die Hart- bzw. Weichheit bedingen, aber wie soll ich dann wissen, welche Endung ich anhängen muss? Warum ist z. B. важный in der Kategorie „hart“, aber синий „weich“, obwohl beide vor der Endung ein н haben? Dass das н immer ein weicher Konsonant sein soll, habe ich noch nie gehört.
Hallo Harriet,
im Russischen können die meisten Konsonanten weich oder hart sein. Ob der Konsonant weich oder hart ausgesprochen wird, erkennt man am darauffolgenden Vokal oder am Weichheits- bzw. Härtezeichen. Bei Adjektiven hängt die Endung nicht von der Härte bzw. Weiche des Konsonanten ab. Es ist andersrum: Der nachfolgende Vokal macht den Konsonanten weich oder nicht. Die Angabe „harter“ bzw. „weicher Wortstamm“ ist ein Hinweis darauf, ob der Konsonant weich oder hart ausgesprochen wird.
Das Н in ВАЖНЫЙ wird hart ausgesprochen, weil es vor dem Ы steht.
Das Н in СИНИЙ wird weich ausgesprochen, weil es vor dem И steht.
Die Endungen lassen sich also nicht am Konsonanten erkennen (außer Г, К, Х, Ж, Ч, Ш, Щ). Man muss das Adjektiv gleich mit der richtigen Endung lernen. Dann weiß man auch, ob der Konsonant weich oder hart ausgesprochen wird.
Hallo Franziska,
ja, es gibt eine Regel. Der Unterschied liegt in der Betonung der Endung. Russische Adjektive mit Zischlauten im Wortstamm und einer betonten Endung, haben bei der Deklination О statt Е in der Endung.
ХОРО́ШИЙ – die Betonung liegt auf dem zweiten О, die Endung ist unbetont.
БОЛЬШО́Й – die Betonung liegt auf der Endung -О́Й
Wir haben diese Seite um die Deklinationstabelle für БОЛЬШО́Й ergänzt (siehe oben).
Sehr geehrte Damen und Herren,
ich habe eine Frage bzgl. der Adjektive mit Zischlaut:
In dieser Tabelle wird das Wort хоро́ший als Beispielt genutzt und wird dann dekliniert wie ein Adjektiv mit weicher Endung. Das Wort большо́й aber zum Beispiel hat auch einen Zischlaut und wird dekliniert wie ein Adjektiv mit harter Endung. Gibt es da eine Regel?
Vielen Dank im Voraus!
Franziska