Lektion 52: Über weibliche und männliche Personen auf Russisch sprechen
Урок 52 [urok 52]
Russische Grammatik: Russische weibliche und männliche Adjektive im Instrumental Singular.
Russische Vokabeln: September, junge Frau / Mädel, Kerl, Mensch, junger Mann, neulich, nette(r), angenehme(r), sympathische(r), kluge(r), aufgeschlossene(r), fröhliche(r), intelligente(r), junger.
In diesem Podcast gibt es eine Hörprobe aus dem Hörbuch „Kolyma“. „Kolyma“ ist der zweite Thriller des englischen Autors Tom Rob Smith, der mit dem „Kind 44“ bereits einen Bestseller über den KGB-Agenten Leo Demidow geschrieben hat. Beide Hörbücher werden von Bernd Michael Lade gelesen, der für seine Rolle des Leipziger Tatort-Kommissars Kain bekannt wurde. In „Kolyma“ wird Leo Demidow von seiner Vergangenheit als KGB-Agent eingeholt. Es beginnt im Jahr 1949 mit der Sprengung einer Kirche. Der junge Priester Lasar hält in seiner Kirche Kompositionen eines jungen Musikers versteckt und wird von Leo, der unter dem Decknamen Maxim operiert, an den Geheimdienst verraten.
Ausführliche Informationen über das Hörbuch „Kolyma“ mit einer langen Hörprobe (ca. 11 Minuten)
- PDF-Buch zum Podcast
- Alle Texte der ersten 100 Lektionen auf 479 Seiten (DIN A4)
- Querverweise auf andere Lektionen innerhalb des PDF-Dokuments
- Wortverzeichnis DE-RU / RU-DE
- Ausdrucken: komplett oder Lektionsweise
- Mehr Infos und Leseprobe
Die neue Zahl heute:
пятьдесят два [pidißját dwa] – 52
Datum-Beispiel auf Russisch:
сентябрь (m) [ßintjábr] – September
двенадцатое сентября [dwinátzataje ßintibrjá] – 12. September
Russische Aussprache: In einer unbetonten Position wird ein E eher wie [I] ausgesprochen. Da das Wort ‚сентябрь‘ im Genitiv ‚сентября‘ auf dem letzten Я betont wird, wird das Я in der Mitte auch zu [I] reduziert.
Russische Adjektive im Instrumental
Russische Adjektive richten sich in Geschlecht, Zahl und Fall nach dem Substantiv, das sie beschreiben.
Zur Wiederholung siehe Lektion 20: Das russische Adjektiv ‚большой‘ – großer / ‚большая‘ – große
У меня красивая жена. – Ich habe eine schöne Ehefrau.
девушка (f) [djéwuschka] – junge Frau, Mädel
ACHTUNG: Mädels nicht mit Opas verwechseln! Die russischen Wörter ‚деВушка‚ (junge Frau) und ‚деДушка‚ (Opa) unterscheiden sich nur durch einen Buchstaben. Es ist wichtig, bei der Aussprache darauf zu achten.
Russische weibliche Substantive und Adjektive im Instrumental
красивая девушка – schöne junge Frau
Russische weibliche Substantive auf -А haben im Instrumental die Endung -ОЙ
Siehe auch Lektion 40: mit meiner Schwester; mit deiner Freundin; mit Nina
Russische Aussprache: in unbetonter Position wird die Endung –ОЙ wie [aj] ausgesprochen.
Russische Schrift und Aussprache
с девушкой [ß djéwuschkaj] – mit einer jungen Frau
Die meisten weiblichen Adjektive mit der Endung -АЯ haben im Instrumental die Endung -ОЙ.
с красивОЙ девушкОЙ [ß kraßíwaj djéwuschkaj] – mit einer schönen jungen Frau; mit einem schönen Mädel
Вчера на вечеринке он познакомился с красивой девушкой. – Gestern auf der Party hat er ein schönes Mädel kennengelernt.
Lektion 51: Das russische Verb ‚познакомиться‘ – kennenlernen
Russische weibliche Adjektive mit einem Zischlaut (Ж, Ш, Ч, Щ) vor der Endung -АЯ haben im Instrumental die Endung -ЕЙ, wenn die Endung unbetont ist.
Siehe auch Lektion 41: Russische Possessivpronomen im Instrumental: с нашей (mit unserer) / с вашей (mit Ihrer/ eurer)
хорошая девушка [charóschaja djéwuschka] – ein gutes/ nettes Mädel; eine gute/ nette junge Frau
с хорошей девушкой [ß charóschyj djéwuschkaj] – mit einem guten Mädchen
Он хочет познакомиться с хорошей девушкой. – Er will ein gutes Mädchen kennenlernen.
Nominativ | Instrumental |
---|---|
хорошая [charóschaja] gute, nette |
с хорошей [ß charóschyj] mit guter, netter |
приятная [prijátnaja] nette, angenehme |
с приятной [ß prijátnaj] mit angenehmer |
симпатичная [ßimpatítschnaja] sympathische; hübsche |
с симпатичной [ß ßimpatítschnaj] mit sympathischer |
умная [úmnaja] kluge, gescheite |
с умной [ß úmnaj] mit kluger |
общительная [apschítjelnaja] aufgeschlossene, kontaktfreudige, gesellige |
с общительной [ß apschítjelnaj] mit aufgeschlossener |
весёлая [wißjólaja] lustige, fröhliche |
с весёлой [ß wißjólaj] mit lustiger |
интересная [intirjéßnaja] interessante |
с интересной [ß intirjéßnaj] mit interessanter |
Его сестра – умная и симпатичная девушка. – Seine Schwester ist eine kluge sympathische junge Frau.
Я хочу познакомиться с умной и симпатичной девушкой. – Ich möchte eine kluge sympathische Frau kennenlernen.
Моя соседка – очень весёлая и общительная девушка. – Meine Nachbarin ist eine sehr fröhliche und aufgeschlossene junge Frau.
Мой друг хочет познакомиться с весёлой и общительной девушкой. – Mein Freund möchte ein fröhliches und aufgeschlossenes Mädchen kennenlernen.
Наш сын в отпуске познакомился с умной, симпатичной и весёлой девушкой. – Unser Sohn hat im Urlaub ein kluges, sympathisches und fröhliches Mädchen kennengelernt.
Где можно познакомиться с хорошей умной девушкой? – Wo kann man ein gutes kluges Mädchen kennen lernen?
Его мама очень приятная и умная женщина. С ней очень интересно разговаривать. – Seine Mutter ist eine sehr angenehme und kluge Frau. Es ist interessant, mit ihr zu reden.
Вчера в парке мы познакомились с приятной симпатичной женщиной. – Gestern im Park haben wir eine nette sympathische Frau kennengelernt.
Моя подруга недавно познакомилась с очень интересной женщиной. – Meine Freundin hat neulich eine sehr interessante Frau kennengelernt.
недавно [nidáwna] – neulich, vor kurzem
Наша новая коллега приятная и общительная женщина. – Unsere neue Kollegin ist eine nette aufgeschlossene Frau.
Ты уже с ней познакомился? – Hast du sie schon kennengelernt?
Нет, я с ней ещё не познакомился. – Nein, ich habe sie noch nicht kennengelernt.
интеллигентная [intiligjéntnaja] – intelligente, intellektuelle, gebildete, kultivierte, zivilisierte
In Russland ist das eine wichtige Eigenschaft. Das Wort „intelligent“ hat eine breitere Bedeutung als im Deutschen. Intelligente Menschen haben gute Manieren und meistens eine Hochschulbildung. ‚Intelligent‘ heißt auf Russisch wohlerzogen, gebildet, kultiviert, anständig, intellektuell.
Его жена очень интеллигентная женщина. – Seine Frau ist eine sehr intelligente Frau.
с интеллигентной [ß intiligjéntnaj] – mit einer intelligenten
Где можно познакомиться с интеллигентной женщиной? – Wo kann man eine intelligente Frau kennenlernen.
Russische männliche Substantive und Adjektive im Instrumental
Männliche Adjektive haben im Russischen folgende Endungen:
-ЫЙ (nach harten Konsonanten)
-ИЙ (nach Zischlauten und weichen Konsonanten)
-ОЙ (wenn die Endung betont ist).
Im Instrumental bekommen männliche Adjektive die Endung -ЫМ / -ИМ.
Lektion 44: Russische männliche Possessivpronomen im Instrumental Sing. с нашим (mit unserem) / с вашим (mit Ihrem/ eurem)
Nominativ | Instrumental |
---|---|
хороший [charóschy] guter |
с хорошим [ß charóschym] mit gutem, nettem |
красивый [kraßíwy] schöner |
с красивым [ß kraßíwym] mit schönem |
симпатичный [ßimpatítschnyj] sympathischer |
с симпатичным [ß ßimpatítschnym] mit sympathischem |
умный [úmny] kluger |
с умным [ß úmnym] mit klugem |
общительный [apschítjelnyj] aufgeschlossener |
с общительным [ß apschítjelnym] mit aufgeschlossenem |
весёлый [wißjólyj] fröhlicher, lustiger |
с весёлым [ß wißjólym] mit fröhlichem |
интересный [intirjéßnyj] interessanter |
с интересным [ß intirjéßnym] mit interessantem |
приятный [prijátnyj] netter |
с приятным [ß prijátnym] mit nettem |
интеллигентный [intiligjéntnyj] intelligenter |
с интеллигентным [ß intiligjéntnym] mit intelligentem |
новый [nowy] neuer |
с новым [ß nówym] mit neuem |
У неё очень симпатичный друг. Они познакомились в университете. – Sie hat einen sehr sympathischen Freund. Sie haben sich in der Uni kennengelernt.
парень (m) [párin‘] – junger Mann, Bursche, Junge; Kerl
Хороший парень хочет познакомиться с хорошей девушкой. – Ein guter Kerl möchte ein gutes Mädchen kennenlernen. (Dieser Satz kommt oft in Kontaktanzeigen vor.)
с хорошим парнем [ß charóschym párnim] – mit einem guten Kerl
Моя подруга хочет познакомиться с хорошим парнем. – Meine Freundin möchte einen guten Kerl kennenlernen.
Я хочу познакомиться с интересным, симпатичным и весёлым парнем. – Ich möchte einen interessanten, sympathischen lustigen Kerl kennenlernen.
человек (m) [tschilawjék] – Mensch
интеллигентный человек – intelligenter Mensch
Она интеллигентный человек. – Sie ist ein intelligenter Mensch.
Он интеллигентный человек. – Er ist ein intelligenter Mensch.
молодой (adj m) [maladój] – junger
молодой человек – junger Mann
познакомиться с молодым человеком [ß maladým tschilawjékam] – einen jungen Mann kennenlernen
Наша дочь недавно познакомилась с интеллигентным молодым человеком. – Unsere Tochter hat neulich einen intelligenten jungen Mann kennengelernt.
Моя сестра хочет познакомиться с умным симпатичным молодым человеком. – Meine Schwester möchte einen klugen sympathischen jungen Mann kennenlernen.
Где можно познакомиться с интересным молодым человеком? – Wo kann man einen interessanten jungen Mann kennenlernen?
WICHTIG: Substantive, die Männer beschreiben, aber auf -A enden, werden im Russischen wie weibliche Substantive dekliniert. Da man aber männliche Personen beschreibt, werden Adjektive in der maskulineren Form gebraucht.
мужчина [muschína] – Mann
с мужчиной [ß muschínaj] – mit einem Mann
Моя тётя недавно познакомилась с приятнЫМ интеллигентнЫМ мужчинОЙ. – Meine Tante hat neulich einen netten intelligenten Mann kennengelernt.
Когда мы были в России, мы познакомились с очень умным интересным мужчиной. – Als wir in Russland waren, haben wir einen sehr klugen interessanten Mann kennengelernt.
Сегодня на собрании я познакомился с нашим новым коллегой. – Heute im Meeting habe ich unseren neuen Kollegen kennengelernt. (Wenn man über einen männlichen Kollegen spricht.)
Interaktive Übung zu Lektion 52
Download-Möglichkeiten des Podcasts "Russisch lernen mit RusslandJournal.de":
NÄCHSTE LEKTION:
Über mehrere Personen auf Russisch sprechen
VORHERIGE LEKTION:
Sich kennenlernen. Russische Personalpronomen im Instrumental
Podcast zum Russisch lernen: Alle Lektionen auf einen Blick
Mehr zum Russisch lernen
Hallo, bei der Liste für die männlichen Adjektive im Instrumental hat sich ein Fehler eingeschlichen.
Es muss doch bei „mit gutem, nettem“ ß charóschym und nicht ß charóschyj heißen oder?
LG
Bettina
Hallo Bettina,
Danke für den Hinweis! In der Lautschrift für „с хорошим“ war tatsächlich ein kleiner Fehler, den wir jetzt korrigiert haben. Richtig heißt es [ß charóschym].