RusslandJournal+

Lektion 60: Das russische Verb für „verbringen“

Урок 60 [urok 60]

Russische Grammatik: Wiederholung: Russische Substantive im Akkusativ, Präpositiv und Instrumental. Russische Verben der E-Konjugation.
Russische Vokabeln: sechzig, verbringen, Natur, Dorf, Datscha, Meer, Gardasee, die ganze Zeit, unterschiedlich, (viel) Zeit am Computer verbringen, spazieren, sich sonnen, lesen

MOCT 1 Russisch Lehrbuch für Anfänger

MOCT 1 Russisch Lehrbuch für Anfänger

Dieser Podcast wird präsentiert von MOCT 1, dem Lehrwerk für modernes Russisch von Ernst Klett Sprachen. Das Lehrwerk wurde komplett aktualisiert und neu gestaltet. MOCT 1 richtet sich an Anfänger und besteht aus mehreren Komponenten, die sich optimal ergänzen. Dazu gehören neben dem Lehr- und Arbeitsbuch auch Audio-CDs mit russischen Dialogen, Texten und Übungen zur Aussprache.

Ausführliche Informationen über das Russisch Lehrwerk für Anfänger MOCT 1.

In dieser Podcast-Folge hören wir einen Ausschnitt aus dem Hörtext „Brief von Kolja“ aus der Lektion 6 „Urlaub – Ferien“.

MOCT 1 - Hörprobe 1

Deutsche Übersetzung des Hörtextes:
Hallo Nadja!
Ich schreibe Dir aus Demidowo. Ich verbringe hier in der Natur Urlaub. Demidowo ist ein kleines Dorf, nicht weit von Smolensk. Hier ist eine schöne Gegend: Wald, Fluss, grüne Wiesen. Ich wohne im Zelt, nebenan sind der Fluss und der Wald. Früh am Morgen gehe ich im Wald spazieren (wörtlich: …spaziere ich im Wald). Der Wald hier ist dicht und grün. Ich höre, wie die Vögel singen und fange auch zu singen an. Tagsüber bade ich, sonne mich und fahre ins Dorf, wo ich Brot, Milch und Gemüse kaufe. …

Die neue Zahl heute:
шестьдесят [schißdißját] – 60

Datum-Beispiel auf Russisch:
шестого августа
[schißtówa] – am 6. August
Когда ты летишь в Россию?
– Wann fliegst du nach Russland?
Двадцать шестого августа.
– Am 26. August.

Der Gebrauch des russischen Verbs für „verbringen“

проводить [prawadít‘] – hier: verbringen
(Das Verb hat unterschiedliche Bedeutungen.)

Satz aus dem russischen Dialog aus der Lektion 54:
Мы проведём несколько дней в Мюнхене. – Wir werden ein paar Tage in München verbringen.

‚проведём‘ ist eine Form (1. Person Plural) des Verbs ‚провести‘.

Die russischen Verben ‚проводить‘ und ‚провести‘ bilden ein Aspektpaar. ‚проводить‚ ist unvollendet und ‚провести‚ ist vollendet.
Online-Kurs „Aspekte bei russischen Verben“

Das russische Verb проводить [prawadít‘] – verbringen
я провожу
[prawaschú]
ich verbringe
мы проводим
[prawódim]
wir verbringen
ты проводишь
[prawódisch]
du verbringst
вы проводите
[prawóditje]
Sie verbringen/ ihr verbringt
он/ она проводит
[prawódit]
er/ sie verbringt
они проводят
[prawódját]
sie verbringen

Russische Aussprache: Das Verb ‚проводить‚ wird nur in der Grundform auf dem –И– betont. Bei allen anderen Formen ist die Betonung auf der Silbe –ВО– (außer ‚провожу‚ mit dem betonten –У).

„Verbringen“ kann man auf Russisch:

отпуск – Urlaub
каникулы – Ferien / время – Zeit
свободное время – Freizeit
выходные – Wochenende

Etwas IRGENDWO verbringen
проводить / провести + WAS? – ЧТО?
(Substantiv im Akkusativ)
+ WO? ГДЕ?
(Substantiv im Präpositiv)

Bei der Antwort auf die Frage „Wo?“ (Где?) bekommen viele russische Substantive die Endung -E.

  • PDF-Buch zum Podcast
  • Podcast-Buch
  • Alle Texte der ersten 100 Lektionen auf 479 Seiten (DIN A4)
  • Querverweise auf andere Lektionen innerhalb des PDF-Dokuments
  • Wortverzeichnis DE-RU / RU-DE
  • Ausdrucken: komplett oder Lektionsweise
  • Mehr Infos und Leseprobe

Satz aus der Hörprobe von Мост 1:
Я провожу здесь на природе отпуск. – Ich verbringe hier in der Natur Urlaub.

природа (f) [priróda] – Natur
на природе [na priródje] – in der Natur

Где он проводит отпуск? – Wo verbringt er den Urlaub?
Он проводит отпуск на природе. – Er verbringt Urlaub in der Natur.
Мы всегда проводим выходные на природе. – Die Wochenenden verbringen wir immer in der Natur.
Мне нравится проводить отпуск на природе. – Ich verbringe Urlaub gerne in der Natur. (wörtlich: mir gefällt es, Urlaub in der Natur zu verbringen.)

деревня (f) [diréwnja] – Dorf
в деревне [w dirjéwnje] – im Dorf

Где он проводит отпуск? – Wo verbringt er den Urlaub?
Он проводит отпуск в деревне. – Er verbringt den Urlaub im Dorf.
Они часто проводят каникулы в деревне. – Sie verbringen oft die Ferien im Dorf.

дача (f) [dátscha] – Datscha
на даче [na dátsche] – auf der Datscha
Mehr über die russische Datscha

Вы часто проводите выходные на даче? – Verbringt ihr oft das Wochenende auf der Datscha?
Нет, мы редко проводим выходные на даче. – Nein, wir verbringen die Wochenenden selten auf der Datscha.

Anzeige

море (n) [mórje] – das Meer, die See
на море [na mórje] – am Meer

Мы обычно проводим отпуск на море. – Wir verbringen normalerweise Urlaub am Meer.

В отпуск она всегда ездит на море и проводит всё время на пляже. – Im Urlaub fährt sie immer ans Meer und verbringt die ganze Zeit am Strand.
всё время (n) [wsjo wrjémja] – die ganze Zeit

озеро (n) [ósira] – der See
на озере [na ósirje] – am See
Мои соседи всегда проводят отпуск в Италии, на озере Гарда. – Meine Nachbarn verbringen den Urlaub immer in Italien, am Gardasee.

озеро Гарда (n) [ósira gárda] – Gardasee
Мы очень любим проводить отпуск на озере Гарда. – Wir verbringen den Urlaub sehr gerne am Gardasee.
Bei der Deklination bleibt das Wort ‚Гарда‚ im Russischen unverändert.

Einige deutsche Seen haben das Wort „See“ bereits im Namen drin. Doch wer kein Deutsch spricht, versteht das nicht. Deswegen gebraucht man auf Russisch zusätzlich das Wort ‚озеро‚.
Я часто провожу выходные на озере Тегернзе, Кимзе или Штарнбергер-Зе. – Das Wochenende verbringe ich oft am Tegernsee, Chiemsee oder Starnberger See.

Ты часто проводишь отпуск дома? – Verbringst du den Urlaub oft zu Hause?
Нет, я обычно провожу отпуск на даче или летаю на юг. – Nein, normalerweise verbringe ich den Urlaub auf der Datscha oder fliege in den Süden.

Etwas MIT JEMANDEM verbringen
проводить / провести + WAS? – ЧТО?
(Substantiv im Akkusativ)
+ MIT WEM? – С КЕМ?
(Substantiv im Instrumental)

Я люблю проводить время с друзьями. – Ich verbringe die Zeit gerne mit Freunden.

Etwas IRGEDWIE verbringen
проводить / провести + WAS? – ЧТО?
(Substantiv im Akkusativ)
+ WIE? – КАК?
(Beschreibung der Beschäftigung, z. B. mit einem Verb, Ortsangabe durch Substantiv, etc.)

Как ты обычно проводишь свободное время? – Wie verbringst du normalerweise deine Freizeit?
(Hier will man wissen, was der andere macht, also „Что ты делаешь?“ – „Was machst du?“)

по-разному [pa-ráznamu] – unterschiedlich
Хожу в кино, играю на компьютере или просто провожу время с друзьями. – Ich gehe ins Kino, spiele Computer oder verbringe einfach Zeit mit Freunden.
Beispiele für den Gebrauch des Wortes ПРОСТО = einfach, bloß

проводить время за компьютером […za kampjútiram] – Zeit am Computer verbringen
Я никогда не провожу много времени за компьютером. Я люблю проводить время на природе. – Ich verbringe nie viel Zeit am Rechner. Ich verbringe die Zeit gerne in der Natur.

Lektion 16: Russische Verben der E-Konjugation
Russische Verben der E-Konjugation haben folgende Personalendungen:
-у (-ю), -ешь, -ет, -ем, -ете, -ут (-ют)

Das russische Verb гулять [gulját‘] – spazieren gehen
я гуляю
[guljáju]
ich gehe spazieren
мы гуляем
[guljájem]
wir gehen spazieren
ты гуляешь
[guljájesch]
du gehst spazieren
вы гуляете
[guljájetje]
Sie gehen / ihr geht spazieren
он/ она гуляет
[guljájet]
er/ sie geht spazieren
они гуляют
[guljájut]
sie gehen spazieren

Он проводит отпуск на природе и много гуляет. – Er verbringt den Urlaub in der Natur und geht viel spazieren.

Das russische Verb загорать [zagarát‘] – sich sonnen, sonnenbaden
я загораю
[zagaráju]
ich sonne mich
мы загораем
[zagarájem]
wir sonnen uns
ты загораешь
[zagarájesch]
du sonnst dich
вы загораете
[zagarájetje]
Sie sonnen sich / ihr sonnt euch
он/ она загорает
[zagarájet]
er/ sie sonnt sich
они загорают
[zagarájut]
sie sonnen sich

Как вы обычно проводите отпуск? – Wie verbringt ihr normalerweise den Urlaub?
Мы ездим на море. Гуляем, загораем или играем в волейбол на пляже. – Wir fahren ans Meer. Wir gehen spazieren, sonnen uns oder spielen Volleyball am Strand.

Das russische Verb читать [tschitát‘] – lesen
я читаю
[tschitáju]
ich lese
мы читаем
[tschitájem]
wir lesen
ты читаешь
[tschitájesch]
du liest
вы читаете
[tschitájetje]
Sie lesen / ihr lest
он/ она читает
[tschitájet]
er/ sie liest
они читают
[tschitájut]
sie lesen

Как ты обычно проводишь свободное время? – Wie verbringst du deine Freizeit?
По-разному. Читаю книги, гуляю или загораю в саду. – Unterschiedlich. Lese Bücher, gehe spazieren oder sonne mich im Garden.

Neue russische Wörter: шестьдесят
проводить:
я провожу, ты проводишь, он/она проводит, мы проводим,
вы проводите, они проводят
природа, деревня, дача, море, озеро Гарда
всё время, по-разному – unterschiedlich
гулять, загорать, читать

MOCT 1 Vokabeltrainer

MOCT 1 - Vokabeltrainer Hörprobe 1

MOCT 1 Vokabeltrainer: Ausschnitt aus dem Vokabelheft mit Vokabeln zur Hörprobe

Russisch A1/ A2 – mit 2 Audio-CDs und CD-ROM

Am Ende dieser Podcast-Lektion gibt es eine Hörprobe aus dem Vokabeltrainer von MOCT 1. Damit kann man den Wortschatz aus dem Lehrwerk MOCT 1 von Ernst Klett Sprachen gezielt trainieren. Der Vokabeltrainer besteht aus einem Vokabelheft, zwei Audio-CDs und einer CD-ROM.

Ausführliche Informationen über das Lehrwerk für modernes Russisch MOCT 1

Deutsche Übersetzung der russischen Vokabeln aus der Hörprobe:
обходиться без – auskommen können ohne
от – von; отпуск – Urlaub; палатка – Zelt; пароход – Dampfer;
петь – singen; пешком – zu Fuss; погода – Wetter; поезд – Zug;
понедельник – Montag

Interaktive Übung zu Lektion 60
Interaktive Übung zur Wiederholung der Lektionen 54-60

NÄCHSTE LEKTION:
Farben auf Russisch. Welche Farbe hat?

VORHERIGE LEKTION:
Zwei russische Verben für „fliegen“

Podcast zum Russisch lernen: Alle Lektionen auf einen Blick
Mehr zum Russisch lernen

19 Kommentare zu “Lektion 60: Das russische Verb für „verbringen“”

  1. daniel76

    Liebe Anastassia
    Herzlichen Dank für die grosse Mühe, die Du und Chris Euch macht, um uns Russisch beizubringen. Ich finde Euren Podcast super und bin als Anfänger seit zwei Jahren daran, autodidaktisch Russisch zu lernen.
    Auch wenn die korrekte Benennung von Seen ein Details ist, möchte ich zwei Fragen dazu stellen, da es Thema in dieser Lektion war.
    Ich erkenne den Unterschied zwischen dem Gardasee und beispielsweise dem Starnberger See nicht. Garda ist genau so eine Ortschaft wie Starnberg und beide Male wird der See nach der Ortschaft benannt. Wäre der Zürichsee in der Schweiz nun der „Озеро Цюрих“ oder der „Озеро Цюрихзее“.
    Im Beispielsatz in dieser Lektion „Я часто провожу выходные на озере Тегернзее, Кимзее или Штарнбергерзее.“ verstehe ich zudem nicht, warum Du nicht den Präpositiv Plural verwendest: „…на озёрах…“.
    Liebe Grüsse
    Daniel

    • Anastassia

      Hallo Daniel,
      wir freuen uns darüber, dass unser Podcast dir hilft, Russisch zu lernen.
      Die Benennung von den Seen ist nicht ganz logisch, das stimmt. Es ist nun mal so, dass der Gardasee auf Russisch „озеро Гарда“ und der Starnberger See „Штарнбергер-Зе“ heißt. Früher hieß der Starnberger See „Штарнбергское озеро“. Warum dies geändert wurde, weiß ich nicht. Interessanterweise wird „Штарнбергер-Зе“ auf Russisch mit Bindestrich aber „Тегернзе“ und „Кимзе“ ohne Bindestrich geschrieben. Mir ist gerade aufgefallen, dass auf Russisch immer nur ein „e“ am Ende ist. Dies habe ich korrigiert.
      Zürichsee heißt auf Russisch „Цюрихское озеро“.
      Ich gebrauche das Wort „озеро“ im Singular, weil ich pro Wochenende nur einen See besuche. Wenn ich vorhätte, mehrere Seen zu besuchen, würde ich Plural gebrauchen, zum Beispiel:
      Мы проведём выходные на озёрах Баварии. = Wir werden das Wochenende an bayerischen Seen verbringen.
      Viele Grüße
      Anastassia

  2. Stefan

    Ich bin begeistert dabei, die Lektionen 1-100 durchzuarbeiten, ihr habt sooo viel Zeit und Mühe da reingesteckt, toll, super, здорово 🙂
    Zur Lektion 60 habe ich eine Frage. Ist in dem Satz „В отпуск она всегда ездит на море и проводит всё время на пляже“ das „В отпуск“ nicht auf die Frage „wann?“, also im Präpositiv? Dann müsste es doch eigentlich „В отпуске“ heißen? Herzlichen Dank im voraus für eine erlösende Erklärung 😉

    • Anastassia

      Hallo Stefan,
      Здорово, что тебе нравится наш подкаст! = Toll, dass dir unser Podcast gefällt!
      В ОТПУСК antwortet hier auf die Frage „Wohin“. Deswegen steht ОТПУСК im Akkusativ. Wörtlich übersetzt heißt es „in den Urlaub fährt sie immer ans Meer…“.
      Die Frage WANN? erfordert nicht immer den Präpositiv. Zum Beispiel, kann man sagen:
      после отпуска = nach dem Urlaub (Genitiv)
      перед отпуском = vor dem Urlaub (Instrumental)
      Ich hoffe, die Erklärung ist erlösend, und wünsche weiterhin viel Freude mit dem Podcast!

  3. Hallo Anastassia,
    erstmal Dankeschön für diesen wunderschönen Podcast – ich höre ihn schon seit Jahren mal mehr oder weniger intensiv (und habe mir deswegen dann immerhin auch diverse Russischbücher gekauft) und kann mich immerhin einigermaßen vernünftig unterhalten, ohne jetzt große Vokabeln gelernt zu haben. Eine Anmerkung:
    „Хожу в кино, играю на компьютере или просто провожу время с друзьями. – Gehe ins Kino, spiele Computer oder einfach verbringe die Zeit mit Freunden.“
    Hier fehlt vor dem „Gehe“ das „Ich“ 🙂
    Beste Grüße
    Jan

    • Anastassia

      Привет, Ян!
      Спасибо за поправку. = Danke für die Korrektur. Jetzt ist der Satz korrekt.
      Es ist schön zu wissen, dass du mit unserem Podcast Russisch lernst. Vor allem freuen wir uns darüber, dass er dir geholfen hat, eine Unterhaltung auf Russisch zu führen! Wir wünschen weiterhin viel Erfolg! Успехов!

  4. Marco

    Dear
    I think you have got a typo here [ Etwas IRGENWO verbringen ] should be Irgendwo. Kind regards.

  5. Marina Cramer

    Hello Anastassia!
    First of all I really want to thank you for the way you teach us Russian. You do it on such a friendly and kind way that it is always a pleasure to listen and learn from you. I am not that young anymore, but with you I feel like sweet sixteen again, being back in the school. You make it like fun and every day I look forward to continue with my lessons! And I also would love to go to lesson 200…
    Maybe an idea: would it be nice to make after every 5 or 10 lessons something like a test or quiz with multiple choice questions or with a russian keyboard? I think it would be good to practise what you have learned in the past lessons.
    Thanks again very much for all your hard work! It is great!
    Love from Brazil,
    Marina

    • Anastassia

      Dear Marina!
      Thank you so much for you kind comment. I am glad you enjoy learning Russian with us.
      Thank you also for the good suggestion! We are always keen to receive feedback of our listeners and look if we can implement it.
      Всего хорошего! = All the best!
      Anastassia

  6. Lothar

    Hallo !
    Zunächst einmal BESTEN DANK !! für EURE kostenlose Mühe und Arbeit. Wenn es Russland Journal auch in Zukunft gäbe würde ich mich freuen. Schließlich habe ich noch ein Paar Fragen.
    1.) Wo finde ich im Potcast den Zugang zum Wörterbuch welches in der Lektion 60 angekündigt wurde ?
    2.) Als unterstützende Maßnahme suche ich eine Lernsoftware für den Computer, könnt Ihr mir eine Software empfehlen ? Das Angebot ist ziemlich umfangreich und unübersichtlich ?
    3.) Anastasia spricht fast akzentfrei Deutsch, wie lange hat Sie Deutsch gelernt und wie viel Sprachen spricht Sie? Ich kann nur sagen Großer Respekt und Bewunderung !
    Gruß: Lothar

    • Anastassia

      Vielen Dank, Lothar, für die netten Worte.
      1) Da das Wörterbuch zum Podcast kaum genutzt wurde, wurde es beim Re-Launch der Website Anfang 2015 nicht übernommen.
      2) Bei der Wahl der Software ist es schwer, etwas zu empfehlen. Jeder lernt anders und es gibt kein Produkt, das für alle passt. Wir haben uns verschiedene Software zum Russisch lernen näher angeschaut. Ausführliche Artikel dazu finden Sie unter https://www.russlandjournal.de/software-zum-russisch-lernen/
      3) Danke für das Kompliment. Ich spreche Deutsch seit über 10 Jahren.

      • Andreas

        Hallo,
        dem Kompliment des vorherigen Kommentators kann ich mich nur anschließen!
        In nur 10 Jahren so gut zu werden, verdient Bewunderung!
        Am Anfang habe ich Sie für eine Muttersprachlerin gehalten (also die Aussprache IST perfekt) und erst im Laufe der Zeit minimale Hinweise herausgehört, das dem nicht so ist. Also, in 10 Jahren von 0 auf 99% – super!
        Gruß, Andreas
        PS: Auch einmal ausdrücklich an Chris vielen Dank! Seine ‚Rolle‘ scheint manchmal etwas undankbar, aber lerntechnisch finde ich es sehr hilfreich, quasi einen Mitlerner in der ersten Reihe zu haben – also Vielen Dank!

        • Anastassia

          Большое спасибо за комплимент, Андреас, от меня и от Криса (vielen Dank für das Kompliment von mir und von Chris) ☺️?☺️

  7. Nico

    Dem kann ich mich nur anschließen. Ich würde mich auch sehr freuen wenn es in nächster Zeit weitere Folgen geben würde. Russlandjournal.de ist mit Abstand die beste Seite zum Lernen!

  8. Marie

    Hallo!
    Diese Podcasts sind wirklich großartig, vielen Dank! Jetzt habe ich schon über die Hälfte fertig, und bin schon traurig, dass es nach Nummer 100 keine weiteren gibt. Habt ihr vielleicht noch mehr geplant? Das würde mich sehr freuen! Ist aber bestimmt großer zeitlicher Aufwand 😉
    Vielen Dank jedenfalls schonmal für diese klasse Arbeit, ich bin schwer beeindruckt.
    Liebe Grüße, Marie

    • Anastassia

      Мари, привет!
      Мы очень рады, что тебе нравятся наши подкасты! = Wir freuen uns sehr, dass Dir unsere Podcasts gefallen! Generell sind weitere Folgen geplant, nur im Moment wissen wir noch nicht, wann es weiter gehen wird.
      Falls Du es noch nicht entdeckt hast, könnte Dich auch unsere Rubrik mit den Vokabeln nach Themen interessieren: https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-vokabeln-nach-themen/
      Liebe Grüße и всего хорошего!

  9. Ruedi

    am Anfang der Lektion in der Klammer zu „проведём“ müsste es „1. Person Plural“ heißen.
    Mit freundlichen Grüssen
    R. K.

    • Anastassia

      Vielen Dank für den Hinweis, Ruedi! Ich habe die Stelle korrigiert.

Schreibe einen Kommentar zu Anastassia Antworten abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Leave the field below empty!