Lektion 34: Gebrauch des Verbs „fahren“. Substantive auf –ия im Akkusativ Sing.
Урок 34 [urok 34]
Russische Grammatik: Russische Substantive auf –ия im Akkusativ Singular. Doppelte Verneinung.
Russische Vokabeln: (die) vierte, fahren, hinfahren, wohin, nirgends/ nirgendwohin, Berg / Berge, leider, wieder, Holland, Australien
Die neue Zahl heute:
тридцать четыре – 34
Ordnungszahl:
четвёртая [tschitwjórtaja] – vierte, die vierte
Der russische Buchstabe Ё macht den Konsonanten В weich. Die Buchstabenkombination ВЁ wird so ähnlich ausgesprochen wie WÖ in „Wörter“.
siehe auch russisches Alphabet mit Hörbeispielen und Schreibschrift
тридцать четвёртая – die 34ste
Russische Verben der Fortbewegung:
Das Verb ‚ехать‘ – ‚fahren‘
Zur Wiederholung siehe Lektion 17: Präpositionen ‚в‘ bzw. ‚на‘ bei Richtungsangaben. Weibliche und männliche Substantive im Akkusativ.
Lektion 18 „Auf Russisch nach dem Weg fragen“:
Как проехать в гостиницу „Москва“? – Wie fährt man zum Hotel „Moskwa“?
Das Verb ‚ехать‚ beschreibt im Russischen eine zielgerichtete, bestimmte Bewegung. Das ist eine einmalige Handlung; man fährt in eine Richtung, zu einem bestimmten Zeitpunkt oder an einem bestimmten Tag. Das Verb ‚ехать‘ wird genauso verwendet wie das Verb идти [ittí] – gehen.
(Siehe Lektionen 23 und 24.)
я еду [ja jédu] ich fahre |
мы едем [my jédim] wir fahren |
ты едешь [ty jédisch] du fährst |
вы едете [wy jéditje] Sie fahren/ ihr fahrt |
он/она едет [on/ aná jédit] er/ sie fährt |
они едут [aní jédut] sie fahren |
Wichtig: Die Betonung ist immer auf dem ersten ‚e‘! Sonst können die Formen ‚мы едем‘ / ‚вы едете‘ mit ‚мы едим‘ / ‚вы едите‘ (‚wir essen‘ bzw. ‚Sie essen/ ihr esst‘) verwechselt werden.
Siehe Lektion 9: die russischen Verben ‚essen‘ und ‚trinken‘.
- PDF-Buch zum Podcast
- Alle Texte der ersten 100 Lektionen auf 479 Seiten (DIN A4)
- Querverweise auf andere Lektionen innerhalb des PDF-Dokuments
- Wortverzeichnis DE-RU / RU-DE
- Ausdrucken: komplett oder Lektionsweise
- Mehr Infos und Leseprobe
Städtenamen werden im Russischen wie Substantive dekliniert.
Завтра я еду в Берлин. – Morgen fahre ich nach Berlin.
(‚Берлин‘ endet auf einen Konsonanten und ist auf Russisch männlich.)
Мы едем в Вену. – Wir fahren nach Wien.
(‚Вена‘ endet auf ‚a‘ und ist auf Russisch weiblich.)
Сейчас семь часов. Я еду домой. – Jetzt ist 7 Uhr. Ich fahre nach Hause.
Куда? [kudá] – Wohin?
Куда вы едете? – Wo fahrt ihr hin?
Мы едем в Кёльн. – Wir fahren nach Köln.
Куда они едут? – Wo fahren sie hin?
Они едут в Москву. – Sie fahren nach Moskau.
(Die Stadt ‚Москва‘ ist auf Russisch weiblich. mehr über Moskau)
Куда ты едешь? – Wo fährst du hin?
Я еду в магазин. –Ich fahre zum Laden (= zum Einkaufen)
Doppelte Verneinung auf Russisch
Im Russischen gibt es Pronominaladverbien, die mit ни- anfangen. Wenn so ein Pronominaladverb in einem Satz verwendet wird, muss auch das Verb verneint werden.
Я ничего не понимаю. – Ich verstehe nichts. (Siehe Lektion 5)
➡️ Doppelte und mehrfache Verneinung auf Russisch (Artikel mit Video)
Online-Übungen zur doppelten und mehrfachen Verneinung für RusslandJournal+ Abonnenten.
никуда [nikudá] – nirgends, nirgendwohin
Я никуда не еду. – Ich fahre nirgendwohin.
Я сегодня никуда не еду. – Heute fahre ich nirgendwohin.
гора (f) [gará] – Berg
горы (pl) [góry] – Berge
в горы [w góry] – in die Berge
Мои друзья едут в горы завтра утром. – Meine Freunde fahren in die Berge morgen in der Früh.
к сожалению [k ßaschaléniju] – leider
К сожалению, я не еду в горы. – Leider, fahre ich nicht in die Berge.
У меня нет времени. – Ich habe keine Zeit.
Russische Substantive auf –ия im Akkusativ Singular
Ländernamen und russische Substantive auf -ия bekommen im Akkusativ die Endung –ию.
Nominativ |
Akkusativ Sing. (‚wohin?‘ – ‚куда?‘) |
Россия Russland |
в Россию [w raßíju] nach Russland |
Германия Deutschland |
в Германию [w girmániju] nach Deutschland |
Швейцария die Schweiz |
в Швейцарию [f schwijtzáriju] in die Schweiz |
Австрия Österreich |
в Австрию [wáfßtriju] nach Österreich |
Франция Frankreich |
во Францию [wa frántzyju] nach Frankreich |
Они едут в Швейцарию завтра в восемь часов. – Sie fahren in die Schweiz morgen um 8 Uhr.
Твой муж едет в Россию? – Fährt dein Mann nach Russland?
Нет, он едет в Голландию. – Nein, er fährt nach Holland.
Голландия [galándija] – Holland
Ты знаешь, когда Моника едет во Францию? – Weiß du, wann Monika nach Frankreich fährt.
Нет, к сожалению, я не знаю. – Nein, leider, weiß ich es nicht.
Она едет во Францию в одиннадцать (часов.) – Sie fährt nach Frankreich um 11 (Uhr).
Мы скоро едем в Испанию. – Wir fahren bald nach Spanien.
выходные (pl) [wychadnýje] – Wochenende
в / на выходные – am / fürs Wochenende
Ты знаешь, куда Андреас едет в выходные? – Weißt du, wo Andreas am Wochenende hinfährt?
Адреас едет в горы в выходные. – Andreas fährt in die Berge am Wochenende.
опять [apját‘] – wieder
Твои родители опять едут во Францию? – Fahren deine Eltern wieder nach Frankreich?
Твои родители опять едут во Францию на выходные? – Fahren deine Eltern wieder nach Frankreich fürs Wochenende?
Нет, мои родители уже часто были во Франции. – Nein, meine Eltern waren schon oft in Frankreich.
In Kombination mit dem Verb ‚хотеть‘ (wollen) wird im Russischen das Verb ‚поехать‘ verwendet.
Lektion 25: Das russische Verb ‚хотеть‘
Я хочу поехать. – Ich will hinfahren.
Они хотят поехать в Испанию на выходные. – Sie wollen nach Spanien fürs Wochenende fahren.
Я уже был в Швейцарии. Я хочу поехать в горы в Австрию. – Ich war schon in der Schweiz. Ich will in die Berge nach Österreich fahren.
(Eine Frau würde sagen: Я уже была в Швейцарии.)
Вы уже были в Италии? – Wart ihr schon in Italien?
Нет, но мы очень хотим поехать в Италию. –Nein, aber wir möchten gerne nach Italien fahren.
Weibliche Substantive auf –ия
haben im Akkusativ Singular die Endung –ию
Nominativ | Akusativ Sing. (‚wohin?‘ – ‚куда?‘) |
конференция Konferenz |
на конференцию [na kanfirjéntzyju] auf die / zur Konferenz |
экскурсия Exkursion, Führung (Stadtführung) |
на экскурсию [na ikskúrßiju] auf Exkursion |
Её сын едет на конференцию в Россию. – Ihr Sohn fährt auf eine Konferenz nach Russland.
Weitere Informationen für alle, die nach Russland fahren wollen.
Мы едем на экскурсию в Петербург. – Wir fahren auf eine Exkursion nach St. Petersburg. (mehr über St. Petersburg)
Наши друзья едут на конференцию в Австралию. – Unsere Freunde fahren auf eine Konferenz nach Australien.
Австралия [afßtrálija] – Australien
Download-Möglichkeiten des Podcasts "Russisch lernen mit RusslandJournal.de":
NÄCHSTE LEKTION:
Gebrauch des russischen Verbs „fahren“ (wiederholte Handlung). Mit einem Transportmittel fahren
VORHERIGE LEKTION:
Auf Russisch über die Vergangenheit sprechen. Russische Substantive im Präpositiv Sing.
Podcast zum Russisch lernen: Alle Lektionen auf einen Blick
Mehr zum Russisch lernen
Нет, мои родители уже часто были во Франции
Hier leider liegt ein Fehler vor. Der Ausdruck „уже часто“ wird so nicht gebraucht und ist inkorrekt. Stattdessen wird „много раз“ benutzt.
„Уже часто“ heißt „schon oft“ und „много раз“ heißt „viele Male“. Beide sind korrekt.
Liebe Anastassia,
ich habe in der Übung als Übersetzung von „Gestern waren wir auf einer Exkursion“ die Auswahl „Вчера мы были на зкскурсию“ angekreuzt, was als falsch interpretiert wurde. Richtig sei demnach „на зкскурсии“.
Darf ich um Prüfung bitten?
Vielen Dank und liebe Grüße
Heike
Liebe Heike,
die Form „на экскурсию“ ist der Akkusativ von „экскурсия“ und wird bei der Antwort auf die Frage „wohin?“ gebraucht.
Bei der Antwort auf die Frage „wo?“ gebraucht man im Russischen den Präpositiv. Der Präpositiv von „экскурсия“ ist „экскурсии“ (siehe dazu Lektion 33).
Die Auswertung der Übung funktioniert korrekt: Вчера мы были (wo?) на экскурсии.
Viele Grüße
Anastassia
Liebe Anastassia,
oh, da bin ich reingefallen 😉
Ich war so auf den Akkusativ fixiert, dass ich den Präpositiv völlig ausgeblendet hatte. Vielen Dank, auch für die prompte Antwort!
Herzliche Grüße
Heike
Wichtig: Die Betonung ist immer auf dem ersten ‚e‘! Sonst können die Formen ‚мы едем‘ / ‚вы едете‘ mit ‚мы едим‘ / ‚вы едите‘ (‚wir essen‘ bzw. ‚Sie essen/ ihr isst‘) verwechselt werden.
Kleine Korrektur: ((‚wir essen‘ bzw. ‚Sie essen/ ihr isst‘) – ‚Sie essen/ ihr isst‘ bitte ändern in ‚Sie essen/ ihr eßt‘
Hallo Herr Barthoff,
Danke für den Hinweis. Wir haben „isst“ in „esst“ korrigiert, da es bei Duden mit „ss“ steht.
Hallo, wird „pajechat“ und „paitti“ nur in der Kombination mit „chatet“ (wollen) verwendet, oder wann tritt die „‚pa‘-Konstellation“ noch auf? Was mich noch sehr interessiert: alle 100 Lektionen – welchem Level im Europäischen Referenzrahmen für Sprachen entspricht das dann in etwa? A2?? Balschoje spaßiba! Da ß chorawa!
Hallo Andrea, Nein, im Russischen gibt es im Gegensatz zum Deutschen sogenannte Aspekte. пойти und поехать sind vollendete Aspekte, die eine zukünftige Handlung kennzeichnen. Findet die Aktion in der Gegenwart statt, findet ein Verb der Gruppe der unvollendeten Aspekte Anwendung (z.B. ich lese (Inf. читать) heute ein Buch – unvollendet, da es aktuell geschieht, ich lese (Inf. прочитать) morgen ein Buch – vollendet, da es aktuell nicht geschieht, sondern eben erst morgen). Der Artikel erklärt es ganz gut: https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/grammatik-und-grundwissen/russische-verben/.