Frau auf Russisch
Wörter und Bezeichnungen für Frauen
Eine Frau kann auf Russisch unterschiedlich bezeichnet werden. Um verschiedene Wörter richtig zu gebrauchen, ist es wichtig, die Unterschiede zwischen Russisch und Deutsch zu kennen und zu beachten. So können die russischen Wörter für „Frau“ und „Ehefrau“ im Gegensatz zu Deutsch keine Synonyme sein. Dafür können aber die Wörter für „junge Frau“ und „Freundin“ bei Liebesbeziehungen das Gleiche bedeuten. Besonderheiten gibt es außerdem auch bei Verwandtschaftsbeziehungen wie „Schwiegermutter“ oder „Schwägerin“.
Alle, die mit russischen Frauen privat oder beruflich zu tun haben, sollten den Weltfrauentag am 8. März beachten. Als Nationalfeiertag ist er in Russland arbeitsfrei und wird gerne gefeiert.
Das Wort FRAU auf Russisch
Das Wort ЖЕНЩИНА [schénschina] = FRAU bezeichnet auf Russisch eine Person weiblichen Geschlechts. Im Gegensatz zu Deutsch hat es nicht auch die Bedeutung von „Ehefrau“. Das russische Wort für „Ehefrau“ lautet ЖЕНА [schyná]. Etymologisch ist es mit dem altpreußischen Wort „genno“ = „Weib“ verwandt.
Anmerkungen zur Lautschrift und Aussprache:
- Betonte Vokale sind rot markiert.
- Das hochgestellte j [ʲ] markiert weiche Konsonanten. Es wird nicht ausgesprochen.
Fall Падеж |
Singular | Plural |
---|---|---|
Nominativ Именительный |
женщина [schénschina] |
женщины [schénschiny] |
Genitiv Родительный |
женщины [schénschiny] |
женщин [schénschin] |
Dativ Дательный |
женщине [schénschinʲe] |
женщинам [schénschinam] |
Akkusativ Винительный |
женщину [schénschinu] |
женщин [schénschin] |
Instrumental Творительный |
женщиной [schénschinaj] |
женщинами [schénschinamʲi] |
Präpositiv Предложный |
женщине [schénschinʲe] |
женщинах [schénschinach] |
Deutsch | Russisch | Lautschrift |
---|---|---|
junge Frau | молодая женщина | [maladája schénschina] |
schöne Frau | красивая женщина | [kraßíwája schénschina] |
geliebte Frau | любимая женщина | [lʲubʲímaja schénschina] |
verheiratete Frau | замужняя женщина | [zamúschnʲija schénschina] |
unverheiratete, ledige Frau | незамужняя женщина | [nʲizamúschnʲija schénschina] |
Frau mittleren Alters | женщина средних лет | [schénschina ßrʲédnʲich lʲet] |
ältere Frau | пожилая женщина | [paschylája schénschina] |
alte Frau | старая женщина | [ßtáraja schénschina] |
Auf Russisch wird die Bezeichnung „старая женщина“ als Beschreibung für eine Person kaum verwendet. Normalerweise sagt man „пожилая женщина“. Wenn eine Frau schon ziemlich alt ist, kann das Adverb „очень“ [ótschin] = „sehr“ hinzugefügt werden: | ||
sehr in die Jahre gekommene Frau | очень пожилая женщина | [ótschin paschylája schénschina] |
Der französische Ausdruck „Cherchez la femme!“ lautet auf Russisch „Ищите женщину!“ (wörtlich: suchen Sie / sucht die Frau). Sinngemäß ist es wie im Deutschen eine scherzhafte Andeutung darauf, dass hinter etwas eine Frau steckt.
Bezeichnung für junge Frau auf Russisch
JUNGE FRAU heißt auf Russisch ДЕВУШКА [dʲéwuschka]. Genau genommen ist „девушка“ eine geschlechtsreife, aber noch unverheiratete Frau. Doch heutzutage wird das Wort „девушка“ als Anrede bzw. Bezeichnung auch für verheiratete und nicht mehr so junge Frauen gebraucht.
Die Anrede „девушка“ ist im Russischen sehr gebräuchlich. Im Gegensatz zum deutschen Wort „Fräulein“ hat es keinen negativen Beigeschmack und ist keineswegs abwertend. In Russland ist „девушка“ wahrscheinlich die häufigste Anrede für Frauen. Die folgenden Sätze sind auf Russisch ganz normal und werden auch von jungen Leuten viel genutzt. Man sagt, zum Beispiel:
Entschuldigen Sie, junge Frau, wie heißen Sie? = Извините, девушка, как Вас зовут?
Entschuldigen Sie, junge Frau, wie kommt man zum Roten Platz? = Извините, девушка, как пройти на Красную Площадь?
Entschuldigen Sie, junge Frau, steigen Sie aus? = Извините, девушка, вы выходите?
Ein in Russland sehr gebräuchlicher Anmachspruch lautet:
Junge Frau, kann man sie kennenlernen? = Девушка, можно с Вами познакомиться?
Die Reaktion kann je nach Frau natürlich unterschiedlich sein. Oft antworten russische Frauen:
Na los, probieren Sie es! = Ну, попробуйте!
Fall Падеж |
Singular | Plural |
---|---|---|
Nominativ Именительный |
девушка [dʲéwuschka] |
девушки [dʲéwuschkʲi] |
Genitiv Родительный |
девушки [dʲéwuschkʲi] |
девушек [dʲéwuschyk] |
Dativ Дательный |
девушке [dʲéwuschkʲe] |
девушкам [dʲéwuschkam] |
Akkusativ Винительный |
девушку [dʲéwuschku] |
девушек [dʲéwuschyk] |
Instrumental Творительный |
девушкой [dʲéwuschkaj] |
девушками [dʲéwuschkamʲi] |
Präpositiv Предложный |
девушке [dʲéwuschkʲe] |
девушках [dʲéwuschkach] |
Wörter für „Freundin“ auf Russisch
Das allgemeine russische Wort für FREUNDIN ist ПОДРУГА [padrúga]. Wie im Deutschen, bezeichnet es vor allem eine weibliche Person, mit der eine Frau oder ein Mann befreundet ist.
Fall Падеж |
Singular | Plural |
---|---|---|
Nominativ Именительный |
подруга [padrúga] |
подруги [padrúgʲi] |
Genitiv Родительный |
подруги [padrúgʲi] |
подруг [padrúk] |
Dativ Дательный |
подруге [padrúgje] |
подругам [padrúgam] |
Akkusativ Винительный |
подругу padrúgu] |
подруг [padrúk] |
Instrumental Творительный |
подругой [padrúgaj] |
подругами [padrúgamʲi] |
Präpositiv Предложный |
подруге [padrúgʲe] |
подругах [padrúgach] |
Gebräuchlich ist auch die Verkleinerungsform подружка [padrúschka].
Für „Freundin“ im Sinne von „Geliebte“ / „Girlfriend“ können auf Russisch verschiedene Wörter benutzt werden. Das gebräuchlichste ist ДЕВУШКА, zum Beispiel:
meine Freundin = моя девушка [majá dʲéwuschka]
deine Freundin = твоя девушка [twajá dʲéwuschka]
seine Freundin = его девушка [jiwó dʲéwuschka]
Das Wort ПОДРУГА wird bei Liebesbeziehungen auch gebraucht. Die Verkleinerungsform „подружка“ aber eher nicht.
Wenn das Wort ЖЕНЩИНА = „Frau“ auf Russisch in Verbindung mit den Possessivpronomen „meine“, „deine“ oder „seine“ steht, dann heißt es „Geliebte“ bzw. „Partnerin“. Diese Bezeichnung wird für reifere Frauen gebraucht und drückt im Allgemeinen mehr Bewunderung, Respekt und Gefühl aus als das Wort „Freundin“. So kann man auch über eine geliebte und respektierte Ehefrau sprechen. Doch für sich genommen bedeuten die drei folgenden Ausdrücke nicht „Ehefrau“:
- meine Frau / Geliebte = моя женщина [majá schénschina]
- deine Frau / Geliebte = твоя женщина [twajá schénschina]
- seine Frau / Geliebte = его женщина [jiwó schénschina]
Deutsch | Russisch | Lautschrift |
---|---|---|
Geliebte | любимая | [lʲubʲímaja] |
Geliebte (weniger gebräuchlich) | возлюбленная | [wazlʲúblʲinaja] |
Lebensgefährtin | подруга жизни | [padrúga schýznʲi] |
Lebensgefährtin | спутница жизни | [ßpútnʲitsa schýznʲi] |
Suche eine Lebensgefährtin | Ищу подругу жизни | [ischtschú padrúgu schýsnʲi] |
Suche eine Lebensgefährtin | Ищу спутницу жизни | [ischtschú ßpútnʲizu schýsnʲi] |
Braut, Verlobte | невеста | [nʲiwʲéßta] |
Liebhaberin | любовница | [lʲubównʲitsa] |
Ehefrau | жена | [schyná] |
Gattin, Ehegattin, Gemahlin | супруга | [ßuprúga] |
Ehemalige, Ex-Ehefrau | бывшая жена | [býfschyja schyná] |
Deutsch | Russisch | Lautschrift |
---|---|---|
Mama | мама | [máma] |
Mutter | мать | [mátʲ] |
alleinerziehende Mutter | мать-одиночка | [mátʲ adʲinótschka] |
Stiefmutter | мачеха | [mátschicha] |
Patin | крёстная мать | [krʲóßnaja mátʲ] |
Mädchen | девочка | [dʲéwatschka] |
Tochter | дочь дочка |
[dotsch] [dótschka] |
Stieftochter | падчерица | [páttschirʲitsa] |
Adoptivtochter | приёмная дочь | [prʲijómnaja dotsch] |
Enkelin | внучка | [wnútschka] |
Urenkelin | правнучка | [práwnutschka] |
Witwe | вдова | [wdawá] |
Großmutter, Oma | бабушка | [bábuschka] |
Omi | бабуля | [babúlʲa] |
Uroma, Urgroßmutter | прабабушка | [prabábuschka] |
Weib eher, obwohl nicht immer abwertend. Kleine Kinder sagen das auch als Abkürzung für „бабушка“ |
баба | [bába] |
Greisin Klingt auf Russisch eher abwertend, wird aber manchmal auch familiär, ironisch und liebevoll im Sinne von „Ehefrau“ oder „Freundin“ gebraucht. |
старуха | [ßtarúcha] |
alte Frau, Mütterchen Dies ist die Verkleinerungsform von „старуха“ und hat keinen abwertenden, sondern einen liebevollen Touch. |
старушка | [ßtarúschka] |
Schwester | сестра | [ßʲißtrá] |
ältere Schwester | старшая сестра | [ßtárschyja ßʲißtrá] |
mittlere Schwester | средняя сестра | [ßrʲédnʲija ßʲißtrá] |
jüngere Schwester | младшая сестра | [mládschyja ßʲißtrá] |
Stiefschwester, Halbschwester | сводная сестра | [ßwódnaja ßʲißtrá] |
Cousine | двоюродная сестра | [dwajúradnaja ßʲißtrá] |
Verwandte | родственница | [rótßtwʲinʲitsa] |
nahe Verwandte | близкая родственница | [blʲíßkaja rótßtwʲinʲitsa] |
entfernte Verwandte | дальняя родственница | [dál’nija rótßtwʲinʲitsa] |
Tante | тётя | [tʲótʲa] |
Nichte | племянница | [plʲimjánʲitsa] |
Schwiegermutter (Mutter der Ehefrau) | тёща | [tʲóschscha] |
Schwiegermutter (Mutter des Ehemanns) | свекровь | [ßwʲikrófʲ] |
Schwägerin (Schwester der Ehefrau) | свояченица | [ßwajátschinʲitsa] |
Schwägerin (Schwester des Ehemanns) | золовка | [zalófka] |
Schwiegertochter (Ehefrau des Sohnes bzw. des Bruders) |
невестка | [nʲiwjéßtka] |
Brautjungfern | подружка невесты | [padrúschka nʲiwjéßty] |
Bekannte | знакомая | [znakómaja] |
Nachbarin | соседка | [ßáßʲetka] |
Kollegin | коллега | [kalʲéga] |
Schülerin | ученица | [utschinʲítsa] |
Studentin | студентка | [ßtudʲéntka] |
Blondine | блондинка | [blandʲínka] |
Brünette | брюнетка | [brʲunʲétka] |
Braunhaarige | шатенка | [schaténka] |
Verwandte Artikel
Buchbesprechung: Russische Frauen. Innen- und Außenansichten
Tipps zur Wahl einer auf Russland spezialisierten Partnervermittlung online
Russische Vornamen für Mädchen mit diversen Formen
Russische Wörter und Ausdrücke zum Weltfrauentag, dem 8. März
„Schatz“ auf Russisch und gebräuchliche Kosenamen für Frauen und Männer
Podcast-Lektion 10: Hast Du eine Schwester / Ehefrau / Tochter / Oma??
Podcast-Lektion 40: Weibliche Substantive und Possessivpronomen meine/deine im Instrumental Singular
Podcast-Lektion 41: Mit einer Frau sprechen. Weibliche Form bei russischen Familiennamen.
Podcast-Lektion 42: Hörpraxis „Romantische Feiertage in Russland“ und Bezeichnungen von Frauen im Plural
Podcast-Lektion 72: Einer Frau helfen. Russische Substantive und Namen im Dativ.
Russische Wörter lernen und richtig gebrauchen
Russische Vokabeln nach Themen: Übersicht
Schreibe einen Kommentar