RusslandJournal+

Brief nach Russland richtig adressieren

Post Russlands

Post Russlands

Beim Versand von Briefen, Päckchen und Paketen nach Russland per Post ist es wichtig, die Postsendungen richtig zu beschriften. Die häufigsten Fragen bzgl. der Adressierung nach Russland sind:

  • Soll man die Adresse in lateinischen oder in kyrillischen Buchstaben schreiben?
  • In welcher Reihenfolge werden die Daten des Empfängers angegeben?

Die russische Post (genauso wie auch andere Dienstleistungsunternehmen, die Briefe und Pakete befördern) weist ausdrücklich darauf hin, dass es wichtig ist, sich beim Adressieren von Postsendungen an die Standards zu halten. Richtig adressierte Briefe, Postkarten und Pakete kommen schneller an. In diesem Artikel gibt es Hinweise zur richtigen Adressierung und Muster für private und geschäftliche Briefe nach Russland.

Hinweise zur richtigen Adressierung von Briefen nach Russland:

Anzeige

Lesbarkeit

Beim Versand von Briefen, Päckchen und Paketen generell und auch nach Russland ist es vor allem wichtig, die Anschrift gut lesbar zu schreiben. Die Sendungen werden bei der Post maschinell sortiert. Die Adresse sollte also so geschrieben sein, dass die Maschine sie problemlos auslesen kann. Das heißt:

  • Bei Briefen nur die Vorderseite des Umschlags beschriften
  • Dunkle Schrift auf einfarbigem hellem Hintergrund verwenden
  • Absender- und Empfängeradresse linksbündig schreiben
  • In Druckbuchstaben schreiben
  • Einheitliche Schriftart und -größe verwenden
  • Zeilenabstand gleich halten
  • Postleitzahlen, Hausnummern etc. in arabischen Ziffern (012345) angeben
  • Die Adresse sauber schreiben, d. h. saubere Schrift, keine Streichungen, Korrekturen etc.
  • Keine Hervorhebungen, Rahmen oder Dekoration verwenden

Das Layout / Die Gestaltung

Das Layout bei Briefen nach Russland ist gleich wie in Deutschland und in vielen anderen Ländern.

  • Die Anschrift des Empfängers steht auf Briefumschlägen etc. unten rechts.
  • Die Anschrift des Absenders steht oben links.
  • Die Briefmarke wird oben rechts angebracht
Brief nach Russland Layout

Layout bei einem Briefumschlag nach Russland

Aufbau der Postadresse bei Briefen nach Russland

Die Reihenfolge der Angaben in der Anschrift ist in Russland leicht anders. Deswegen gibt es einen kleinen Unterschied beim Aufbau der Absender- und Empfängeradresse.

Absenderadresse

Die Absenderadresse sollte so wie im Absenderland üblich angegeben werden. Für Deutschland, Österreich und die Schweiz heißt es:

Anrede (optional)
Vorname Nachname
Straße, Hausnummer, ggf. Wohnungsnummer
Postleitzahl, Bestimmungsort
ABSENDERLAND AUF RUSSISCH IN GROSSBUCHSTABEN

Die Ländernamen auf Russisch sind:
DEUTSCHLAND – ГЕРМАНИЯ
ÖSTERREICH – АВСТРИЯ
SCHWEIZ – ШВЕЙЦАРИЯ
Podcast-Lektion 33: Ländernamen auf Russisch

Bei Geschäftsbriefen wird ganz oben die Firma und darunter optional die Abteilung angegeben.

Beispiele für eine Absenderadresse bei Briefen nach Russland:

Privat:
Max Mustermann
Musterstr. 5
10115 Berlin
ГЕРМАНИЯ

Geschäftlich:
Firmenname
Abteilung
Martina Musterfrau
Erfolgsstr. 1
1004 Wien
АВСТРИЯ

Empfängeradresse

Bei der Empfängeradresse sollte man sich an die in Russland übliche Reihenfolge für die Daten halten. Das heißt:

Name des Empfängers (Nachname, Vorname, Vatersname)
Straße, Hausnummer, Wohnungsnummer
BESTIMMUNGSORT (in Großbuchstaben)
bei kleineren Ortschaften auch Bezirk, Republik, Kreis oder Gebiet (Oblast)
Postleitzahl
BESTIMMUNGSLAND (in Großbuchstaben) auf Deutsch (evtl. auch auf Englisch und/oder Französisch)

Es sollte die volle Bezeichnung des Bestimmungslandes verwendet werden, also RUSSISCHE FÖDERATION (und nicht einfach nur “Russland”).
Manchmal wird empfohlen das Bestimmungsland auch auf Englisch (RUSSIAN FEDERATION) oder Französisch (FÉDÉRATION DE RUSSIE) anzugeben.

Normalerweise reicht es, den Nachnamen des Empfängers und die ersten Buchstaben seines Vor- und Vatersnamens anzugeben. Beim Versand per Einschreiben sollten alle drei Bestandteile des Namens voll ausgeschrieben werden, wenn der Brief bzw. die Sendung nur an den Empfänger persönlich überreicht werden soll. Die in Russland übliche Reihenfolge für Namen lautet: Nachname, Vorname, Vatersname. Beispiel:
Voller Name: Tschaikowski Petr Iljitsch = Чайковский Пётр Ильич
Abgekürzter Name: Tschaikowski P. I. = Чайковский П. И.
mehr zu russischen Namen

Beispiele für eine Empfängeradresse bei Briefen nach Russland

Private Briefe und Emails auf Russisch schreiben: viele Textbausteine und russische Ausdrücke für „Liebe Grüße“ etc.

Privat Großstadt
Kyrillisch
(die bevorzugte Variante)
Lateinisch
Иванову Ивану Ивановичу
ул. Пример, д. 1, кв. 2
г. МОСКВА
109012
RUSSISCHE FÖDERATION
Iwanowu Iwanu Iwanowitschu
ul. Primer, d. 1, kw. 2
g. MOSKWA
109012
RUSSISCHE FÖDERATION
Privat Kleinstadt in einer Region
Kyrillisch
(die bevorzugte Variante)
Lateinisch
Петровой Марии Сергеевне
ул. Заводская, д. 5,
г. Приморск, Выборгский р-он
Ленинградская обл.
188910
RUSSISCHE FÖDERATION
Petrowoj Marii Sergeewne
ul. Zawodskaja, d. 5,
g. Primorsk, Wyborgskij Region
Leningradskaja Oblast
188910
RUSSISCHE FÖDERATION

Bei Geschäftsbriefen nach Russland wird ganz oben die Firma, darunter optional die Abteilung und nach Möglichkeit die Berufsbezeichnung des Empfängers angegeben.
Geschäftsbriefe auf Russisch schreiben: Grußformeln, häufige Formulierungen, Briefende und praktische Tipps

Geschäftlich
Kyrillisch
(die bevorzugte Variante)
Lateinisch
Фирма
Отдел
менеджеру по продажам
Смирновой А. В.
Невский пр., д. 1,
г. Санкт-Петербург
191186
RUSSISCHE FÖDERATION
Firma
Abteilung
Sales Manager
Smirnowoj A.W.
Newskij Pr., d. 1,
g. Sankt-Peterburg
191186
RUSSISCHE FÖDERATION

Adresse in Russland auf kyrillisch oder lateinisch?

Generell wird bei internationalen Brief- und Postsendungen die Anschrift des Empfängers in lateinischen Buchstaben angegeben. Doch bzgl. der Adressierung nach Russland sind die offiziellen Angaben nicht ganz konsistent.

DHL bittet die Kunden, die Adressen „immer in lateinischen Buchstaben und arabischen Ziffern“ zu schreiben (siehe: Hinweise zur korrekten Adressierung unten auf der Seite von DHL). Die kyrillische Schreibweise wird nicht erwähnt.

Auf der Website der Deutschen Post heißt es: „Den Bestimmungsort möglichst in der Sprache des Bestimmungslandes angeben (z. B. MILANO statt Mailand). Das Bestimmungsland steht generell in der letzten Zeile der Anschrift und sollte in Deutsch, Französisch oder Englisch angegeben werden.“

Der Weltpostverein (Universal Post Union) empfiehlt für Länder, die wie Russland eine andere Schrift haben, die Adresse auch in der landesüblichen Schrift zu schreiben (Siehe Postal Addressing Systems, Seite 10 auf Englisch).
Im Weltpostverein Muster für Adressierung eines Briefs in die Russische Föderation (auf Englisch) wird die Adresse in Russland allerdings nur in lateinischen Buchstaben angegeben.

Wegen der maschinellen Sortierung und der Übersichtlichkeit, scheint es sinnvoll, sich für eine Variante (d.h. lateinisch oder kyrillisch) zu entscheiden. Erfahrungsgemäß kommen die Postsendungen mit Anschriften nur in lateinischen Buchstaben in Russland an. Doch wenn die Adresse in russischer Schrift bekannt ist, sollte sie auf Russisch (kyrillisch) angegeben werden, weil diese Angaben für die Zustellung der Post innerhalb von Russland gedacht sind. Nur das Bestimmungsland schreibt man in Großbuchstaben und Druckschrift auf Deutsch, Französisch oder Englisch, damit die Sendung Russland zugeordnet werden kann.

Wissenswertes zur russischen Anschrift

Name des Empfängers

Den Namen des Empfängers schreibt man im Russischen im Dativ. Wer aber nicht weiß, wie der Name richtig dekliniert wird, bleibt lieber beim Nominativ.
Podcast-Lektion 39: Deklination von Namen im Russischen
Podcast-Lektion 73: Russische Substantive und Namen im Dativ

Abkürzungen bei russischen Postanschriften

Eine Besonderheit der russischen Postanschriften ist die Angabe von Abkürzungen für Straße, Haus, Wohnung etc. Diese Abkürzungen stehen vor dem Straßennamen, vor der Haus- bzw. Wohnungsnummer etc. So sagt man auf Deutsch „Goethestraße“ und auf Russisch wörtlich „Straße von Goethe“ = „улица Гёте“ bzw. abgekürzt „ул. Гёте“.

Die gebräuchlichsten Abkürzung bei Adressdaten auf Russisch sind:

УЛ. = УЛИЦА [úlʲitsa] = Straße
ПР.= ПРОСПЕКТ [praßpʲékt] = Prospekt (lange, breite Straße)
Д. = ДОМ [dom] = Haus
КВ. = КВАРТИРА [kwartʲíra] = Wohnung
Г. = ГОРОД [górat] = Stadt
Р­Н. bzw. Р-­ОН. = РАЙОН [rajón] = Bezirk
ОБЛ. = ОБЛАСТЬ [óblaßtʲ] = Gebiet

Russische Wörter und Ausdrücke rund um Post und Adressen

Muster für private und geschäftliche Briefe nach Russland

Muster für einen Privatbrief in eine russische Großstadt
(hier: Moskau)

Brief nach Russland privat Grossstadt

Muster für einen Privatbrief in eine russische Kleinstadt in einer Region
(hier: Stadt Primorsk, Wyborgskij Region, Leningradskaja Oblast)

Brief nach Russland privat Kleinstadt

Muster für einen Geschäftsbrief nach Russland
(hier: nach St. Petersburg)

Brief nach Russland geschäftlich

Porto für Postkarten und Briefe nach Russland

Stand: Februar 2021

Porto für Briefe, Postkarten und Pakete nach Russland
Deutschland Österreich Schweiz
Postkarte 0,95 Euro 1,00 Euro 1,40 CHF
Brief (bis 20 g) 1,10 Euro 1,00 Euro 1,40 CHF

Tarifrechner für Porto nach Russland:

Die nach Russland verschickten Sendungen können über die Website der russischen Post verfolgt werden.
Alle Angaben ohne Gewähr.

Weitere Informationen

Russische Post: Portopreise, Zustelldauer, Registrierung von Touristen aus dem Ausland
Russische Briefmarken für Sammler
Vorwahlen zum Telefonieren nach Russland
Russische Feiertage
Blumen nach Russland schicken
Menschen aus Russland nach Deutschland einladen
Billig fliegen nach Russland: Flüge nach Moskau und St. Petersburg gibt es schon sehr günstig inkl. aller Gebühren

33 Kommentare zu “Brief nach Russland richtig adressieren”

  1. Julia

    Hallo,
    Ich möchte eine Einladung machen und brauche die Adresse in deutsch übersetzt:
    ул. Чулымский переулок
    г. Черногорск
    Республика Хакасия
    Индекс 655151
    Kann mir dabei jmd. behilflich sein? Ich habe es bei google/maps eingegeben aber bin mir nicht sicher ob es auch richtig ist da es dort auf „englisch“ übersetzt wird.
    LG Julia

  2. Jochen

    Hallo Anastassia,

    wir möchten ein Paket nach Russland verschicken. Nach den Informationen von DHL ist es verboten, persönliche Nachrichten (z.B. einen Brief) beizulegen. Das verstehen wir nicht. Weißt Du, ob das richtig ist u. welche Gründe dies hat?

    Vielen Dank & Freundliche Grüße
    Jochen

  3. Kristin Wolf

    Hallo,

    mein Sohn hat für eine Brieffreundschaft folgende Anschrift erhalten:

    2 Gazovikov Street
    Polazna
    Perm Krai 618703
    Russia

    Wie ist die richtige Adressierung, damit dieser Brief auch ankommt?

    Vielen Dank.

  4. Maik Budweg

    Hallo, ich habe auch mal eine Frage zur Adresse. Möchte diese Frau aber nicht fragen da es eine Weihnachts-Überraschung werden soll.

    Bei ihrem Absender steht Novosibirsk, ist mir klar. Und dann die Straße mit der Nummer 35-J5. Kann das so stimmen? Der Buchstabe vor der 5 ist schwer zu entziffern. Zur Not kann ich auch ein Bild davon schicken.

    Vielen Dank!

    Liebe Grüße
    Maik

  5. Dominik G

    Hallo,
    könnte mir jemand die folgende Adresse ins deutsche übersetzen?
    „msra4 ilv
    с/с Дмитриевский снт „Вишнёвое“
    уч.467
    Уфа
    уфимский район
    450512
    Russland“
    Hauptsächliches Problem ist, dass ich nicht weiß was „c/c“ und „cht“ bedeutet. Daher bin ich mir nicht sicher was nur der Name und was die Straße ist.
    Vielen Dank!
    Dominik

    • Anastassia

      Hallo Dominik
      С/С heißt auf Russisch „сельский совет“ und kann ins Deutsche als Dorfrat übersetzt werden.
      СНТ heißt „Садоводческое некоммерческое товарищество“ und bedeutet „nicht kommerzielle Gartengesellschaft“.
      Bei dieser Adresse ist keine Straße angegeben. Es steht aber „уч. 467“. УЧ. ist wahrscheinlich eine Abkürzung für „участок“, was „Grundstück“ oder „Parzelle“ bedeutet.
      „msra4 ilv“ könnte der Name sein. Das kann ich allerdings nicht entziffern.

      • Dominik G

        Hallo Anastassia,

        vielen Dank für Ihre schnelle Antwort!
        Ich denke, dass diese mir weiterhelfen wird 🙂

        Liebe Grüße
        Dominik

  6. Matthias

    Hallo Anastassia,

    warum ist der Dativ von „Петрова“ wie auf dem abgebildeten Beispiel-Umschlag „Петровой“? Müsste es nicht „Петрове“ heißen?

    Unregelmäßige Deklination russischer Familiennamen?

    Viele Grüße

    Matthias

    • Anastassia

      Привет, Маттиас!
      russische Familiennamen auf -ОВ /-ОВА werden nicht wie Substantive sondern ähnlich wie Adjektive dekliniert. Vornamen dagegen, werden wie Substantive dekliniert. Man würde also, zum Beispiel, sagen:
      Это письмо Анне Петровой. = Das ist ein Brief für Anna Petrowa.

  7. Kathrin

    Hallo Adresse,

    ich möchte ein kleines Päckchen einer Bekannten nach Russland schicken, ich habe die Adresse von ihr erhalten weiß aber leider nicht wie ich diese auf den Adressaufkleber schreiben soll,

    Russia,Moscow
    Izymskaya street 61/1
    Flat 42
    Index 117624

    • Anastassia

      Hallo Kathrin,
      bei Sendungen nach Russland wird die Adresse nach folgendem Muster angegeben:
      Nachname und Anfangsbuchstaben des Vor- und evtl. Vatersnamens des Empfängers
      Straße, Haus- und Wohnungsnummer
      Stadt
      RUSSISCHE FÖDERATION (in Großbuchstaben)
      PLZ

      In Ihrem Fall wäre das:
      Name Ihrer Bekannten
      ul. Izymskaya, d. 61/1, kv. 42
      g. Moskva
      RUSSISCHE FÖDERATION
      117624

      Es wäre besser, die Adresse (außer dem Bestimmungsland) auf Russisch anzugeben. Die Anschrift des Empfängers steht rechts unten, des Absenders links oben. Es ist wichtig, die Adresse gut lesbar zu schreiben.

  8. Yvonne

    Hallo! Ich bin eine Postcrosserin aus Österreich und ärgere mich immer wieder darüber, das Postkarten nach Russland ewig lange dauern (speziell in die Stadt Moskau kommt mir vor). 3-4 Wochen sind Standart 🙁 Eine Postkarte in USA ist schneller da, als hier! Sei es Russische Förderation, Weißrussland oder Ukraine. Das kann doch nicht normal sein?!
    Ich drucke die Adressen mittlerweile auch brav aus damit es besser lesbar ist und manche Mitglieder geben ihre Adresse auch zusätzlich in kyrillisch an. Trotzdem dauert es ewig. Ich bin auch verwirrt, weil hier steht, dass das Porto 1,70 (von Österreich aus) beträgt. Lt. unserer Post fällt der Tarif auf 0,80 Cent weil die Russische Förderration zu „Rest Europa“ gezählt wird (für eine bis 20g Standart-Postkarte). Sollte ich doch mehr Porto darauf tun? Ich versende auch alle Karten „Priority“! Bei Postcrossing sind Kuverts eher unbeliebt, aber wenn mir jemand sagt, das die russische Post dadurch besser „arbeitet“, dann mache ich das in Zukunft so. Auf Platz 1 der meisten Postcrossing-Teilnehmer liegt übrigens Russland, somit stammt fast jede 3. Adresse die ich bekomme von dort. Es ist also vielleicht nachvollziehbar, wie frustrierend das auf Dauer ist. Falls jemand (noch) einen Tipp für mich hat, wäre ich sehr dankbar!!

    • Anastassia

      Hallo Yvonne,
      den Portopreis haben wir geprüft und korrigiert. Vielen Dank für den Hinweis.
      Warum die Zustellung von Postcrossing Postkarten nach Russland so lange dauert, wissen wir leider auch nicht…

  9. Klaus

    Hallo, ich muss eine Einladung (Verpflichtungserklärung) nach Omsk schicken. Sollte dies per Einschreiben geschehen, oder reicht ein Standartbrief?
    Danke!
    Klaus F.

    • Anastassia

      Hallo Klaus,
      ein Brief per Einschreiben ist natürlich sicherer, aber im Prinzip würde ein Standardbrief auch reichen. In den letzten Jahren ist die Russische Post zuverlässiger geworden. Sie können die Einladung auch per Fax senden.

      • Klaus

        Hallo Anastassia,
        danke für die schnelle Antwort. Per Fax? Dann ist es nicht mehr Original. Man sagte mir es muss das Original Dokument sein. Dann ginge es ja auch theoretisch per E-Mail,
        Danke für die Antwort.
        Klaus

        • Anastassia

          Hallo Klaus,
          auf der offiziellen Website der Deutschen Botschaft heißt es „Verpflichtungserklärung im Original oder per Fax mit zwei unbeglaubigten Kopien“. Bzgl. des Versands per E-Mail, fragen Sie am besten direkt beim zuständigen Deutschen Konsulat in Russland nach.

        • Klaus

          Hallo Anastassia,
          also, ich muss das mal aktualisieren.
          Ich habe die Original-Einladung am 26.02.2016 per „Normalbrief nach Omsk geschickt. Dieser ist bis heute (3 Wochen) noch nicht angekommen. Soviel zu, normale Post reicht und die russische Post ist besser geworden. Per Fax wird definitiv nicht angenommen!! Ich verstehe nicht, das es im 21. Jahrundert nicht möglich ist, einen Brief nach Russland zu senden, welcher auch ankommt und das keine E-Mail akzeptiert wird, echt traurig.

          • Anastassia

            Hallo Klaus,
            es tut mir Leid, dass der Brief immer noch nicht angekommen ist. Die russische Post ist aber in den letzen Jahren tatsächlich besser geworden.
            Warum die Verpflichtungserklärung per Fax trotz offizieller Aussage (siehe Link zur Deutschen Botschaft bei meiner zweiten Antwort und dort die Unterüberschrift) doch nicht angenommen wird, verstehe ich auch nicht. Vielleicht wäre es sinnvoll, sich an das Generalkonsulat in Nowosibirsk bzw. an das Annahmezentrum in Omsk zu wenden. Die Kontaktinformationen finden Sie hier.

            • Klaus

              Hallo Anastassia,
              danke für die Antwort. Die Web-Seite der Deutschen Botschaft habe ich auch schon besucht und versucht mich zu informieren. Werde eine E-Mail schreiben. Das Original habe ich ja nicht mehr, so ist es nicht mehr möglich die Verpflichtungserklärung per Fax zu schicken. Das Annahmezentrum in Omsk, nimmt auch nur das Original Dokument (der Magnetstreifen muss erkennbar sein) an, so meine Partnerin in Omsk, die sich dort erkundigte. Es gibt noch eine Möglichkeit, das Dokument schnell und sicher nach z.B. Omsk zu schicken und zwar mit DHL Express. Dies ist zwar eine sehr teuere Variante aber auch die Sicherste. Ich schreibe dies zur Information um evtl. anderen und auch euch über den aktuellen Sachstand („Postsendungen nach Russland, speziell Sibirien“) in Kenntnis zu setzen.
              Danke für deine Bemühungen!
              Ich melde mich wieder.

              • Kurt Weiss

                Es ist schon richtig, dass die Kosten für den Versand von Dokumenten mit DHL-Express ca. 60,– € betragen jedoch wird von Transglobal Express die gleiche Dienstleistung für 28,40 angeboten. Ich meine damit, dass der Transport gleichermassen mit DHL geschieht, Transglobal ist praktisch nur der Vermittler. Erstaunlich, nicht ?

  10. Erwin Roth

    Ich hätte gern die Anschrift oder die E-Mail Adresse von Russischer Föderation in Moskau.
    Danke E.Roth

Schreibe einen Kommentar zu Dominik G Antworten abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Leave the field below empty!