Lektion 28: Russisch hören und verstehen. Dialog „Sich an einem Ort um eine Uhrzeit verabreden.“
Dieser Podcast wurde präsentiert vom PONS mobil Wortschatztraining Russisch. Damit kann man zu Hause oder unterwegs mit einem mp3-Player Russisch lernen.
In der Podcast-Folge 28 gibt es eine Hörprobe aus der Lektion „Freizeit mit Bekannten“.
Weitere Hörproben aus dem PONS mobil Wortschatztraining Russisch:
Lektion „Menschen beschreiben“ – Podcast-Folge 29
Lektion „Beruf und Arbeitsplatz“- Podcast-Folge 30
Lektion „Wohnung und Einrichtung“ – Podcast-Folge 31
Урок 28 [urok 28]
Russische Grammatik: Russische Substantive im Genitiv nach der Präposition ‚у‘ – an, bei, neben.
Russische Vokabeln: achter, Ordnung (ordentlich), etwas, Plan, gerne (mit Vergnügen), interessant, preiswert, also dann, Bis heute Abend!
- PDF-Buch zum Podcast
- Alle Texte der ersten 100 Lektionen auf 479 Seiten (DIN A4)
- Querverweise auf andere Lektionen innerhalb des PDF-Dokuments
- Wortverzeichnis DE-RU / RU-DE
- Ausdrucken: komplett oder Lektionsweise
- Mehr Infos und Leseprobe
Die neue Zahl heute:
двадцать восемь – 28
Двадцать восьмой урок. – Die 28ste Lektion.
Ordnungszahl:
восьмой [waßmój] – achter, der achte
Как у тебя дела? – Wie geht es dir?
У меня всё хорошо. А у тебя? – Mir geht es gut. Und dir?
У меня тоже всё хорошо. – Mir geht es auch gut.
Hörpraxis: Dialog auf Russisch
– Привет, Юля. Как у тебя дела?
– У меня всё хорошо. А у тебя?
– У меня тоже всё в порядке. Что ты делаешь сегодня вечером?
– Я ещё не знаю. Может быть, я пойду в кино, а потом в ресторан. А у тебя уже есть планы на вечер?
– Нет, но я тоже с удовольствием схожу в кино. Я знаю кинотеатр, где идёт интересный фильм.
– Отлично! Когда и где мы встретимся?
– Давай встретимся в 5 у кинотеатра. Там поблизости есть хороший и недорогой ресторан.
– Хорошо. Тогда в 5 у кинотеатра. До вечера!
– Пока!
Dialog Satz für Satz:
– Привет, Юля. Как у тебя дела? – Hallo Julja. Wie geht es dir?
– У меня всё хорошо. А у тебя? – Mir geht es gut. Und dir?
– У меня тоже всё в порядке. Что ты делаешь сегодня вечером?
Bei mir ist auch alles in Ordnung. Was machst du heute Abend?
всё в порядке [fßjó f parjátke] – alles in Ordnung
порядок (m) [parjádak] – Ordnung
У него всегда всё в порядке. – Bei ihm ist immer alles in Ordnung.
У неё на работе всё в порядке. – Bei ihr auf der Arbeit ist alles in Ordnung.
У вас дома всё в порядке? – Ist bei euch zu Hause alles in Ordnung?
Да, у нас дома всё в порядкe. – Ja, bei uns zu Hause ist alles in Ordnung.
Они говорят, что у них дома всё в порядке. – Sie sagen, dass bei ihnen zu Hause alles in Ordnung ist.
Она любит порядок. – Sie ist ordentlich. (=Sie mag Ordnung.)
Немцы любят порядок. – Die Deutschen sind ordentlich (= mögen Ordnung.)
Говорят, что немцы любят порядок, а русские нет. – Man sagt, dass die Deutschen ordentlich sind, und die Russen nicht. (= mögen Ordnung…)
Не все немцы любят порядок. – Nicht alle Deutschen sind ordentlich (=mögen Ordnung)
Lektion 6: Auf Russisch über Nationalitäten sprechen.
Здесь что-то не в порядке. – Hier ist etwas nicht in Ordnung.
что-то [schtó-ta] – etwas, irgendwas
– Я ещё не знаю. Может быть, я пойду в кино, а потом в ресторан. А у тебя уже есть планы на вечер?
Ich weiß noch nicht. Vielleicht gehe ich ins Kino, und dann ins Restaurant. Und hast du schon Pläne für den Abend (= heute Abend)?
план (m) – Plan
планы (pl) [plány] – Pläne
У вас есть планы на завтра? – Habt ihr Pläne für morgen?
Да, у нас уже есть планы на завтра. – Ja, wir haben schon Pläne für morgen.
– Нет, но я тоже с удовольствием схожу в кино. Я знаю кинотеатр, где идёт интересный фильм.
Nein, aber ich würde auch gerne ins Kino gehen. Ich kenne ein Kinotheater, wo ein interessanter Film läuft.
с удовольствием [ß udawólßtwijem] – gerne, mit Vergnügen
идёт интересный фильм – läuft ein interessanter Film
– Отлично! Когда и где мы встретимся?
Prima! (wörtlich: Ausgezeichnet!) Wann und wo treffen wir uns?
– Давай встретимся в пять у кинотеатра. Там поблизости есть хороший и недорогой ресторан.
Lass uns um fünf am Kino treffen. Dort in der Nähe gibt es ein gutes und preiswertes Restaurant.
поблизости [pablísaßti] – in der Nähe
(siehe auch Lektion 21: Hörpraxis Russisch – Dialog mit Richtungsangaben)
недорогой [nidaragój] – preiswerter; wörtlich: nicht teuer (maskuline Form)
в пять часов – um 5 Uhr
Lektion 22: Über Uhrzeiten auf Russisch sprechen.
Russische Wörter und Ausdrücke zum Thema Uhrzeit
Russische Substantive im Genitiv nach der Präposition ‚ у‘ – an, bei, neben
Nominativ | Genitiv |
кинотеатр Kinotheater |
у кинотеатра am Kinotheater |
ресторан Restaurant |
у ресторана am Restaurant |
вокзал Bahnhof |
у вокзала am Bahnhof |
Давай встретимся у магазина в семь часов. – Lass uns am Laden um 7 Uhr treffen.
Давайте встретимся у клуба в девять часов. – Lasst uns am Klub um 9 Uhr treffen.
WEIBLICHE SUBSTANTIVE BEKOMMEN IM GENITIV SINGULAR DIE ENDUNG –И (NACH DEN BUCHSTABEN К, Г, Х) ODER –Ы.
дискотека (Diskothek) – у дискотеки (an der Diskothek)
Давай встретимся у дискотеки в десять часов. – Lass uns an der Diskothek um 10 Uhr treffen.
Давай встретимся у станции метро в час. – Lass uns um eins an der Metro-Station treffen.
Давайте встретимся у библиотеки в два часа. – Lasst uns an der Bibliothek um 2 Uhr treffen.
Russische Substantive im Genitiv: Lektion 19, Lektion 13 und Lektion 12.
Russische Personalpronomen im Genitiv:
Lektion 11 (у меня (есть) – ich habe).
Übungen dazu auch in den Lektionen 10 bis 14.
– Хорошо. Тогда в пять у кинотеатра. До вечера!
Gut. Dann um 5 am Kino. Bis heute Abend!
тогда [tagdá] – dann (hier im Sinne von: also dann; in diesem Fall)
– Пока! – Tschüß!
Interaktive Übung zu Lektion 28
Download-Möglichkeiten des Podcasts "Russisch lernen mit RusslandJournal.de":
NÄCHSTE LEKTION:
Russische Possessivpronomen MEIN und DEIN
VORHERIGE LEKTION:
Gebrauch des russischen Verbs „сходить“ – gehen, hingehen. Aspekte bei russischen Verben der Fortbewegung
Podcast zum Russisch lernen: Alle Lektionen auf einen Blick
Mehr zum Russisch lernen
привиет Анастася,
ich finde das dosierte Präsentieren von kurzen Texten im „Originaltempo“ mit mäßiger Tonqualität sehr sinnvoll. Mir schlackern da zwar die Ohren und ich verstehe nur wenig, aber das macht nichts 🙂 Erstens bekommt man so einen authentischen Eindruck vom realen Sprachgebrauch. Zweitens ist es interessant, zu überlegen, warum russische Muttersprachler tatsächlich objektiv schneller sprechen als deutsche. (Natürlich hat man bei einer Fremdsprache subjektiv erst mal immer das Gefühl, dass die Leute arg schnell sprechen).
Ich glaube: Es muß an der russischen Phonetik liegen. Mein Eindruck ist, dass im Deutschen jedes Wort quasi für sich ausgesprochen wird, unabhängig von den Wörtern, die davor oder danach stehen.
Im Russischen gibt es dagegen dieses Fließen, es wird viel mehr gebunden. Und die Vokale färben sich ein bißchen je nach Nachbarschaft – und – als ob das nicht für Deutsche schon schwer genug wäre – diese phonetische Struktur – so mein Eindruck – erklärt dann vielleicht auch das rasante Tempo.
Oder spinne ich da jetzt nur rum mit meinem Erklärungsversuch?
Ceterum censeo: RusslandJournal ist große Klasse! Und gerade heute sehr sehr wichtig…
Herzliche Grüße
Ursula
Урсула, привет!
schön, dass du unsere kurzen Dialoge in Originalgeschwindigkeit trotz Schwierigkeiten beim Verständnis sinnvoll findest.
Ich glaube, es ist normal (wie du auch sagst), die Sprechgeschwindigkeit einer Fremdsprache als zu schnell zu empfinden, einfach weil man mehr Zeit braucht, um die einzelnen Wörter zu verstehen und zu verarbeiten. Als ich angefangen habe, Deutsch zu lernen, konnte ich auch kaum folgen, wenn die Muttersprachler im Normaltempo gesprochen haben 😉
Was die Phonetik angeht, so gibt es zwischen Russisch und Deutsch natürlich einige Unterschiede sowohl bei den Vokalen als auch bei den Konsonanten. Auch der Rhythmus der Sprache ist anders. So werden im Russischen unbetonte Vokale zum Teil sehr reduziert ausgesprochen, was das Verständnis erschwert. So wie in andren Sprachen ist die Sprechgeschwindigkeit im Russischen auch individuell unterschiedlich. Ich kenne keine Studien / Untersuchungen, die belegen würden, dass russische Muttersprachler im Durchschnitt schneller sprechen als deutsche.
Viele Grüße und weiterhin viel Freude bei Russischlernen mit RusslandJournal!
Анастасия
Привет анастася,
Mit 82 bin ich wohl „ein altes Eisen“ das sich der russischen Sprache widmet. Eine einmalige Herausforderung aber auch Genugtuung, wenn man anfängt, etwas zu verstehen. Ihre Lektionen sind hervorragend aufgebaut und ich finde es auch richtig, die richtige Sprechgeschwindigkeit zu hören und dann Satz für Satz den Text durchzugehen. Leider ist der Ton bei der richtigen Sprechgeschwindigkeit sehr schlecht, was zu Verständnisschwierigkeiten führt. Ihre Stimme ist hervorragend, klar und deutlich. Kann man irgendwie nachbessern?
Schönen Gruß,
Heinz Sodeikat
Привет Хайнц!
Wir freuen uns sehr darüber, dass Sie die russische Sprache mit unserem Podcast lernen und dass Ihnen der Aufbau der Lektionen gefällt.
An den Tonaufnahmen können wir leider nichts mehr ändern. Ich hoffe, dass die Satz für Satz Erklärung beim Verständnis hilft.
Viele Grüße
Anastassia
Hallo Anastasia und Cris,
bin 71 und starte mit russisch. Bin sehr begeistert über die Art und Weise wie Anastasia im Dialog mit dem „Schüler“ Cris den Lernstoff vermittelt.
Langsames Tempo ist angesagt bei jeder neuen Sprache für Ausländer.
Großartige Methodik und passende (langsame) Geschwindigkeit sowie die einprägsamen und notwendigen Wiederholungen. Ich komme gut mit.
Was mir nicht gefällt und auch nicht notwendig ist, das ist die Demonstration der Muttersprachler russisch. Darauf können Sie verzichten, es bringt niemand etwas!
Sonst alles gut, weiter so, ich bleibe dran! Werde Sie weiter empfehlen, hervorragend, endlich das gefunden, was ich schon lange gesucht habe.
Danke, Rudi Müller, Bad Reichenhall, Oberbayern
28.09.2021
Hallo Rudi,
vielen Dank für Ihr Feedback. Wir freuen uns darüber, dass Sie mit unserem Podcast Russisch lernen und gut mitkommen.
Zu den Dialogen von Muttersprachlern bekommen wir ganz unterschiedliches Feedback. Viele finden das Sprechtempo zu schnell, andere wünschen sich mehr davon. Insgesamt gibt es im ganzen Podcast-Kurs jedenfalls nicht so viele Dialoge.
Wir wünschen weiterhin viel Freude beim Russischlernen und bedanken uns auch fürs Weiterempfehlen!
Viele Grüße
Anastassia
Dieser Kurs ist klasse. Ich schaue mir gerade sehr viele Filme auf Youtube auf Russisch (manchmal mit englischen Untertiteln, manchmal ohne) an. Einfach, um mich an den Klang der Sprache zu gewöhnen. Und ich verstehe sogar das ein oder andere Wort. Es sind Filme wie “Ana Karenina”, “Krieg und Frieden”, “Der Idiot”, “Die Heirat” etc. Was mich völlig umhaut, ist die Schauspielkunst der Darsteller. Einfach umwerfend und ein Genuß. Aber sie sprechen bei weitem nicht so schnell wie in den Hörbeispielen. Und sie sprechen sehr deutlich, so dass ich alles verstehen könnte, wenn mir nicht so viele Wort fehlen würden. Für mich sind die Hörbeispiele in der Analyse durch dich, Anastasia, hilfreich. Aber auch dann kann mein Ohr einfach nicht folgen. Aber ist ja egal. Es ist einfach eine Freude, diesen Kurs zu machen.
Hallo Anastassia u Chris,
ganz herzlichen Dank fuer euren tollen Podcast!!!
So kann ich trotz Corona – es finden ja zzt. keine Praesenzkurse statt – gut weiter lernen. Die Originalhoertexte, auch in der Geschwindigkeit, finde ich hilfreich; auch wenn ich beim ersten Hoeren nur wenig verstehe. Das liegt m.E. nicht nur an der Geschwindigkeit, sondern auch an der Schwierigkeit, die Worte zu identifizieren/unterscheiden.
Abgesehen von den Aspekten u der Deklination ist fuer mich besonders die Betonung (a statt o, a statt ja, i statt e etc.) mit die groesste Schwierigkeit, sowohl was das Hoerverstaendnis als auch was meine Aussprache betrifft.
Nochmals: otschen bolschoe spacuwa!!!
Michael
Viele Gruesse
Михаил, привет, и большое спасибо за отзыв (= und vielem Dank fürs Feedback)!
Ja, die richtige Betonung ist tatsächlich eine der größten Herausforderungen beim Russischlernen. Es ist immer empfehlenswert, die Wörter gleich mit der richtigen Betonung zu lernen und auch darauf zu achten, ob die Betonung sich bei der Deklination bzw. Konjugation verändert. Zur Aussprache von A und O haben wir einen Artikel mit Video: https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/das-a-und-o-der-russischen-sprache/
Wir wünschen weiterhin viel Freude und Erfolg beim Russischlernen!
Anastassia & Chris
Mir ging das viel zu schnell – ich habe fast nichts verstanden und deshalb die Lust am Zuhören verloren. Die Russen hier in Chemnitz sprechen viel langsamer.
Hallo:
Das Argument mit russischen Radios und Fernsehsendern überzeugt mich nicht, weil dort neben dem Tempo noch sehr viele unbekannte Wörter dazu kommen.
Mit den den internationalen Wörtern „Restaurant, Film, Kino…“ und den hier bereits gelernten Vokabeln, konnte ich mir ein Bild der Gesprächsituation machen. Und nun gilt es noch einige Male den Dialog zu hören.
Wie bereits früher erwähnt ist die Frage, ob das Moskauer Tempo die alleinige Norm ist. In Spanien oder Frankreich sprechen die Hauptstädter viel schneller als die „Provinzler“.
Hallo Konrad,
In Moskau spricht man nicht schneller als anderswo in Russland. Die Moskauer sind sogar dafür bekannt, die Wörter (d. h. die Vokale in den Wörtern) in die Länge zu ziehen und damit langsamer zu sprechen. Generell hängt das Sprechtempo in Russland vom Sprecher und nicht von der Region ab.
Ich finde es nicht gut, Dialoge in der Originalgeschwindigkeit zu hören – dazu brauche ich nur russisches Radio / TV anzustellen … Das Besondere an diesem Podcast ist ja das langsame Sprechen, was Sprachenlernende und Schwerhörige brauchen.
Gruß
Katharina Gürsoy
Привет анастася
Ich gehöre schon zum alten Eisen(72) habe mich aber aufgerafft und lerne jetzt endlich russisch. Früher hatte ich nie Zeit. Finde den Podcast super. Lerne sehr viel, jeden Tag etwa vier Stunden und gehe im Mai vier Wochen nach st. Petersburg für einen Sprachkurs im Hause des Lehrers. Eine gute Sache. Hoffe dass ich bis dann schon etwas sprechen kann. Habe auch drei russische Sender abonniert. Gar nicht schlecht. Danke für euren tollen Kurs.
Карла, привет!
Vielen Dank für Ihre Nachricht. Wir freuen uns sehr darüber, dass Sie sich jetzt Zeit zum Russisch lernen nehmen können und dass Ihnen unser Podcast gefällt. Ein Sprachkurs im Hause des Lehrers in Russland ist wirklich eine sehr gute Möglichkeit, Ihre Russischkenntnisse zu verbessern und vor allem auch viel Russisch im Alltag zu sprechen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Russisch Lernen und auch eine tolle Reise nach St. Petersburg.
Viele Grüße
Anastassia