RusslandJournal+

Lektion 14: Der russische Ausdruck für „viel von etwas haben“.

Урок 14 [urok 14]

Wiederholung von „haben/nicht haben“.
Russische Vokabeln: viel, Freunde, Freundinnen.

  • PDF-Buch zum Podcast
  • Podcast-Buch
  • Alle Texte der ersten 100 Lektionen auf 479 Seiten (DIN A4)
  • Querverweise auf andere Lektionen innerhalb des PDF-Dokuments
  • Wortverzeichnis DE-RU / RU-DE
  • Ausdrucken: komplett oder Lektionsweise
  • Mehr Infos und Leseprobe

Die neue Zahl heute:
четырнадцать [tschitýrnatzatʲ] – 14

попугай (m) [papugáj] – Papagei

У брата есть… – Der Bruder hat…
У меня нет брата. – Ich habe keinen Bruder.
У меня нет пива. – Ich habe kein Bier.

Это Лариса. – Das ist Larisa.
У неё есть брат. – Sie hat einen Bruder.
Его зовут Михаил. – Er heißt Michail.
У Михаила есть сын и дочь. – Michail hat einen Sohn und eine Tochter.
У сына есть велосипед, но нет машины. – Der Sohn hat ein Fahrrad, aber kein Auto.
У Ларисы есть кошка, но нет собаки. – Larisa hat eine Katze, aber keinen Hund.
У Бориса есть штопор, но нет открывалки. – Boris hat einen Korkenzieher, aber keinen Flaschenöffner.
У меня есть вилка, но нет ложки. – Ich habe eine Gabel, aber keinen Löffel.
У неё нет чашки и тарелки. – Sie hat keine Tasse und keinen Teller.
У нас есть пиво, но нет вина. – Wir haben Bier, aber kein Wein.
У них нет колбасы, сыра и хлеба. – Sie (pl) haben keine Wurst, keinen Käse und kein Brot.
У вас есть хлеб, но нет масла. – Sie (höflich) haben Brot, aber keine Butter.

много [mnóga] – viel

Russische Grammatik:

Nach dem Wort ‚много‚ stehen die Substantive im Genitiv. In dieser Lektion nehmen wir nur die russischen Wörter, die im Genitiv Plural und Singular dieselbe Form haben. Dazu gehören, zum Beispiel, колбаса, сыр, масло, хлеб, вода, сок, пиво, вино und водка.
WICHTIG: Wenn man auf Russisch sagt, dass man viel von etwas hat, braucht man das Wort ЕСТЬ nicht. Das Wort МНОГО reicht.

Russische Konstruktion für „viel von etwas haben“
у
+ Besitzer im GENITIV + много
(Präsens)
+
Personen/ Sachen im GENITIV

Anzeige

У меня нет колбасы. – Ich habe keine Wurst.
У меня много колбасы. – Ich habe viel Wurst.
У Томаса много сыра. – Thomas hat viel Käse.

У меня нет времени. – Ich habe keine Zeit.
У неё много времени. – Sie hat viel Zeit.

У него нет денег. – Er hat kein Geld.
У нас много денег. – Wir haben viel Geld.

У Анны много воды и сока. – Anna hat viel Wasser und Saft.
У Штефана много вина, пива и водки. – Stefan hat viel Wein, Bier und Wodka.

друг – Freund
подруга – Freundin
друзья (pl) [drusʲjá] – Freunde (plural für männliche Freunde oder gemischte Gruppen)
подруги (pl) [padrúgʲi] – Freundinnen

Deklination der russischen Wortes ‚друзья‘ (Freunde)
Nominativ Plural Genitiv Plural
друзья друзей [drusʲéj]

У меня много друзей. – Ich habe viele Freunde.
У неё нет друзей. – Sie hat keine Freunde.
У Томаса много друзей. – Thomas hat viele Freunde.

 Interaktive Übung zu Lektion 14
Interaktive Übung zur Wiederholung der Lektionen 11-14

So sagt man auf Russisch richtig, ob man jemanden/etwas hat oder nicht: Sprachübung zum russischen Ausdruck „haben/nicht haben“

Übung: Russische Substantive im Genitiv nach НЕТ in der Konstruktion für „es gibt nicht / keine(n)“ bzw. „nicht haben“.

NÄCHSTE LEKTION:
Russische Verben „spielen“ und „schauen“

VORHERIGE LEKTION:
Der russische Ausdruck für „etwas nicht haben“ mit Personen und Namen

Podcast zum Russisch lernen: Alle Lektionen auf einen Blick
Mehr zum Russisch lernen

24 Kommentare zu “Lektion 14: Der russische Ausdruck für „viel von etwas haben“.”

  1. daniel76

    Hallo Anastasia
    Herzlichen Dank für den tollen Podcast und die Übungen dazu. Sie sind eine grosse Hilfe.
    Ich habe zwei Fragen:
    Im Text dieser Lektion schreibst Du zu „много“: „In dieser Lektion nehmen wir nur die russischen Wörter, die im Genitiv Plural und Singular dieselbe Form haben. Dazu gehören, zum Beispiel, колбаса, сыр, масло, хлеб, вода, сок, пиво, вино und водка.“
    Wie meinst Du das? Die Beispielswörter haben im Genetiv Plura und Genetiv Singular doch unterschiedliche Formen: колбас / колбасы, сыров / сыра, масел / масла, хлебов / хлеба usw.
    Weiter würde mich interessieren, wann im Zusammenhang mit nicht zählbaren Dingen nach „много“ der Genetiv Plural gewählt wird. Bei Geld wird beispielsweise der Plural (денег) gewählt, bei Zeit wählt man hingegen Genetiv Singular (времени) – beide s ist als Begriff nicht zählbar.
    Liebe Grüsse
    Daniel

    • Anastassia

      Hallo Daniel,

      1) Ich sage, dass diese Wörter im Genitiv Plural und Singular dieselbe Form haben, weil sie in der Bedeutung, in der wir sie in der Lektion gebrauchen, keinen Plural haben. Das sind so genannte Singulariatantum, d. h. Substantive, die nur im Singular vorkommen. Genauer gesagt sind das Stoffnamen bzw. -bezeichnungen, die eine nicht unterteilbare Einheit bezeichnen. Diese Wörter verhalten sich im Deutschen ähnlich. Wenn jemand sagt „ich habe viel Wurst / Käse, Brot etc.“, meint man viel von diesem Produkt zu haben.
      Im Plural haben diese Wörter eine andere Bedeutung. Sie bezeichnen mehrere Einheiten oder Sorten vom Produkt. Also wenn jemand sagt „У меня много колбас.“ heißt es, dass man entweder viele Würste oder verschiedene Wurstsorten hat.

      2) Die Wahl der Form nach МНОГО hängt davon ab, was man sagen möchte. Bei ДЕНЬГИ ist es einfach, weil das Wort im Russischen im Singular nur in sehr spezifischen Kontexten und sehr selten gebraucht wird.
      Das Wort ВРЕМЯ existiert auch im Plural (времена), hat aber die Bedeutung „Zeitabschnitt, Epoche oder auch Zeitformen der Verben (Tempus)“. Um zu sagen, dass es im Englischen viele Zeitformen gibt, würde man im Russischen den Genitiv Plural „много времён“ gebrauchen. Es gibt also keine generelle Regel. Man muss sich das Wort in allen seinen Bedeutungen anschauen und dann die zum Kontext passende Form wählen.

      Viele Grüße
      Anastassia

  2. Dave

    Hallo Anastassia!

    Vielen Dank für ihre Podcasts, die sind super und ich komme sehr gut mit!
    Heute habe ich nicht verstanden, warum bei dem ersten Satz „Der Bruder hat“, Bruder im Genitiv steht. Also zu брата… Aber wenn man „jest“ im Satz hat, wird doch nichts in den Genitiv verändert. Das hat mich etwas verwirrt…

    Freundliche Grüße, David

    • Anastassia

      Hallo David,
      die russische Konstruktion für „etwas / jemanden haben“ lautet: У + Besitzer im Genitiv + Besitz im Nominativ. Wörtlich heißt es „bei jemandem (ist) etwas/jemand“. Im Satz „Der Bruder hat“ ist der Bruder der Besitzer und steht deswegen im Genitiv. Im Satz „У неё есть брат.“ (wörtlich: Bei ihr ist Bruder) steht der Bruder im Nominativ, weil er nicht der Besitzer, sondern der Besitz ist. Die Besitzerin ist in dem Fall „sie“. Die russische Konstruktion für „etwas / jemanden haben“ wird in der Podcast-Lektion 10 eingeführt.
      Eine ausführliche Erklärung für „haben / nicht haben“ gibt es hier: https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/grammatik-und-grundwissen/haben-nicht-haben-auf-russisch/
      Wir freuen uns sehr darüber, dass dir der Podcast gefällt und wünschen weiterhin viel Freude damit!
      Viele Grüße
      Anastassia

  3. Stefan

    Ich habe eine Anmerkung zu der – im Prinzip sicher richtigen – Aussage, dass Substantive nach ‚много‘ im Genitiv stehen. Nachdem ich im Langenscheidt Wörterbuch die Formulierung ‚много народу‘ für ‚viele Leute‘ fand, war ich irritiert, denn ‚народу‘ ist ja eindeutig Dativ, und nicht Genitiv. Und tatsächlich habe ich dann glücklicherweise diese Seite (https://www.ekburg.ru/news/18/63426-kak-pravilno-mnogo-narodu-ili-naroda/) gefunden, aus der ich schließe, dass es im Russischen in der Umgangssprache auch die Formulierung mit dem Dativ gibt, und beide Formen akzeptiert sind. Stimmt das so? Herzliche Grüße, Stefan

    • Anastassia

      Hallo Stefan,
      Danke für deinen Kommentar und die Anmerkung. Nach МНОГО stehen die Substantive im Genitiv. Formulierungen wie МНОГО НАРОДУ sind verwirrend.
      Das Wort НАРОД hat im Genitiv zwei Formen: НАРОДА und НАРОДУ. So steht es auch auf der Seite, die du verlinkt hast: „народ“… в значении „люди“ в родительном падеже имеет две формы: „народу“ и „народа“. Übersetzt: „народ“… in der Bedeutung „Leute“ hat im Genitiv zwei Formen: „народу“ и „народа“.
      Es ist verwirrend, weil die Form НАРОДУ der archaische Genitiv und gleichzeitig auch der moderne Dativ ist. Nach МНОГО wird aber der Genitiv gebraucht.
      Beide Formulierungen – МНОГО НАРОДА und МНОГО НАРОДУ – gelten als korrekt, wobei МНОГО НАРОДУ eher umgangssprachlich ist.
      Es gibt Wörter, die im Genitiv Singular diese zweite Form auf -У (-Ю) haben. In den meisten Fällen ist sie optional. Die Form auf -A (-Я) ist immer richtig.
      Viele Grüße
      Anastassia

  4. HANS BEER

    Hallo Anastasia
    Ich bin begeistert von diesem Kurs und Eurer Darbietung, vielen Dank.
    Eine kleine bitte hätte ich bezüglich neuen Vokabeln, die Du hier in Antworten auf Kommentare gibst, wie hier zB:

    .Adverbien wie bei нет im Genitiv:
    несколько = einige
    сколько = wieviel, wie viele
    достаточно = genug
    недостаточно = nicht genug
    видимо-невидимо = un­über­seh­bar
    Es wäre hilfreich,wenn Du auch hier die phonetische Schrift oder die Akzente beifügen könntest, wie in den Lektionen selbst..
    Ich muss jede Vokabel im Pons Wörterbuch suchen und die Aussprache anhören.

    Vielen Dank und freundlichen Gruss, Hans Beer

    • Anastassia

      Привет, Ханс!
      Wir freuen uns sehr darüber, dass dir unser Podcast gefällt. Danke für das Feedback.

      Hier die Lautschrift für die genannten Wörter:
      несколько [nʲéßkalʲka] = einige
      Ausdrücke mit dem Wort НЕСКОЛЬКО auf Russisch
      сколько [ßkólʲka] = wieviel, wie viele
      достаточно [daßtátatschna] = genug
      недостаточно [nʲidaßtátatschna] = nicht genug
      видимо-невидимо [wʲídʲima-nʲiwʲídʲima] = un­über­seh­bar

      Viele Grüße und viel Freude beim Russisch Lernen!

  5. Daniel

    Hallo Anastasia,
    gibt es eine Regel wie man sich den Plural eines Wortes bilden kann ?

    • Anastassia

      Даниель, привет!
      ja, dafür gibt es Regeln. Die meisten russischen Substantive bilden den Plural mit der Endung -Ы oder -И, z. B.:
      велосипед (Fahrrad) – велосипеды (Fahrräder)
      тарелка (Teller) – тарелки (Teller pl)
      Es gibt auch Plurale auf -А/-Я und unregelmäßige Pluralformen.
      Eine Regelübersicht findest du hier:
      https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-substantive/#numerus

  6. Schiessler

    Im russischen Alphabet gibt kein „z“. Wie scheibt man daher „Franz“?

    • Anastassia

      Das deutsche Z entspricht vom Laut oft dem russischen Ц. Das ist auch bei „Franz“ der Fall:
      Franz = Франц
      Andere Beispiele wären:
      Mozart = Моцарт
      Stefan Zweig = Стефан Цвейг
      Zar = царь

  7. Heidi

    Привет Анастасия
    Большое спасибо, что я можно учить с твоём подкаст.
    У меня есть вопрос:
    Wenn ich много, мало verwende, steht das Substantiv wie bei нет im Genitiv. Bei welchen Wörten ist das auch so?
    Und ist es richtig, dass das Substantiv im Nominativ steht wenn ich andere Adjektive verwende?
    Bsp. У меня красивая подруга
    Спасибо за ответа

    • Anastassia

      Хайди, привет!
      Мы рады, что ты учишь русский язык с нашим подкастом! = Wir freuen uns, dass du mit unserem Podcast Russisch lernst!
      Das Substantiv steht unter anderem auch nach folgenden Pronomen-Zahlwörtern und Adverbien wie bei нет im Genitiv:
      несколько = einige
      сколько = wieviel, wie viele
      достаточно = genug
      недостаточно = nicht genug
      видимо-невидимо = un­über­seh­bar
      etc.
      Die russischen Adjektive haben keinen Einfluss auf den Fall des Substantivs. Da sie das Substantiv definieren, stehen sie im selben Fall wie das Substantiv. Der Satz „У меня красивая подруга.“ ist richtig. Hier bleibt das Wort „подруга“ im Nominativ. Im Genitiv würde es, z. B., heißen:
      У меня много красивых подруг. = Ich habe viele schöne Freundinnen.
      Сколько у тебя красивых подруг? = Wie viele schöne Freundinnen hast du?

  8. Petra

    Hallo, ich habe eine Frage.
    Деньги beißt Geld, aber in dieser Lektion hieß es денег. Kannst du mir das bitte kurz erklären? Dankeschön, liebe Grüße von Petra

    • Anastassia

      Петра, привет!
      Geld heißt ДЕНЬГИ, das stimmt. In dieser Lektion geht es darum, dass man kein oder viel Geld hat. In den russischen Konstruktionen für „viel von etwas haben“ bzw. „etwas nicht haben“ steht das, wovon man viel hat bzw. das, was man nicht hat, im Genitiv. ДЕНЕГ ist der Genitiv von ДЕНЬГИ. Man sagt also:
      У меня есть деньги. = Ich habe Geld.
      У меня много денег. = Ich habe viel Geld.
      У меня нет денег. = Ich habe kein Geld.

  9. Susanne

    Hallo Anastasia!
    Habe ich es richtig verstanden, das ‚Freundinnen‘ (подруги) und ‚Freundin‘ im Genitiv auch подруги ist?
    У меня есть подруга! (Ich habe eine Freundin!)
    У меня нет подруги! (Ich habe keine Freundin!)
    У меня есть подруги! (Ich habe Freundinnen!)
    У меня нет подруг! (Ich habe keine Freundinnen!)
    Mein Übersetzter zeigt mir bei Freundin das Wort ‚девушка‘ an.
    LG Susanne

    • Anastassia

      Привет, Сюзанне!
      Ja, das hast du richtig verstanden: sowohl der Plural als auch der Genitiv Singular von ПОДРУГА ist ПОДРУГИ.
      Freundin kann als ДЕВУШКА nur im Sinne von „Geliebte“, „Girlfriend“ übersetzt werden.
      Verschiedene Bezeichnungen für Frauen auf Russisch und auch die komplette Deklination von ПОДРУГА (mit Audio) findest du hier: https://www.russlandjournal.de/russisch-lernen/russische-vokabeln-nach-themen/frau-auf-russisch/

    • Christina

      Hallo Anastasia,
      vielen Dank für den tollen Podcast. Deine Erklärungen sind immer sehr verständlich. Super, dass man auch Fragen stellen kann!
      Ich bräuchte bitte auch eine Hilfesstellung:
      Wie würde man sagen:
      „Ich habe nicht viel Zeit.“
      (У мепа нет много времени. )?
      oder
      wird m Russischen vielleicht nur
      „Ich habe wenig Zeit“ verwendet?
      (У мепа мало времени.)?
      Zumindest gibt Google nur die 2. Version aus, wobei Google ja leider nicht alles gut übersetzt, was für Anfänger ganz schön gefährlich ist, weil man noch nicht das entsprechende „Störempfinden“ hat. (z.B. gibt Google für „Ich habe viel Zeit.“ aus: „У мена есть много Времени“. Wobei du ja erklärt hast, dass bei много „есть“ NICHT zu verwenden ist.)
      Vielen Dank
      Christina

      • Anastassia

        Hallo Christina,
        schön, dass dir der Podcast gefällt und dass du die Erklärungen verständlich findest.

        „Ich habe nicht viel Zeit“ übersetzt man ins Russische tatsächlich am besten mit У МЕНЯ МАЛО ВРЕМЕНИ. In dem Fall hat der Google Übersetzer recht.

        Viele Grüße
        Anastassia

  10. Brigitte

    Hallo Anastasia
    Vielen Dank für die supertollen Podcasts. Ich lerne bereits ein paar Monate mit Russlandjournal.
    Nun habe ich auch eine Frage. Wie ist der Genitiv von Freundinnen? Wenn ich sagen möchte, ich habe viele Freundinnen. У меня много ……
    Vielen Dank für deine Antwort.
    Brigitte

    • Anastassia

      Бригитте, привет!
      ich freue mich sehr darüber, dass dir die Podcasts gefallen!
      Der Genitiv von подруги (Freundinnen) ist ПОДРУГ [padrúg].
      Ich habe viele Freundinnen. = У меня много подруг.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Leave the field below empty!