RusslandJournal+

Lektion 88: Das russische Verb für „(an)kommen“ (unvollendet)

Урок 88 [urok 88]

Russische Grammatik: Aspekte bei russischen Verben der Fortbewegung. Substantive im Akkusativ mit den Präpositionen НА / В. Substantive im Genitiv mit Präpositionen ИЗ / С. Deklination von Städtenamen im Russischen.
Russische Vokabeln und Ausdrücke: achtundachtzig, (an)kommen (unvollendetes Verb), direkt/ unmittelbar, gemäß Fahrplan; An welchem Bahnhof?

Die neue Zahl heute:
восемьдесят восемь [wóßimdißjat wóßim‘] – 88

Aspekte bei russischen Verben der Fortbewegung

Lektion 24: Russische Verben der Fortbewegung (Einführung).

  • PDF-Buch zum Podcast
  • Podcast-Buch
  • Alle Texte der ersten 100 Lektionen auf 479 Seiten (DIN A4)
  • Querverweise auf andere Lektionen innerhalb des PDF-Dokuments
  • Wortverzeichnis DE-RU / RU-DE
  • Ausdrucken: komplett oder Lektionsweise
  • Mehr Infos und Leseprobe

Die zwei russischen Verben ХОДИТЬ und ИДТИ (gehen) gehören zu den Verben der Fortbewegung und sind unvollendet. Das Verb ХОДИТЬ beschreibt eine nicht zielgerichtete, und das Verb ИДТИ eine zielgerichtete Bewegung. Wenn diese Verben ein Präfix bekommen, spielt es kaum eine Rolle mehr, ob es eine zielgerichtete oder eine nicht zielgerichtete Bewegung ist. Für den richtigen Gebrauch wird dann der Aspekt wichtig.
Lektion 26: Russische Verben haben zwei Aspekte: den unvollendeten und den vollendeten Aspekt.
Die vom Verb ХОДИТЬ mit einem Präfix gebildeten Verben sind normalerweise unvollendet. Zum Beispiel, приходить, проходить, отходить, подходить, выходить.
(Das Verb ‚сходить‘ aus der Lektion 27 ist vollendet.)
Die vom Verb ИДТИ mit einem Präfix gebildeten Verben sind vollendet. Sie beschreiben eine abgeschlossene Handlung, ein Resultat. Zum Beispiel, прийти, пройти, пойти, перейти, войти.
Lektion 89: Gebrauch des russischen Verbs ПРИЙТИ – (an)kommen. Das Verb im vollendeten Aspekt.

Das Verb ПРИХОДИТЬ = (an)kommen

Lektion 77: Auf Russisch jemanden zu Besuch einladen.
приходить (uv) [prichadít‘] – kommen, ankommen (auch über Transportmittel wie Züge, Busse, etc.)
Das unvollendete Verb ПРИХОДИТЬ beschreibt eine Handlung, die sich immer wieder wiederholt oder eine Handlung in ihrem Verlauf.

Konjugation des russischen Verbs ‚приходить‘ (uv) [prichadít‘] – (an)kommen
PRÄSENS / GEGENWART
я прихожу
[prichaschú]
ich komme (an)
мы приходим
[prichódim]
wir kommen (an)
ты приходишь
[prichódisch]
du kommst (an)
вы приходите
[prichódite]
ihr kommt (an)/ Sie kommen (an)
он/ она приходит
[prichódit]
er/ sie kommt (an)
они приходят
[prichódjat]
sie kommen (an)
PRÄTERITUM / VERGANGENHEIT

он (я) приходил
[prichadíl]
er kam an / ist (an)gekommen
она (я) приходила
[prichadíla]
sie kam an / ist (an)gekommen
мы, вы, они приходили
[prichadíli]
wir, ihr kamt / Sie, sie (pl) kamen (an) // seid / sind (an)gekommen
FUTUR / ZUKUNFT
я буду приходить
[búdu prichadít‘]
ich werde (an)kommen
мы будем приходить
[búdjem prichadít‘]
wir werden (an)kommen
ты будешь приходить
[búdjesch prichadít‘]
du wirst (an)kommen
вы будете приходить
[búditje prichadít‘]
ihr werdet / Sie werden (an)kommen
он / она будет приходить
[búdjet prichadít‘]
er/ sie wird (an)kommen
они будут приходить
[búdut prichadít‘]
sie werden (an)kommen
IMPERATIV
Приходи!
[prichadí]
Komme!
Приходите!
[prichadítje]
Kommt! Kommen Sie!

Lektion 57: Russische Verben im unvollendeten Aspekt bilden die Zukunft mit dem Hilfsverb быть – sein.

Russisch für irgendwohin (an)kommen

WOHIN? ➜ КУДА? + НА / В + Akkusativ
RUSSISCHE GRAMMATIK: Weibliche russische Substantive auf -A, haben im Akkusativ die Endung -У.
Lektion 25: Auf Russisch sagen, dass man irgendwo hingehen möchte
работAКУДА?на работУ – zur Arbeit

RUSSISCHE GRAMMATIK: Unbelebte männliche Substantive haben im Nominativ und Akkusativ dieselbe Form.
Lektion 17: Auf Russisch nach dem Weg fragen. Präpositionen ‚в‘ bzw. ‚на‘ bei Richtungsangaben.
вокзалКУДА? ➜ на вокзал – zum Bahnhof

Anzeige

Когда ты обычно приходишь на работу? – Wann kommst du normalerweise zur Arbeit?
Я обычно прихожу на работу в восемь часов. – Normalerweise komme ich um acht Uhr zur Arbeit.
Когда приходит поезд? – Wann kommt der Zug? (= laut Fahrplan, normalerweise)
Поезд приходит в пять часов. – Der Zug kommt um fünf Uhr.

прямо (adv) [prjáma] – direkt, unmittelbar
(auch geradeaus, siehe Lektion 18)
Поезд приходит прямо в аэропорт. – Der Zug kommt direkt am Flughafen an.

RUSSISCHE GRAMMATIK: Städtenamen werden im Russischen wie Substantive dekliniert.
Lektion 34: Russisch für „Morgen fahre ich nach Berlin.“

Deklination von Städtenamen im Russischen
Nominativ Akkusativ
Петербург
St. Petersburg
КУДА?
(Wohin?)
в Петербург
in / nach St. Petersburg
Екатеринбург
Jekaterinburg
в Екатеринбург
in / nach Jekaterinburg
Калининград
Kaliningrad
в Калининград
in / nach Kaliningrad
Берлин
Berlin
в Берлин
in / nach Berlin
Мюнхен
München
в Мюнхен
in / nach München
Москва
Moskau
в Москву
in / nach Moskau
Вена
Wien
в Вену
in / nach Wien

Когда этот поезд приходит в Москву? – Wann kommt dieser Zug in Moskau an?
Этот поезд приходит в Москву в десять часов. – Dieser Zug kommt in Moskau um zehn Uhr an.
Этот поезд приходит в Берлин в двенадцать часов. – Dieser Zug kommt in Berlin um zwölf Uhr an.

In diesen Beispielen wird das unvollendete Verb ПРИХОДИТЬ benutzt, weil man zwar einen konkreten Zug meint, aber wissen will, wann dieser Zug normalerweise in der jeweiligen Stadt ankommt.
Nach Russland mit dem Zug reisen

Russisch für „von irgendwo her kommen“

WOHER / VON WO? ➜ ОТКУДА? + ИЗ / С + Genitiv

RUSSISCHE GRAMMATIK:
Weibliche Substantive auf -A, haben im Genitiv die Endung -Ы.
Männliche Substantive auf Konsonanten haben im Genitiv die Endung -A.
Lektion 19: Wie kommt man zu/nach? Russische Substantive im Genitiv.

работA ➜ ОТКУДА? ➜ с работЫ
Мой муж обычно приходит с работы в восемь часов. – Mein Mann kommt normalerweise um acht Uhr von der Arbeit.

Deklination von Städtenamen im Russischen
Nominativ Genitiv
Петербург
St. Petersburg
ОТКУДА?
(Woher?)
из Петербурга
aus St. Petersburg
Екатеринбург
Jekaterinburg
из Екатеринбурга
aus Jekaterinburg
Калининград
Kaliningrad
из Калининграда
aus Kaliningrad
Берлин
Berlin
из Берлина
aus Berlin
Мюнхен
München
из Мюнхена
aus München
Москва
Moskau
из Москвы
aus Moskau
Вена
Wien
из Вены
aus Wien

Когда приходит поезд из Москвы? – Wann kommt der Zug aus Moskau an? (= laut Fahrplan, normalerweise)
Поезд из Москвы приходит в семь часов. – Der Zug aus Moskau kommt um sieben Uhr.

В Москве девять вокзалов. – In Moskau gibt es neun Bahnhöfe.
Поезда из Петербугра приходят на Ленинградский вокзал. – Züge aus St. Petersburg kommen am Leningrader Bahnhof an.

На какой вокзал? [na kakój waksál] – An welchem Bahnhof?
На какой вокзал приходят поезда из Петербурга? – An welchem Bahnhof kommen die Züge aus St. Petersburg an?
На какой вокзал приходят поезда из Берлина? – An welchem Bahnhof kommen die Züge aus Berlin an?
Поезда из Берлина приходят на Белорусский вокзал. – Züge aus Berlin kommen am Belorusskij Bahnhof an.
Белорусский вокзал – Weißrussischer Bahnhof

В Петербурге шесть вокзалов. – In St. Petersburg gibt es sechs Bahnhöfe.
На какой вокзал приходит ночной поезд из Москвы? – An welchem Bahnhof kommt der Nachtzug aus Moskau?
Ночной поезд из Москвы приходит на Московский вокзал. – Der Nachtzug aus Moskau kommt am Moskauer Bahnhof an.
На какой вокзал приходят поезда из Берлина? – An welchem Bahnhof kommen die Züge aus Berlin an?
Поезда из Берлина приходят на Витебский вокзал. – Züge aus Berlin kommen an Witebskij Bahnhof an.

по расписанию [pa raßpißániju] – gemäß Fahrplan
Поезда обычно приходят по расписанию. – Die Züge kommen normalerweise gemäß Fahrplan an.
К сожалению, поезда редко приходят по расписанию. – Leider kommen Züge selten gemäß Fahrplan an.
Автобусы очень редко приходят по расписанию. – Busse kommen sehr selten gemäß Fahrplan an.

Russisch für „zu jemandem kommen“

ZU WEM? К КОМУ? + Dativ
Lektion 74: Auf Russisch sagen, dass man wörtlich „zu jemandem zu Besuch“ gegangen bzw. gefahren ist.
Вчера ко мне приходила подруга. – Gestern kam mich eine Freundin besuchen.
Hier wird das Verb ПРИХОДИТЬ benutzt, um zu sagen, dass eine Person gestern da war. Damit ist klar, dass die Person inzwischen schon weg ist.

Раньше он часто приходил к нам в гости, а сейчас приходит очень редко. – Früher ist er oft zu uns zu Besuch gekommen, aber jetzt kommt er sehr selten.
Hier beschreibt das Verb ПРИХОДИТЬ eine sich wiederholende Handlung in der Vergangenheit und in der Gegenwart.

Das russische Verb „(an)kommen“ mit Adverbien

домой – nach Hause
рано – früh
поздно – spät
По понедельникам я прихожу домой рано, часов в пять. – Montags komme ich früh nach Hause, so gegen fünf Uhr.
Он всегда поздно приходит с работы. – Er kommt immer spät von der Arbeit.

Gebrauch des russischen Verbs ПРИХОДИТЬ in der Zukunft

RUSSISCHE GRAMMATIK: Russische Verben im unvollendeten Aspekt bilden die Zukunft mit dem Hilfsverb быть (sein). Sie beschreiben eine Handlung, die sich in Zukunft mehrmals wiederholen wird.
Lektion 57: Auf Russisch über die Zukunft sprechen.

Поезда из Берлина приходили, приходят и будут приходить на Белорусский вокзал. – Züge aus Berlin kamen, kommen und werden am Belorusskij Bahnhof ankommen.
Он сказал, что будет приходить на работу в семь часов. – Er hat gesagt, dass er um sieben Uhr zur Arbeit kommen wird. (=Er hat es sich vorgenommen, jetzt immer um sieben Uhr zur Arbeit zu kommen.)
Но я сомневаюсь, что он всегда будет приходить так рано. – Aber ich bezweifle, dass er immer so früh kommen wird.

Lektion 89: Gebrauch des russischen Verbs ПРИЙТИ – (an)kommen. Das Verb im vollendeten Aspekt.

Neue russische Wörter:
Russisch Lautschrift Deutsch
приходить (uv)
прийти (v)
[prichadít‘]
[prijtí]
kommen, ankommen (auch über Transportmittel wie Züge, Busse, etc.)
восемьдесят восемь [wóßimdißjat wóßim‘] achtundachtzig
прямо (adv) [prjáma] direkt, unmittelbar
На какой вокзал? [na kakój waksál] An welchem Bahnhof?
по расписанию [pa raßpißániju] gemäß Fahrplan

NÄCHSTE LEKTION:
Das russische Verb für „(an)kommen“ (vollendet)

VORHERIGE LEKTION:
Dialoge auf Russisch: Fahrkartenkauf am Bahnhof

Podcast zum Russisch lernen: Alle Lektionen auf einen Blick
Mehr zum Russisch lernen

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Leave the field below empty!