RusslandJournal+

праздник – Feiertag auf Russisch

Das Wort ПРАЗДНИК [práznʲik] hat auf Russisch folgende Bedeutungen:

  1. Feiertag, Festtag
  2. Feier, Fest
  3. Freudentag

siehe auch: Russische Nationalfeiertage und Gedenktage

Wortart: Substantiv, Maskulin, unbelebt

Deklination des russischen Wortes ПРАЗДНИК
Fall
Падеж
Singular Plural
Nominativ
Именительный
праздник
[práznʲik]
праздники
[práznʲikʲi]
Genitiv
Родительный
праздника
[práznʲika]
праздников
[práznʲikaf]
Dativ
Дательный
празднику
[práznʲiku]
праздникам
[práznʲikam]
Akkusativ
Винительный
праздник
[práznʲik]
праздники
[práznʲikʲi]
Instrumental
Творительный
праздником
[práznʲikam]
праздниками
[práznʲikamʲi]
Präpositiv
Предложный
празднике
[práznʲikʲe]
праздниках
[práznʲikach]

Hinweis zur russischen Aussprache: Im Wort ПРАЗДНИК [práznʲik] wird das Д nicht ausgesprochen.

Bei mehrsilbigen Wörtern sind die betonten Vokale rot markiert.

Ausdrücke mit dem Wort FEIERTAG auf Russisch

Segelschiff vor Peter-Paul-Festung in Sankt Petersburg

„Алые паруса“ – это большой праздник выпускников в Петербурге. – Die „Scharlachroten Segel“ ist eine große Feier von Schulabsolventen in St. Petersburg.

Праздник – это выходной (нерабочий) день. – Ein Feiertag ist ein freier (arbeitsfreier) Tag.
Праздник – это день, установленный в память какого-нибудь важного события. – Ein Feiertag ist ein Tag, der zum Gedenken an irgendein wichtiges Ereignis bestimmt wurde.
Праздник – это радостный день, в который случается что-нибудь особенно приятное. – Ein Freudentag ist ein fröhlicher Tag, an dem etwas besonders angenehmes passiert.

Сегодня / завтра праздник. – Heute / morgen ist Feiertag.
Скоро праздники. – Bald sind Feiertage.
Какой сегодня праздник? – Was für ein Feiertag ist heute?
У нас нет такого праздника. – Wir haben nicht so einen Feiertag.

Сегодня у меня (у нас) праздник. – Heute habe ich (haben wir) einen Freudentag (= einen besonders glücklichen, freudigen Tag).
Сегодня у него праздник: он сдал на права! – Heute hat er einen Freudentag: er hat die Führerscheinprüfung bestanden.
Для меня это настоящий праздник! – Das ist für mich wie ein richtiger Freudentag!

отмечать / отметить праздник – einen Feiertag / ein Fest feiern
Вы отмечаете этот праздник? – Wie feiern Sie (feiert Ihr) diesen Feiertag?
организовать праздник – ein Fest organisieren
устраивать / устроить праздник – ein Fest geben / organisieren
По этому случаю обязательно надо устроить праздник. – Zu diesem Anlass muss man unbedingt ein Fest organisieren.
У нас всё готово для праздника. – Wir haben alles fertig für das Fest.
приглашать / пригласить кого-нибудь (Genitiv) на праздник – jemanden zum Fest einladen
Они пригласили нас на праздник. – Sie haben uns zum Fest eingeladen.
идти на праздник – zu einem Fest gehen
Завтра мы идём на праздник. – Morgen gehen wir zu einem Fest.

Anzeige

Эти праздники мы проведём на даче. – Diese Feiertage werden wir auf der Datscha verbringen.
Праздники я проведу у родителей. – Die Feiertage werde ich bei den Eltern verbringen.
В праздники магазины закрыты. – An den Feiertagen sind die Läden geschlossen.

по праздникам – an Feiertagen
Мы встречаемся только по праздникам. – Wir treffen uns nur an Feiertagen.

после праздников – nach den Feiertagen
Они ещё не пришли в себя после праздников. – Sie sind nach den Feiertagen noch nicht zu sich gekommen.

С праздником! – Frohes Fest! (wörtlich: zum Fest / Feiertag)

государственный праздник – Nationalfeiertag (wörtlich: staatlicher Feiertag)
В России восемь государственных праздников. – In Russland gibt es acht Nationalfeiertage. (= staatliche Feiertage)
национальный праздник – Nationalfeiertag
День России – это национальный праздник Российской Федерации. – Der Tag Russlands ist ein Nationalfeiertag der Russischen Föderation.

официальный праздник – offizieller (gesetzlicher) Feiertag
Кроме официальных праздников в России также существует множество других праздников. – Außer offiziellen Feiertagen gibt es in Russland viele andere Feiertage.
Feiertage in Russland

Какой твой любимый праздник? – Was ist Dein Lieblingsfeiertag?
Новый год и Восьмое марта – самые любимые праздники россиян. – Das Neue Jahr und der 8. März sind die Lieblingsfeiertage der Russen.

международный праздник – internationaler Feiertag
традиционный праздник – traditioneller Feiertag
русские народные праздники – russische Volksfeiertage
профессиональный праздник – professioneller Feiertag (das ist ein einem bestimmten Beruf gewidmeter Tag und nicht arbeitsfrei)
В России много профессиональных праздников, например, День учителя, День бухгалтера или День журналиста. – In Russland gibt es viele professionelle Feiertage, zum Beispiel, der Tag des Lehrers, der Tag des Buchhalters oder der Journalistentag.
25 января российские студенты отмечают свой праздник: День студентов (Татьянин день). – Am 25. Januar feiern russische Studenten ihren Feiertag: den Studententag (Tatjanas Tag).

деревенский праздник – Dorffest
спортивный праздник – Sportfest
семейный праздник – Familienfest
детский праздник – Kinderfest
школьный праздник – Schulfest
корпоративный праздник – Firmenfest
По этому случаю мы организовываем небольшой корпоративный праздник. – Aus diesem Anlass organisieren wir ein kleines Firmenfest.

религиозный праздник – religiöser Feiertag
церковные праздники – kirchliche Feiertage
католический праздник – katholischer Feiertag
православный праздник – orthodoxer Feiertag
Пасха – один из двенадцати главных праздников православной церкви. – Ostern ist einer der zwölf Hauptfeiertage der orthodoxen Kirche.

зимний праздник – Winterfeiertag
Масленица – это очень весёлый зимний праздник. – Maslenitsa ist ein sehr fröhliches Winterfest.
майские праздники – Maifeiertage

большой праздник – großer Feiertag / großes Fest
весёлый праздник – fröhlicher Feiertag / fröhliches Fest
настоящий праздник – richtiges Fest
необычный праздник – ungewöhnlicher Feiertag / ungewöhnliches Fest

Sprichwörter mit dem Wort FEIERTAG auf Russisch

Будет и на нашей (вашей, твоей) улице праздник! – Wir (Sie/Ihr, Du) werden (werdet / wirst) auch mal was zum Feiern haben! (wörtlich: Auch auf unserer (Eurer/Ihrer, Deiner) Straße wird es ein Fest geben)

Ленивому всегда праздник. – Ein Faulpelz hat immer frei. (= wer faul ist findet immer einen Grund, um nichts zu tun.)

Russische Sprichwörter mit deutscher Übersetzung und ggf. Entsprechung zu verschiedenen Themen.

Mehr zum Thema

Podcast-Lektion 37: Auf Russisch zu verschiedenen Feiertagen gratulieren
Podcast-Lektion 42: Romantische Feiertage in Russland
Podcast-Lektion 45: „отмечать праздник“ = „einen Fest feiern“

Podcast-Lektion 63: Welcher Feiertag wird in Deutschland am 3. Oktober gefeiert?
Podcast-Lektion 98: „по праздникам“ = „an den Feiertagen“ und andere Ausdrücke

Russische Trinksprüche für verschiedene Feiertage und Anlässe
Frohe Weihnachten auf Russisch
Frohes neues Jahr auf Russisch
Russische Neujahrslieder mit dem Wort FEIERTAG auf Russisch
Auf Russisch zum Weltfrauentag am 8. März gratulieren
Christi Himmelfahrt, Pfingsten und Fronleichnam auf Russisch
Mutter- und Vatertag auf Russisch

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Leave the field below empty!