Lektion 8: Das Verb für „mögen / lieben“ im Präsens. Vokabeln rund ums Essen


Урок 8 [urok 8]

Die neue Zahl heute:
восемь [wóßim] – 8

Das russische Verb ‚любить‘ – ‚mögen, gerne haben, lieben‘
я люблю
[ja ljubljú]
ich mag
мы любим
[my ljúbim]
wir mögen
ты любишь
[ty ljúbisch]
du magst
вы любите
[wy ljúbite]
Sie mögen (höflich) / ihr mögt
он/ она любит
[on/ aná ljúbit]
er/ sie mag
они любят
[aní ljúbjat]
sie mögen

Она любит кофе с молоком. – Sie mag Kaffee mit Milch.
А он любит какао. – Und er mag Kakao.

Konjugation des russischen Verbs ЛЮБИТЬ (mit kompletter Konjugation zum Anhören)
Weitere Beispiele für den Gebrauch des russischen Verbs ЛЮБИТЬ (lieben, gern haben)

  • PDF-Buch zum Podcast
  • Podcast-Buch
  • Alle Texte der ersten 100 Lektionen auf 479 Seiten (DIN A4)
  • Querverweise auf andere Lektionen innerhalb des PDF-Dokuments
  • Wortverzeichnis DE-RU / RU-DE
  • Ausdrucken: komplett oder Lektionsweise
  • Mehr Infos und Leseprobe

Суп (m) [ßup] – Suppe
Они любят суп. – Sie mögen Suppe.
Салат (m) [ßalát] – Salat
Мы любим салат. – Wir mögen Salat.
Бульон (m) [buljon] – Bouillon, Brühe
Мюсли – Müsli
Рис (m) [riß] – Reis
Борщ (m) [bórsch] – Borschtsch (die rote Suppe)
Borschtsch Schritt-für-Schritt Rezept
Он любит рис? – Mag er Reis?
Они любят бульон или борщ? – Mögen sie Bouillon oder Borschtsch?
Пельмени [pilmeni] – Pelmeni (gefüllte Teigtaschen)
Pelmeni Schritt-für-Schritt Rezept

сметана (f) [ßmitána] – saure Sahne, Schmant (wird in Russland sehr gerne und oft gegessen!)
со сметаной [ßa ßmitánaj] – mit saurer Sahne

Блины (pl) [bliný] – Pfannkuchen
Russische Blini mit verschiedenen Füllungen Schritt-für-Schritt Rezept
Блины со сметаной – Pfannkuchen mit saurer Sahne
Ты любишь блины со сметаной? – Magst du Pfannkuchen mit saurer Sahne?

Das Wort „Blin“ bedeutet im Russischen übrigens nicht nur „Pfannkuchen“, sondern ist auch ein mildes Schimpfwort.

Anzeige

Котлеты (pl) [katljéty] – Frikadellen (Buletten)

Бутерброд (m) [butirbrót] – belegtes Brot (Butterbrot)
Масло (n) [máßla] – Butter
Бутерброд с маслом [butirbrót ß máßlam] – Brot mit Butter
сыр (m) [ßyr] – Käse
с сыром [ß ßýram] – mit Käse
колбаса (f) [kalbaßá] – Wurst
с колбасой [ß kalbaßój] – mit Wurst
Мы любим бутерброд с колбасой, а вы? – Wir mögen belegtes Brot mit Wurst, und Sie?
Я тоже люблю бутерброд с колбасой. – Ich mag belegtes Brot mit Wurst auch.
икра (f) [ikrá] – Kaviar
с икрой [ß ikroj] – mit Kaviar
Бутерброд с икрой – belegtes Brot mit Kaviar

ENDUNGEN der russischen Substantive im Instrumental (5. Fall):

…А – С …ОЙ
сметана со сметаной
колбаса с колбасой
Konsonant oder …О – С … ОМ
сыр с сыром
сахар с сахаром
масло с маслом
Weibliche Substantive im Akkusativ: …А – (mögen) …У
картошка
[kartóschka] – Kartoffel
Я люблю картошку.
Ich mag Kartoffel.
рыба
[rýba] – Fisch
Мы любим рыбу.
Wir mögen Fisch.
курица
[kúritza] – Huhn
Они любят курицу.
Sie mögen Huhn.
говядина
[gawjádina] – Rindfleisch
Она любит говядину.
Sie mag Rindfleisch.
свинина
[ßwinína] – Schweinefleisch
Мы не любим свинину.
Wir mögen kein Schweinefleisch.

Russisch kochen:
Russische Rezepte mit Schritt-für-Schritt Kochanleitungen und vielen Bildern

NÄCHSTE LEKTION:
Verben „essen“ und „trinken“. Darüber sprechen, was man normalerweise zum Frühstück, Mittagessen und Abendbrot isst

VORHERIGE LEKTION:
Essen und Trinken. Das Verb für „lieben / mögen“

Podcast zum Russisch lernen: Alle Lektionen auf einen Blick
Mehr zum Russisch lernen

7 Kommentare zu “Lektion 8: Das Verb für „mögen / lieben“ im Präsens. Vokabeln rund ums Essen”

  1. Nimal.KL.

    Ich habe grosse interesse an ihre russische kurs. war es schoen eingerichtet. das mann gut begreifen kann . habe ich grosse interese gehabt russisch zu lernen so war das eine gutes anfang fur mich . danke dir und alle diese angebote gemachte. Nimal

  2. Julietta

    прибет!!!
    спасибо fuer den tollen Kurs. Eins fällt mir grad auf: gibt es im Russischen keine Artikel? Im Deutschen lernt man um das Genus sich zu merken halt die Artikel der, die oder das mit.. Grüsse aus der Schweiz

  3. marion

    sorry da war was mit meinem rechner nicht in ordnung, anastasias antwort wurde bei mir nicht angezeigt, als ich meinen kommentar gerade schrieb

  4. Frank

    Hallo,

    Ich hätte eine Frage bzgl. des Wortes c (mit). Sie sagen ja hier das nach dem c ein o angehängt wird wenn das nachfolgende wort auch mit c beginnt. Also wie hier co cmetaha . In der letzten Lektion wurde aber mit Zucker übersetzt als – c caxapom- . caxap beginnt ja auch mit einem c . Müsste man dann nicht auch co caxapom sagen?

    Danke im vorraus.

    • Anastassia

      Hallo, Frank,

      eine sehr gute Beobachtung! Hier sagen wir, dass ein О vor den Wörtern mit dem Anfangsbuchstaben С hinzugefügt wird, um die Sache nicht zu verkomplizieren. Da das Wort СМЕТАНА aber mit СМ anfängt, wäre es besser gewesen, als Erklärung diese Buchstabenkombination zu nennen.

      Die Präposition СО wird im Russischen vor Wörtern gebraucht, die wie folgt anfangen:

      1) (С, З, Ш, Ж, В, Л, ЛЬ, Р, М) + ein KONSONANT
      Zum Beispiel:
      СЛ: со словами = mit den Wörtern
      ВС: со всеми = mit allen
      ЛЬД: со льдом = mit Eis (Eiswürfeln, kein Speiseeis!)
      МН: со мной = mit mir

      2) Щ
      со щами = mit Schtschi

      Es gibt auch Ausnahmen, bzw. in manchen Fällen ist es möglich, sowohl С als auch СО zu gebrauchen.

      „Mit Zucker“ heißt auf Russisch auf jeden Fall „С САХАРОМ“, weil das Wort САХАР auf С + Vokal anfängt.

    • marion

      wenn ich es richtig verstanden haben, wird aus dem c nur dann ein co, wenn das nächste wort mit zwei konsonanten hintereinander beginnt. bei zucker ist das nicht der fall

Kommentar schreiben

Hinweis: Kommentare werden moderiert. Außerdem wird zur Vermeidung von SPAM zu allen Links das rel="nofollow"-Attribut hinzugefügt. SPAM und Kommentare ohne Bezug zum Thema werden gelöscht.

Diese HTML Tags und Attribute können genutzt werden: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>