Lektion 91: Zwei russische Verben für „geben“
Урок 91 [urok 91]
Russische Grammatik: Gebrauch von Verben im unvollendeten und vollendeten Aspekt. Besonderheiten bei russischen Verben auf -АВАТЬ. Russische Personalpronomen im Dativ. Russische Substantive im Akkusativ. Das reflexive Possessivpronomen СВОЙ (kurze Einführung).
Russische Vokabeln und Ausdrücke: einundneunzig, geben, mein / dein / sein / ihr (f) / unser / euer / ihr (pl) eigener, problemlos, Rat / Tipp, Garantie, Trinkgeld, Prozent, Unterricht, Sprache, die deutsche Sprache, üblich, Trinkgeld geben; Gruß / Grüße ausrichten; riesiger, riesengroßer
Die neue Zahl heute:
девяносто один [diwinóßta adín] – 91
Zwei russische Verben für „geben“:
ДАВАТЬ und ДАТЬ
Satz aus dem russischen Dialog im Hotel / Lektion 90:
Хорошо, тогда я дам вам карточку доступа. – Gut, dann gebe ich Ihnen eine Zugangskarte.
Lektion 66: Das russische Verb сдавать (uv) [ßdawát‘] – aufgeben
сдавать в багаж [ßdawát‘ w bagásch] – als Gepäck aufgeben
Das Verb im unvollendeten Aspekt: ДАВАТЬ
Lektion 26: Russische Verben haben zwei Aspekte: den unvollendeten und den vollendeten Aspekt.
Online-Kurs „Aspekte bei russischen Verben“ mit vielen Beispielen und Übungen
давать (uv) [dawát‘] – geben
Das besondere am Verb ДАВАТЬ ist die Endung -АВАТЬ.
RUSSISCHE GRAMMATIK:
- Verben auf -АВАТЬ gehören zum unvollendeten Aspekt. Sie beschreiben eine Handlung, die sich immer wieder wiederholt oder zum Zeitpunkt des Gesprächs stattfindet.
- Verben auf -АВАТЬ verlieren bei der Konjugation im Präsens das Suffix -ВА-.
Das russische Verb ДАВАТЬ ist ein Verb der E-Konjugation.
Lektion 16: Russische Verben der E- und И-Konjugation.
Mehr über russische Verben
RUSSISCHE AUSSPRACHE: Der Buchstabe Ё ist immer betont.
PRÄSENS / GEGENWART | |
---|---|
я даю [dajú] ich gebe |
мы даём [dajóm] wir geben |
ты даёшь [dajósch] du gibst |
вы даёте [dajótje] ihr gebt/ Sie geben |
он/ она даёт [dajót] er/ sie gibt |
они дают [dajút] sie geben |
PRÄTERITUM / VERGANGENHEIT | |
он (я) давал [dawál] |
er gab / hat gegeben |
она (я) давала [dawála] |
sie gab / hat gegeben |
мы, вы, они давали [dawáli] |
wir, ihr gabt / Sie, sie (pl) gaben // haben (habt) gegeben |
FUTUR / ZUKUNFT | |
я буду давать [búdu dawát‘] ich werde geben |
мы будем давать [búdjem dawát‘] wir werden geben |
ты будешь давать [búdjesch dawát‘] du wirst geben |
вы будете давать [búditje dawát‘] ihr werdet / Sie werden geben |
он / она будет давать [búdjet dawát‘] er/ sie wird geben |
они будут давать [búdut dawát‘] sie werden geben |
IMPERATIV | |
Давай! [dawáj] Gib! |
Давайте! [dawájtje] Gebt! Geben Sie! |
совет (m) [ßawjét] – Rat, Ratschlag, Tipp
советы (pl) [ßawjéty] – Ratschläge, Tipps
Он любит давать советы. – Er mag es, Ratschläge zu geben. (= gibt gerne Ratschläge)
Он всегда даёт хорошие советы. – Er gibt immer gute Ratschläge / Tipps.
Я не люблю давать советы. – Ich mag es nicht, Ratschläge zu geben. (= gebe nicht gerne Ratschläge)
Я никогда не даю советы. – Ich gebe nie Ratschläge.
урок (m) [urók] – Unterricht; Lektion
уроки (pl) [uróki] – Unterrichte; Lektionen
язык (m) [jisýk] – Sprache
русский язык (m) [rúßkij jisýk] – die russische Sprache
Siehe auch Lektion 80: Я учу русский язык уже почти два года. – Ich lerne Russisch schon fast zwei Jahre.
Im Ausdruck урок bzw. уроки русского языка (Russischunterricht) steht das Adjektiv русский und das Substantiv язык im Genitiv (wörtlich: Unterricht der russischen Sprache).
AUFGEPASST: Im russischen Ausdruck „Unterricht geben“ steht das Wort урок im Plural: давать уроки.
Она не хочет давать уроки русского языка. – Sie will nicht Russischunterricht geben.
Он не даёт уроки русского языка. – Er gibt keinen Russischunterricht.
немецкий язык [nimjézkij jisýk] – die deutsche Sprache
Ты даёшь уроки немецкого языка? – Gibst du Deutschunterricht?
Нет, я не даю уроки немецкого языка. – Nein, ich gebe keinen Deutschunterricht.
JEMANDEM ETWAS GEBEN
ДАВАТЬ + DATIV (wem? = кому?) + AKKUSATIV (was? = что?)
Nicht vergessen: Im Akkusativ ändert sich die Endung -А in -У.
Weitere Informationen über die Deklination der russischen Substantive
Lektion 55: Russische Personalpronomen im Dativ.
я (ich) – МНЕ (mir) | мы (wir) – НАМ (uns) |
ты (du) – ТЕБЕ (dir) | вы (ihr / Sie (höfl.)) – ВАМ (euch / Ihnen) |
он (er) – ЕМУ (ihm) | они (sie) – ИМ (ihnen) |
она (sie) – ЕЙ (ihr) |
Nicht vergessen: Hier wird das unvollendete Verb ДАВАТЬ gebraucht, um über das zu sprechen, was zum Zeitpunkt des Gesprächs passiert.
- PDF-Buch zum Podcast
- Alle Texte der ersten 100 Lektionen auf 479 Seiten (DIN A4)
- Querverweise auf andere Lektionen innerhalb des PDF-Dokuments
- Wortverzeichnis DE-RU / RU-DE
- Ausdrucken: komplett oder Lektionsweise
- Mehr Infos und Leseprobe
Я даю тебе сто девяносто рублей. – Ich gebe dir 190 Rubel.
Ты даёшь мне билет. – Du gibst mir das Ticket.
Он даёт ей путеводитель. – Er gibt ihr den Reiseführer.
Она даёт ему сумку. – Sie gibt ihm die Tasche.
Кому она даёт сумку? – Wem gibt sie die Tasche?
Ему. – Ihm.
Что она ему даёт? – Was gibt sie ihm?
Сумку. – Die Tasche.
гарантия (f) [garántija] – Garantie
RUSSISCHE GRAMMATIK: Substantive auf -ИЯ haben im Akkusativ die Endung -ИЮ. гарантИЯ ➜ (AKK) гарантИЮ
Lektion 34: Russische Substantive auf –ия im Akkusativ Singular
Мы даём вам гарантию. – Wir geben Ihnen einen Garantie.
Вы даёте гарантию? – Geben Sie Garantie?
Какую гарантию вы даёте? – Welche Garantie geben Sie?
RUSSISCHE GRAMMATIK: КАКУЮ ist der Akkusativ von dem weiblichen Pronomen КАКАЯ.
Lektion 79: Russische Pronomen: какой (m) / какая (f) / какое (n) / какие (pl)
Lektion 63: Auf Russisch über das Wetter sprechen: Какая сегодня погода? – Wie ist das Wetter heute? (wörtlich: Welches Wetter…)
Lektion 90: На какую фамилию? – Auf welchen Namen?
Они дают гарантию на один год. – Sie geben Garantie für ein Jahr.
Die ersten zwei Sätze über das Visum beziehen sich auf eine Situation, die jetzt aktuell ist. Jemand versucht, ein Visum zu bekommen und gebraucht das unvollendete Verb ДАВАТЬ, weil die Situation noch nicht abgeschlossen ist. Im dritten Satz mit dem Ausdruck всегда дают wird das Verb ДАВАТЬ gebraucht, um eine gewöhnliche Handlung zu beschreiben.
Нам не дают визу. – Sie geben uns kein Visum.
Я не знаю, почему нам не дают визу. – Ich weiß nicht, warum man uns kein Visum gibt.
Мне всегда дают визу без проблем. – Mir geben sie immer problemlos Visum.
без проблем [bjes prabljém] – problemlos (wörtlich: ohne Probleme)
Informationen über Russland Visa und Einladungen: Preise, Unterlagen, Dauer der Bearbeitung.
FAQ: Russen nach Deutschland einladen
давать на чай [dawát‘ na tschai] – Trinkgeld geben (wörtlich: geben für / auf den Tee)
Давать или нет на чай? – Trinkgeld geben oder nicht?
В принципе, давать на чай не обязательно. – Im Prinzip, muss man nicht unbedingt Trinkgeld geben.
Сколько давать на чай? – Wie viel Trinkgeld gibt man?
принято [prínita] – üblich
Сколько принято давать на чай? – Wie viel Trinkgeld gibt man üblicherweise?
В ресторане и гостинице принято давать на чай. – Im Restaurant und im Hotel ist es üblich, Trinkgeld zu geben.
В самолёте давать на чай не принято. – Im Flugzeug ist es nicht üblich, Trinkgeld zu geben.
процент (m) [prazént] – Prozent
проценты (pl) [prazénty] – Prozente ➜ (Gentiv Plural) процентов
Lektion 48: Nach den Zahlen 5 bis 20 stehen russische Substantive im Genitiv Plural.
В России обычно дают на чай пять-десять процентов. – In Russland gibt man normalerweise 5-10 Prozent Trinkgeld.
чаевые (pl) [tschiiwýje] – Trinkgeld
давать чаевые – Trinkgeld geben
В России в ресторане обычно дают чаевые. – In Russland gibt man im Restaurant normalerweise Trinkgeld.
Gebrauch des unvollenden Verbs ДАВАТЬ in der Vergangenheit und Zukunft
Das unvollendete Verb ДАВАТЬ beschreibt eine Handlung, die in der Vergangenheit regelmäßig oder gewöhnlich stattgefunden hat bzw. in Zukunft passieren wird.
Раньше он никогда не давал на чай, а сейчас всегда даёт. – Früher hat er nie Trinkgeld gegeben, aber jetzt gibt er immer.
Раньше она давала уроки русского языка, а сейчас не даёт. – Früher gab sie Russischunterricht, aber jetzt gibt sie keinen.
Раньше они давали гарантию на два года, а сейчас дают только на один. – Früher haben sie Garantie für zwei Jahre gegeben, aber jetzt geben sie nur für ein Jahr.
Она сказала, что больше не будет давать уроки русского языка. – Sie hat gesagt, dass sie keinen Russischunterricht mehr geben wird.
Das Verb im vollendeten Aspekt: ДАТЬ
Russische Verben im vollendeten Aspekt haben nur Zukunfts- und Vergangenheitsformen. Sie beschreiben eine einmalige Handlung.
FUTUR / ZUKUNFT | |
---|---|
я дам [dam] ich werde geben |
мы дадим [dadím] wir werden geben |
ты дашь [dasch] du wirst geben |
вы дадите [dadítje] ihr werdet / Sie werden geben |
он/ она даст [daßt] er/ sie wird geben |
они дадут [dadút] sie werden geben |
PRÄTERITUM / VERGANGENHEIT | |
он (я) дал [dal] |
er gab / hat gegeben |
она (я) дала [dalá] |
sie gab / hat gegeben |
мы, вы, они дали [dáli] |
wir gaben, ihr gabt / Sie, sie (pl) gaben // haben (habt) gegeben |
IMPERATIV | |
Дай! [daj] Gib! |
Дайте! [dájtje] Gebt! Geben Sie! |
ANMERKUNG: Obwohl das russische Verb ДАТЬ sich auf die Zukunft bezieht, kann es ins Deutsche oft auch mit Gegenwartsformen übersetzt werden.
Я дам ему адрес гостиницы. – Ich werde ihm die Adresse des Hotels geben.
Ты дашь мне твой адрес? – Gibst du mir deine Adresse?
свой [ßwoj] – mein / dein / sein / ihr (f) / unser / euer / ihr (pl) eigener
RUSSISCHE GRAMMATIK: Das reflexive Possessivpronomen СВОЙ bezieht sich immer auf das Subjekt des selben Satzes. Wie russische Possessivpronomen МОЙ (mein) und ТВОЙ (dein) hat СВОЙ vier Formen (männlich, weiblich, sächlich und plural) und wird genauso dekliniert. Wer über etwas spricht, was einer dritten Person gehört, muss im Russischen das Pronomen СВОЙ verwenden, um Missverständnisse zu vermeiden. Spricht man über sich selbst (я, мы) oder über eine zweite Person (ты, вы), ist der Gebrauch von СВОЙ nicht zwingend erforderlich. Das Possessivpronomen СВОЙ kann mit allen Personen (ich, du, er, sie, wir, ihr, sie) verwendet werden.
СВОЙ ТЕЛЕФОН heißt „die Telefonnummer der Person, über die man spricht“. Es kann ins Deutsche mit „meine, deine, seine, ihre (f), unsere, eure oder ihre (pl) Telefonnummer“ übersetzt werden.
Lektion 29: Russische Possessivpronomen MEIN / DEIN
Он даст мне свой телефон. – Er gibt mir seine Telefonnummer. (= Er gibt mir seine EIGENE Telefonnummer)
zum Vergleich:
Он даст мне его телефон. – Er gibt mir seine Telefonnummer. (Hier ist es nicht klar, ob er mir seine eigene Telefonnummer oder die Telefonnummer eines anderen Mannes gibt.)
Она даст ему свой телефон. – Sie gibt ihm ihre Telefonnummer. (= ihre eigene)
Вы дадите им свой адрес? – Gebt ihr ihnen eure Adresse?
Мы дадим вам телефон гостиницы. – Wir geben euch die Telefonnummer des Hotels.
Они сказали, что дадут нам хороший номер. – Sie haben gesagt, dass sie uns ein gutes Hotelzimmer geben werden.
Gebrauch des vollenden Verbs ДАТЬ in der Vergangenheit
В гостинице нам дали очень хороший номер. – Im Hotel haben sie uns ein sehr gutes Zimmer gegeben.
Он дал мне карту города. – Er hat mir den Stadtplan gegeben.
Она дала тебе свой телефон? – Hat sie dir ihre Telefonnummer gegeben?
Unterschied im Gebrauch von russischen Verben ДАВАТЬ und ДАТЬ
In Kombination mit den Verben ЛЮБИТЬ und ХОТЕТЬ werden im Russischen normalerweise unvollendete Verben gebraucht. Obwohl sich das Beispiel mit dem Ausdruck „не хочу давать“ (will nicht geben) auf einen konkreten Fall bezieht, benutzt man das Verb im unvollendeten Aspekt ДАВАТЬ, um zu sagen, dass man generell seine Telefonnummer nicht geben will (auch wenn jemand mehrmals danach fragt).
Я не люблю давать мой телефон. – Ich mag es nicht, meine Telefonnummer zu geben. (= gebe nicht gerne)
Я не хочу давать им свой телефон. – ich will ihnen meine Telefonnummer nicht geben.
Hier spricht man eindeutig über eine einmalige Aktion und verwendet das Verb im vollendeten Aspekt ДАТЬ.
Я могу дать тебе телефон и адрес гостиницы. – Ich kann dir die Telefonnummer und die Adresse des Hotels geben.
Она всегда даёт хорошие советы. – Sie gibt immer gute Ratschläge / Tipps.
Вчера она дала мне хороший совет. – Gestern hat sie mir einen guten Ratschlag / Tipp gegeben.
Иногда родители дают мне машину. – Manchmal geben mir die Eltern das Auto.
Вчера они дали мне машину. – Gestern haben sie mir das Auto gegeben.
Я надеюсь, что они дадут мне машину. – Ich hoffe, dass sie mir das Auto geben. (man spricht über einen konkreten Fall und benutzt das vollendete Verb ДАТЬ)
Я надеюсь, что они будут давать мне машину. – Ich hoffe, dass sie mir das Auto geben werden. (= ich hoffe, dass sie mir in Zukunft immer wieder das Auto geben werden. Man bezieht sich auf eine Regelmäßigkeit in der Zukunft und benutzt das unvollendete Verb ДАВАТЬ.)
Я никогда не даю свой номер телефона. – Ich gebe nie meine Telefonnummer.
Я не дам ему мой номер телефона. – Ich werde ihm meine Telefonnummer nicht geben.
Ты знаешь, сколько здесь принято давать на чай? – Weißt du, wie viel es hier üblich ist, Trinkgeld zu geben? (= generell)
Я не знаю, сколько дать на чай. – Ich weiß nicht, wie viel Trinkgeld ich geben soll. (= jetzt, in diesem konkretem Fall)
Russische Verben ДАВАТЬ und ДАТЬ im Imperativ
Дай мне твой телефон. – Gib mir deine Telefonnummer.
Не давай ему твой телефон! – Gib ihm deine Telefonnummer nicht!
Die Imperativformen дай bzw. дайте sind sehr direkt. Um höflicher um etwas zu bitten, kann man im Russischen folgende Ausdrücke benutzen:
Дайте нам, пожалуйста, карту города. – Geben Sie uns bitte den Stadtplan.
Вы можете дать мне телефон гостиницы? – Können Sie mir die Telefonnummer des Hotels geben?
Вы не могли бы дать мне карточку доступа в Интернет? – Könnten Sie mir eine Zugangskarte für das Internet geben?
Если можешь, дай мне, пожалуйста, телефон турагенства. – Wenn du kannst, gib mir, bitte, die Telefonnummer des Reisebüros.
ACHTUNG: Die russischen Verben ДАВАТЬ und ДАТЬ können auch im Sinne von „jemanden etwas machen lassen“ gebraucht werden. Besonders die Imperativform LASS(T) UNS ist sehr bekannt.
Давайте сходим в ресторан. – Lasst (Lassen Sie) uns ins Restaurant gehen.
Давай возьмём такси. – Lass uns ein Taxi nehmen.
Die von ДАВАТЬ und ДАТЬ gebildete Verben
Verben, die von dem Verb ДАВАТЬ gebildet werden, gehören zum unvollendeten Aspekt.
Verben, die von dem Verb ДАТЬ gebildet werden, gehören zum vollendeten Aspekt.
СДАВАТЬ (uv) [ßdawát‘] / СДАТЬ (v) [ßdat‘] – aufgeben (als Gepäck); Prüfung bestehen
Lektion 66: Что вы сдаёте в багаж? – Was geben Sie als Gepäck auf?
Lektion 85: Ты обязательно сдашь все экзамены. – Du wirst bestimmt alle Prüfungen bestehen.
ПЕРЕДАВАТЬ (uv) [piridawát‘] / ПЕРЕДАТЬ (v) [piridát‘] – ausrichten
Lektion 83: Auf Russisch jemandem etwas ausrichten.
Что ей передать? – Was soll ich ihr ausrichten?
передавать / передать привет – Gruß / Grüße ausrichten, bestellen
Um jemandem einen Gruß auszurichten, kann der Imperativ von beiden Verben gebraucht werden.
Передавай ей большой привет! – Richte ihr einen schönen Gruß aus! (wörtlich: großen Gruß)
Передай им большой привет. – Richte ihnen einen schönen Gruß aus! (wörtlich: großen Gruß)
Обязательно передам! – Werde ich ganz sicher ausrichten!
огромный (adj, m) [agrómnyj] – riesiger, riesengroßer
Lektion 79: Огромное спасибо! – Vielen, vielen Dank! (= ein riesengroßes Dankeschön)
Передавайте ему огромный привет! – Richtet ihm ganz viele Grüße aus! (wörtlich: einen riesengroßen Gruß)
Передайте ей огромный привет! – Richtet ihr ganz viele Grüße aus!
Обязательно передадим! – Werden wir auf jeden Fall ausrichten!
Siehe auch Lektion 90: Das Verb ‚подавать‘ – servieren
Когда и где подают завтрак? – Wann und wo wird das Frühstück serviert?
Russisch | Lautschrift | Deutsch |
---|---|---|
девяносто один | [diwinóßta adín] | einundneunzig |
давать (uv) дать (v) |
[dawát‘] [dat‘] |
geben |
свой (pron., m) | [ßwoj] | mein / dein / sein / ihr (f) / unser / euer / ihr (pl) eigener |
без проблем | [bjes prabljém] | problemlos (wörtlich: ohne Probleme) |
совет (m) | [ßawjét] | Rat, Ratschlag, Tipp |
гарантия (f) | [garántija] | Garantie |
процент (m) | [prazént] | Prozent |
урок (m) | [urók] | Unterricht; Lektion |
язык (m) | [jisýk] | Sprache |
немецкий язык (m) | [nimjézkij jisýk] | die deutsche Sprache |
принято | [prínita] | üblich |
чаевые (pl) | [tschiiwýji] | Trinkgeld |
давать / дать чаевые | [dawát‘ / dat‘ tschiiwýje] | Trinkgeld geben |
давать / дать на чай | [dawát‘ / dat‘ na tschai] | Trinkgeld geben |
передавать / передать привет | [piridawát‘ / piridat‘ priwjét] | Gruß / Grüße ausrichten, bestellen |
огромный (adj, m) | [agrómnyj] | riesiger, riesengroßer |
Download-Möglichkeiten des Podcasts "Russisch lernen mit RusslandJournal.de":
NÄCHSTE LEKTION:
Dialog „Auschecken aus dem Hotel“
VORHERIGE LEKTION:
Dialog an der Rezeption im Hotel
Podcast zum Russisch lernen: Alle Lektionen auf einen Blick
Mehr zum Russisch lernen
Ich bin mit mir uneins – und finde auch keine explizite Anwendung der Verben быть + давать. Als Eselsbrücke habe ich Form „perfektiv“ immer die „vollendete Vergangenheit“ bzw. das „Plusquamperfekt“ benutzt. (werden gegeben haben) – aber irgendwie funktioniert das nicht immer. Ich bitte Sie um eine verständliche Information. MvG.
Das Plusquamperfekt kann nicht mit dem vollendeten Aspekt gleich gesetzt werden, weil Zeit und Aspekt zwei unterschiedliche grammatische Kategorien des Verbs sind. Beim Aspekt ist nicht der Zeitpunkt der Aktion wichtig, sondern ob die Aktion im Betrachtungszeitraum als komplett abgeschlossen gesehen wird und ob dieser „Abschluss“ auch der Kern der Aussage ist. Im Online-Kurs „Aspekte bei russischen Verben“ erkläre ich den Gebrauch von Aspekten in verschiedenen Kontexten anhand von vielen Beispielen.
Hallo Anastassia,
ich denke, in den Beispielen
„Давайте сходим в ресторан. – Lasst (Lassen Sie) uns ins Restaurant geben.“
muß es ‚gehen‘ heißen und in
„Давай возьмём такси. – Lass uns Taxi nehmen.“
soll es ‚Lass uns einTaxi nehmen‘ heißen.
Viele Grüße
Uli
Hallo Uli,
vielen Dank für den Hinweis. Ich habe die Sätze korrigiert.
Viele Grüße,
Anastassia
guten Tag
gibt es auch eine Lektion über Posessivpronomen „cboi“ , also sein
im Vergliech zu „Moi“
Danke sehr und sonniger Tag, Esther aus Thun
Hallo Esther,
eine Lektion zum Unterschied zwischen СВОЙ und МОЙ gibt es nicht. Wenn man über seine eigenen Sachen spricht, können im Prinzip beide Possessivpronomen gebraucht werden, obwohl Russisch Muttersprachler eher СВОЙ vorziehen. Im Beispiel aus dieser Lektion mit dem Telefon würde man also sagen:
Я дала ему свой телефон. = Ich (f) habe ihm meine Telefonnummer gegeben.
Der Gebrauch von СВОЙ ist aber ein etwas schwieriges Thema mit Nuancen, auf die man aufpassen muss. Wir werden es uns auf jeden Fall für einen Beitrag vormerken.
Viele Grüße nach Thun,
Anastassia