Lektion 86: Auf Russisch über einen Urlaub am Baikalsee sprechen

Урок 86 [urok 86]

Russische Grammatik: Russische Substantive in verschiedenen Fällen. Verben der Bewegung.
Russische Vokabeln und Ausdrücke: sechsundachtzig, Tourist, Grad, Baikal, Ucha, auch wenn, kaum jemand, baden, sauber, dorthin, werde/ wirst/ wird hinfahren.

Die neue Zahl heute:
восемьдесят шесть [wóßimdißjat scheßt‘] – 86

Мы надеемся, у вас всё хорошо! – Wir hoffen, euch / Ihnen geht es gut! (wörtlich: …bei euch / Ihnen ist alles gut)

Achtet bei dem Gespräch auf den Gebrauch von verschiedenen Fällen bei russischen Substantiven.
Hier einige Beispiele:
NOMINATIV: Байкал, поезд, самолёт, озеро, уха, друзья
GENITIV: из Москвы, из рыбы, из аэропорта, два аэропорта, два города, недалеко от озера Байкал, до озера.
DATIV: к друзьям
AKKUSATIV: на Байкал, уху
INSTRUMENTAL: с подругой, с мужем
PRÄPOSITIV: в августе, на / в Байкале, в озере, в Иркутске, на самолёте, на поезде, в деревне

Wiederholungslektion: Auf Russisch über eine Urlaubsreise sprechen

  • PDF-Buch zum Podcast
  • Podcast-Buch
  • Alle Texte der ersten 100 Lektionen auf 479 Seiten (DIN A4)
  • Querverweise auf andere Lektionen innerhalb des PDF-Dokuments
  • Wortverzeichnis DE-RU / RU-DE
  • Ausdrucken: komplett oder Lektionsweise
  • Mehr Infos und Leseprobe

Недавно я разговаривала по телефону с одной моей хорошей подругой. – Neulich habe ich mit einer meiner guten Freundinnen telefoniert. (wörtlich: mit einer meiner guten Freundin)
Lektion 74: Der russische Ausdruck für „ein(e) mein(e)“.
Она рассказала мне, что в августе она ездила на Байкал. – Sie hat mir erzählt, dass sie im August am Baikal war.
RUSSISCHE AUSSPRACHE: Das Wort „Байкал“ wird im Russischen auf der letzten Silbe betont: [bajkál].
Lektion 72: Russische Verben: sagen / erzählen.
Ей очень понравилось! – Es hat ihr sehr gut gefallen!
Lektion 56: Der russische Ausdruck: „jemandem hat etwas gefallen“.

Как интересно! Я там ещё никогда не был. Говорят, что там очень красиво. – Wie interessant! Ich war noch nie dort. Man sagt, dass es dort sehr schön ist.

Да, Байкал – это очень красивое озеро. Там очень красивая природа. – Ja, Baikal ist ein sehr schöner See. Die Natur dort ist sehr schön.
Der Baikalsee in Sibirien ist eines der Sieben Wunder Russlands.

Но Байкал очень далеко. Как туда можно доехать? – Aber Baikal ist sehr weit weg. Wie kann man da hinfahren?

Моя подруга летала на самолёте. Самолёт из Москвы летит часов шесть. – Meine Freundin ist mit dem Flugzeug geflogen. Ein Flugzeug von Moskau fliegt ca. 6 Stunden.
Lektion 59: Zwei russische Verben für „fliegen“.
Billig fliegen nach Russland
Можно доехать и на поезде. Но поезд из Москвы идёт дня три. – Man kann auch mit dem Zug fahren. Aber der Zug aus Moskau braucht ca. drei Tage.

Три дня на поезде?! Это долго! – Drei Tage mit dem Zug? Das ist lang!
Ты сказала „поезд идёт“… Почему „идёт“, а не „едет“? – Du hast gesagt, „поезд идёт“ „der Zug geht“. Warum „идёт“ (geht), und nicht „едет“ (fährt)?
Nach Russland mit dem Zug reisen
Russische Vokabeln, die bei einer Zug-Reise in Russland nützlich sein können.

Anzeige

Потому что, по-русски говорят „я еду на поезде“, но „поезд идёт“. – Weil auf Russisch sagt man „ich fahre mit dem Zug“, aber „der Zug geht“.
Lektion 35: Transportmittel auf Russisch.

Значит, поезд из Москвы идёт дня три, а самолёт летит часов шесть. – Also der Zug von Moskau braucht (=geht) ca. drei Tage und ein Flugzeug fliegt ca. sechs Stunden.
Lektion 46: Zwei Bedeutungen des russischen Worts ‚значит‘ (1. bedeuten 2. also)

Да, если у тебя мало времени, лучше лететь на самолёте. Там есть два аэропорта: в Иркутске и в Улан-Уде. – Ja, wenn du wenig Zeit hast, ist es besser, mit dem Flugzeug zu fliegen. Dort gibt es zwei Flughäfen: in Irkutsk und in Ulan-Ude.

Иркутск и Улан-Уде – это два города недалеко от озера Байкал? – Irkutsk und Ulan-Ude sind zwei Städte nicht weit vom Baikalsee?

Совершенно верно! Иркутск и Улан-Уде – это два города недалеко от озера Байкал. – Vollkommen richtig! Irkutsk und Ulan-Ude sind zwei Städte nicht weit vom Baikalsee.

А на чём можно доехать из аэропорта до озера? – Und womit kann man vom Flughafen zum See kommen?

Из аэропорта до озера можно доехать на автобусе, на поезде или на такси. – Vom Flughafen zum See kann man mit dem Bus, mit dem Zug oder mit dem Taxi fahren.

А с кем твоя подруга ездила на Байкал? – Mit wem ist deine Freundin zum Baikal gefahren?

Она ездила туда с мужем. Они ездили в гости к друзьям. – Sie ist mit dem Ehemann dahin gefahren. Sie waren zu Besuch bei Freunden.

Там много туристов? – Gibt es dort viele Touristen?
турист (m) [turíßt] – Tourist
туристы (pl) [turíßty] – Touristen
➜(Genitiv Plural) туристов [turíßtaf] – Touristen
RUSSISCHE GRAMMATIK: Nach den Wörtern ‚много‚ (viel) und ‚мало‚ (wenig) stehen russische Substantive im Genitiv Plural.

Там, где она была, туристов было не очень много. Их друзья живут в маленькой деревне. – Da, wo sie war, gab es nicht so viele Touristen. Ihre Freunde wohnen in einem kleinen Dorf.

А какая там была погода? – Wie war dort das Wetter?
Lektion 63: Auf Russisch über das Wetter und die Jahreszeiten sprechen.

Как я уже сказала, она была там в августе. В августе там обычно тепло и солнечно. 20-25 градусов. – Wie ich schon gesagt habe, war sie dort im August. Im August ist es dort normalerweise warm und sonnig. 20 bis 25 Grad.

Ты сказала „градусов“. Это значит „Grad“? – Du hast gesagt „градусов“. Bedeutet das „Grad“?

Anzeige

градус (m) [gráduß] – Grad
градусы (pl) [grádußy] – Grad
➜(Genitiv Plural) градусов [grádußaf] – Grad
RUSSISCHE GRAMMATIK: Nach den Zahlen von 5 bis 20 stehen russische Substantive im Genitiv Plural.
Lektion 22: Deklination der russischen Substantive nach Zahlen.
RUSSISCHE AUSSPRACHE: Das russische C wird stimmlos ausgesprochen auch wenn es von einem Vokal gefolgt wird.

Хорошо, значит там было 20-25 градусов. – Gut, also waren dort 20-25 Grad.

Да, в июле и в августе там часто светит солнце и редко идёт дождь. – Ja, im Juli und im August scheint dort oft die Sonne und es regnet selten. (wörtlich: … und selten geht der Regen)
Beispiele für den Gebrauch des russischen Worts СОЛНЦЕ = Sonne
Но даже летом на Байкале может быть холодно, особенно вечером. – Aber sogar im Sommer kann es am Baikal kalt sein, besonders am Abend.
Даже если едешь на Байкал летом, обязательно надо взять с собой тёплые вещи. – Auch wenn du im Sommer zu Baikal fährst, musst du unbedingt warme Sachen mitnehmen.
тёплые вещи (pl) [töplyje wäschschi] – warme Sachen
Lektion 67: Zwei russische Verben für ‚(mit)nehmen‘.
даже если [dásche jéßli] – auch wenn (wörtlich: sogar wenn)

Как сказать „baden“? – Wie sagt man „baden“?
купаться (uv, refl.) [kupátza] – baden
Das russische Verb ‚купаться‚ ist verwandt mit dem Substantiv ‚купальник‘ (Badeanzug) aus der Lektion 67.
купаться в озере – im See baden
RUSSISCHE GRAMMATIK: Das Wort ‚озеро‚ (n) steht hier im Präpositiv: „купаться“ ГДЕ? (WO?) ➜в озере

А в озере можно купаться? – Und kann man im See schwimmen?

Да, в принципе в озере купаться можно. Но в Байкале очень холодная вода. Всего градусов 15. – Ja, im Prinzip kann man im See schwimmen. Aber im Baikal ist das Wasser sehr kalt. Nur ca. 15 Grad.

15 градусов – это холодно. Но если я поеду на Байкал, я возьму с собой плавки. – 15 Grad ist kalt. Aber wenn ich zum Baikal fahre, werde ich eine Badehose mitnehmen.

Anzeige

Насколько я знаю, в Байкале чистая вода. – Soweit ich weiß, ist das Wasser im Baikal sehr sauber.
Не только чистая, но и вкусная! Говорят, её даже можно пить. – Nicht nur sauber, sondern auch lecker! Man sagt, man kann es sogar trinken.
И, конечно, на Байкале очень вкусная и свежая рыба. – Und natürlich gibt es am Bailkal sehr leckeren und frischen Fisch.
Моя подруга сказала, что там обязательно надо попробовать уху. – Meine Freundin hat gesagt, dass man dort unbedingt Ucha probieren muss.

Что такое „уха“? – Was ist „уха“?
RUSSISCHE GRAMMATIK: Im Ausdruck „попробовать уху“ steht das weibliche Substantiv „уха“ im Akkusativ und hat deswegen die Endung -У.

Уха – это суп из рыбы. – Ucha ist eine Suppe aus Fisch.
Это очень вкусный суп. – Das ist eine sehr leckere Suppe.
Ucha: zwei Rezepte des beliebten russischen Fischgerichts.

Если я поеду на Байкал, я обязательно попробую этот суп! – Wenn ich zum Baikal fahre, werde ich unbedingt diese Suppe probieren.

RUSSISCHE GRAMMATIK: ‚поеду‚ [pajédu] (werde hinfahren) ist die 1. Person Singular des Verbs ‚поехать‚. Das vollendete Verb ‚поехать‚ (hinfahren) wird genauso konjugiert wie das Verb ‚ехать‚ (Lektion 34). Siehe unten auch ‚поедешь‚ [pajédisch] (wirst hinfahren) und ‚поедет‚ [pajédit] (wird hinfahren).

Я уверена, что он тебе понравится! – Ich bin mir sicher, dass sie dir gefallen wird! (wörtlich: .., dass ER dir gefallen wird. Das Wort ‚суп‘ ist auf Russisch männlich.)
Ты уже знаешь, когда ты туда поедешь? – Weißt du schon, wann du da hinfahren wirst?

Нет, я ещё не знаю. – Nein, ich weiß es noch nicht.
Я ещё не очень хорошо говорю по-русски. Там люди говорят по-немецки или по-английски? – Ich spreche noch nicht so gut Russisch. Sprechen dort die Leute Deutsch oder Englisch?

Насколько я знаю, там мало кто говорит по-немецки или по-английски. – Soweit ich weiß, spricht dort kaum jemand Deutsch oder Englisch.

„Мало“ значит „wenig“ и „кто“ значит „wer“… мало кто „wenig wer“?
„Мало кто“ значит „kaum jemand“. – „Мало кто“ bedeutet „kaum jemand“.

Повтори, пожалуйста, что ты сказала. Я уже забыл. – Wiederhole bitte, was du gesagt hast. Ich habe es schon vergessen.

Я сказала: „Насколько я знаю, там мало кто говорит по-немецки или по-английски.“ – Ich habe gesagt: „Soweit ich weiß, spricht dort kaum jemand Deutsch oder Englisch.“

Значит, там мало кто говорит по-немецки или по-английски. – Also spricht dort kaum jemand Deutsch oder Englisch.

Anzeige

Насколько я знаю, да. – Soweit ich weiß, ja.
Но моя подруга сказала, что там, где она была, все очень хорошо говорили по-русски. – Aber meine Freundin hat gesagt, dass dort, wo sie war, alle sehr gut Russisch gesprochen haben.
„Хорошо“ значит чисто и понятно. – Sauber und verständlich.
чисто (adv) [tschíßta] – sauber
RUSSISCHE AUSSPRACHE: Das unbetonte O am Ende wird wie ein kurzes [A] ausgesprochen.
Die russischen Adjektive ‚чистый‚ (m) und ‚чистая‚ (f) sind aus der Lektion 54 mit dem Dialog von Muttersprachlern: „Gefällt es Ihnen in Deutschland?“
И вообще там очень приятные и гостеприимные люди. – Und überhaupt sind die Leute dort sehr nett und gastfreundlich.

Значит, это была очень интересная поездка. – Also war es eine sehr interessante Reise.

Да, это была очень интересная поездка. Моя подруга была там первый раз и сказала, что обязательно поедет туда ещё. – Ja, das war eine sehr interessante Reise. Meine Freundin war dort zum ersten Mal und hat gesagt, dass sie unbedingt noch mal dahin fahren wird.
туда (adv) [tudá] – dahin, dorthin
Siehe auch Lektion 83 zum Thema „Auf Russisch telefonieren“:
Вы не туда попали. – Sie haben Sich verwählt.
Ausdrücke mit dem Wort ТУДА in dieser Lektion:
Она обязательно поедет туда ещё. – Sie wird unbedingt noch mal dorthin fahren.
Как туда можно доехать? – Wie kann man da hinfahren?
Она ездила туда с мужем. – Sie ist mit dem Ehemann dahin gefahren.
Ты уже знаешь, когда ты туда поедешь? – Weißt du schon, wann du da hinfahren wirst?

Ausdrücke mit dem Wort ЕЩЁ НЕ (noch nicht) in dieser Lektion:
Я там ещё никогда не был. – Ich war noch nie dort.
Я ещё не знаю. – Ich weiß es noch nicht.
Я ещё не очень хорошо говорю по-русски. – Ich spreche noch nicht so gut Russisch.

Ausdrücke mit dem Wort УЖЕ (schon) in dieser Lektion:
Я уже забыл. – Ich habe es schon vergessen.
Как я уже сказала. – Wie ich schon gesagt habe.
Ты уже знаешь? – Weißt du schon?

Russisch schreiben lernen: VIDEO „Russische Schreibschrift in Zeitlupe“

Neue russische Wörter:
Russisch Lautschrift Deutsch
восемьдесят шесть [wóßimdißjat scheßt‘] sechsundachtzig
турист (m) [turíßt] Tourist
туристы (pl) [turíßty] Touristen
туристов (Gen. pl) [turíßtaf] Touristen
градус (m) [gráduß] Grad
градусы (pl) [grádußy] Grad
градусов (Gen. pl) [grádußaf] Grad
даже если [dásche jéßli] auch wenn
мало кто [mála któ] kaum jemand
купаться (uv, refl.) [kupátza] baden
купаться в озере [kupátza w ósirje] im See baden
чисто (adv) [tschíßta] sauber
туда (adv) [tudá] dahin, dorthin
всего (Partikel) [fsiwó] nur

На сегодня это всё! – Für heute ist es alles!
Спасибо за внимание! – Danke für die Aufmerksamkeit!
Счастливо! – Macht’s gut!

NÄCHSTE LEKTION:
Dialoge auf Russisch: Fahrkartenkauf am Bahnhof

VORHERIGE LEKTION:
Auf Russisch sagen; dass man sich sicher ist

Podcast zum Russisch lernen: Alle Lektionen auf einen Blick
Mehr zum Russisch lernen

Kommentar schreiben

Hinweis: Kommentare werden moderiert. Außerdem wird zur Vermeidung von SPAM zu allen Links das rel="nofollow"-Attribut hinzugefügt. SPAM und Kommentare ohne Bezug zum Thema werden gelöscht.

Diese HTML Tags und Attribute können genutzt werden: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>